Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Ba’chashecha - בחשכה
Ba’chashecha - בחשכהRavid Plotnik - רביד פלוטניק

Canción Ba’chashecha - בחשכה en hebreo

{'וורס א} הכל זה גם וגם, הכל זה רק בחירות מאיזה צד של הסיפור אני בוחר לראות כשיריות מכל כיוון הופכות לרעש רקע בלילה במיטה, שומע חצוצרות התעייפתי ונגמרתי מרוב אזכרות ביקורי פצועים, והלוויות של נערות אני לא יודע מה אומרים להורים בשבעות ואין ספק, אני צריך שיחות צריך לבכות, צריך לשהות בתוך הכאב הזה, לשחות דרכו לצבור כוחות ומה אם אין לי כוח לפלס אני רוצה לחזור לשמוח, לצרוח איזה כיף לחיות חשכת מצרים מרחפת והשביל המדובר מוצף זפת התא כפפות שלי מלא בסטיקרים עם משפטים של חיילים מתים, ופילטרים זרוקים, הכל זה גם וגם אני חושש שיחשבו שאני קוקו מה יגידו הקרובים, אם הם יתלחששו בשושו אני כותב מדאגה שמא הטראומות שלי יצופו ולא מזמן ראיתי אגדת חורבן ביוטיוב האם הפנמנו ת'משל? זה מדבק שנאת חינם תירבה כאש בשדה קוצים ותלבה ומה יישאר מעם הספר ככה? וואלה לא הרבה שיישרף הכל, אחרי זה פרק ב'
{Verso A} Todo es esto y aquello, todo son solo elecciones Desde qué lado de la historia elijo mirar Cuando los disparos de todas direcciones se vuelven ruido de fondo De noche en la cama, oigo trompetas Estoy agotado y consumido por tantas conmemoraciones Visitas a heridos y funerales de muchachas No sé qué se les dice a los padres en los shivás Y sin duda necesito conversaciones Necesito llorar, necesito quedarme Dentro de este dolor, nadar a través de él para reunir fuerzas ¿Y qué si no tengo fuerzas para abrirme camino? Quiero volver a alegrarme, gritar qué gusto da vivir La oscuridad egipcia planea Y el camino tan mentado está anegado de alquitrán La guantera está llena de pegatinas con frases de soldados muertos y filtros tirados; todo es esto y aquello Temo que piensen que estoy loco Qué dirán los cercanos si susurran a escondidas Escribo por la preocupación de que mis traumas salgan a flote Y no hace mucho vi en YouTube una leyenda de destrucción ¿Hemos interiorizado la parábola? Es contagioso El odio gratuito se multiplicará como fuego en un campo de espinos y avivará las llamas ¿Y qué quedará del Pueblo del Libro así? La verdad, no mucho Que todo arda; después — capítulo dos
{פזמון} ניסיתי לדבר אבל אף אחד לא שומע כשהכעס מתגבר אני לא רואה אותך אולי אני הוא העיוור המגשש בחשיכה הממתין פה לשובך שוב אל חיק המשפחה
{Estribillo} Intenté hablar, Pero nadie escucha. Cuando la rabia crece, No te veo. Quizá yo soy el ciego, Palpando en la oscuridad, Esperando aquí tu regreso — De nuevo al seno de la familia.
{'וורס ב} הכל זה גם וגם, הכל זה תן וקח ארדוף אויבי ואשיגם, בנפול אויבך אל תשמח חלמתי על שלום, קיבלתי בוקס לראש ורייטינג רייטינג טלוויזיה, רייטינג עוד שטרות אין דין ואין דיין על הפחדה המונית התמכרות קולקטיבית מכוונת שיטתית הכל זה גם וגם, גם למכור עוד כותרות וגם לצאת בהצהרות קצרות כסמטאות צרות יש מי שיפלג ומי שידרבן אין שיח מכבד, אין איש שיחבר זו אזעקה או צ'אלאקה? סאונד שמתגבר יורים עלייך בלאקה! בלאקה! אם רק תדבר הכל זה גם וגם ומה בין לדם לדם ישראלים צריכים לשאול מהו תפקידם דיסים באינטרנט מנת חלקו של הליצן גליצ'ים על המגרש הפכו לינצ'ים באמסטרדם יהודים אובדי עצות מפילים פצצות תמיד הכי חשוך שש שעות אחרי חצות שנתיים רצופות דלתיים נעולות הכל זה גם וגם, בינתיים אין תשובות
{Verso B} Todo es esto y aquello, todo es dar y tomar «Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré», pero «no te alegres cuando caiga tu enemigo» Soñé con la paz — recibí un puñetazo en la cabeza Y rating, rating en la tele — rating, más billetes No hay ley ni juez para el amedrentamiento masivo Una adicción colectiva, deliberada y sistemática Todo es esto y aquello: vender más titulares Y sacar declaraciones tan cortas como callejones angostos Hay quien dividirá y quien azuzará No hay discurso respetuoso, no hay quien conecte ¿Es una sirena o una chalaka? El sonido crece Te disparan — ¡blaka! ¡blaka! — con solo hablar Todo es esto y aquello, ¿y qué hay entre sangre y sangre? Los israelíes deben preguntarse cuál es su papel Los disses en internet son la ración del bufón Las entradas a ras en la cancha se volvieron linchamientos en Ámsterdam Judíos desconcertados sueltan bombas Siempre está más oscuro seis horas después de medianoche Dos años seguidos de puertas cerradas Todo es esto y aquello; por ahora, no hay respuestas
{פזמון} ניסיתי לדבר אבל אף אחד לא שומע כשהכעס מתגבר אני לא רואה אותך אולי אני הוא העיוור המגשש בחשיכה הממתין פה לשובך שוב אל חיק המשפחה
{Estribillo} Intenté hablar, Pero nadie escucha. Cuando la rabia crece, No te veo. Quizá yo soy el ciego, Palpando en la oscuridad, Esperando aquí tu regreso — De nuevo al seno de la familia.
{'וורס ג} הכל זה וגם וגם, תתפלאו אני חושב כמוכם במקום לדבר עם השמאלני, אני צורך עוד תוכן במקום לדבר עם הימני אני קורא לו גולם עולה על הטיטאניק ואומר הרימו עוגן אורזים הכל עוזבים לפורטוגל ועוד נראה בחדשות את בוא הגל, נבין מי מסוגל ?איפה הדרך? איזה שביל? איפה יש זהב ? איפה הרוב המתון שכולכם מדברים עליו יחי האסקפיזם, מוות לריאליטי ? אתה אח שלי, למה אתה רב איתי ? מי בעד רפורמה? מי נגד הפיכה ? ואני אח שלך, אז למה אני רב איתך הכל זה גם וגם, בינינו גם אני ליברל מסורתי מידל איסטרן פולני רבותיי מוריי ורבניי, אולי הכל פתיר אולי נסלול פה שביל חדש, דרכו נביא עתיד אולי נראה ניסים, נשוב להיות אחד למרות הכעסים, הפער, המרחק נדע ימים יפים עוד נשוב ונשמח כל הסודות כמוסים, אמת מארץ תצמח
{Verso C} Todo es esto y aquello; se sorprenderán, pienso como ustedes En vez de hablar con el izquierdista, consumo más contenido En vez de hablar con el derechista, lo llamo bobo Me subo al Titanic y digo: izad el ancla Lo empaquetamos todo y nos vamos a Portugal Y aún veremos en las noticias la llegada de la ola — entenderemos quién puede ¿Dónde está el camino? ¿Qué senda? ¿Dónde hay oro? ¿Dónde está la mayoría moderada de la que todos hablan? Viva el escapismo, muerte a los realities Eres mi hermano, ¿por qué peleas conmigo? ¿Quién está a favor de la reforma? ¿Quién contra el golpe? Y yo soy tu hermano, entonces ¿por qué peleo contigo? Todo es esto y aquello — entre nosotros, yo también Un liberal tradicional, polaco de Oriente Medio Señoras y señores, mis maestros y rabinos, quizá todo sea resoluble Quizá tracemos aquí una senda nueva, por la cual traer futuro Quizá veamos milagros, volvamos a ser uno A pesar de los enojos, la brecha, la distancia Conoceremos días hermosos; volveremos a alegrarnos Todos los secretos están guardados; la verdad brotará de la tierra

Verbos de la canción Ba’chashecha - בחשכה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בוחר
elijo
ב-ח-ר
לִבְחוֹר
elegir
לראות
ver
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
הופכות
se vuelven; se convierten
ה-פ-כ
לַהֲפוֹךְ
volverse; convertirse
שומע
oigo
ש-מ-ע
לִשְׁמֹעַ
oír
התעיפתי
me cansé
ע-י-ף
לְהִתְעַיֵּף
cansarse
ונגמרתי
me agoté
ג-מ-ר
לְהִגָּמֵר (סל.)/לְהִסְתַּיֵּם
terminarse
יודע
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
אומרים
dicen
א-מ-ר
לוֹמַר/לֵאמֹר
decir
לבכות
llorar
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
לשהות
permanecer; demorarse
ש-ה-ה
לִשְׁהוֹת
permanecer; demorarse
לשחות
nadar
ש-ח-ה/ש-ח-י
לִשְׁחוֹת
nadar
לצבור
acumular
צ-ב-ר
לִצְבּוֹר
acumular
לפלס
allanear; abrir camino
פ-ל-ס
לְפַלֵּס
allanear
רוצה
quiero
ר-צ-ה
לִרְצוֹת
querer
לחזור
volver; regresar
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver; regresar
לשמוח
alegrarse
ש-מ-ח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse
לצרוח
gritar
צ-ר-ח
לִצְרוֹחַ
gritar
לחיות
vivir
ח-י-ה
לִחְיוֹת
vivir
מרחפת
planea; flota
ר-ח-פ
לְרַחֵף
planear; flotar
חושש
temo; me preocupa
ח-ש-ש
לַחֲשׁוֹשׁ
temer; preocuparse
שיחשבו
que (ellos) pensarán
ח-ש-ב
לַחְשֹׁב
pensar
יגידו
dirán
נ-ג-ד/א-מ-ר?
לְהַגִּיד
decir
יתלחששו
susurrarán entre sí
ל-ח-שׁ
לְהִתְלַחֲשֵׁשׁ
susurrar (entre sí)
כותב
escribo
כ-ת-ב
לִכְתֹּב
escribir
יצופו
flotarán; saldrán a flote
צ-ו-ף
לָצוּף
flotar; aflorar
ראיתי
vi
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
הפנמנו
interiorizamos
פ-נ-מ
לְהַפְנִים
interiorizar
תרבה
aumentará
ר-ב-ה
לִרְבּוֹת
aumentar; multiplicarse
ותלבה
y avivará (llamas)
ל-ב-ה
לְלַבּוֹת
avivar; inflamar
ישאר
quedará
ש-א-ר
לְהִשָּׁאֵר
quedarse
שישרף
que se queme
ש-ר-ף
לְהִשָּׂרֵף
quemarse
נסיתי
intenté
נ-ס-ה
לְנַסּוֹת
intentar; probar
לדבר
hablar
ד-ב-ר
לְדַבֵּר
hablar
שומע
oye
ש-מ-ע
לִשְׁמֹעַ
oír
מתגבר
se intensifica; supera
ג-ב-ר
לְהִתְגַּבֵּר
intensificarse; superar
רואה
veo
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
המגשש
que tantea
ג-שׁ-שׁ
לְגַשֵּׁשׁ
tantear; sondear
הממתין
que espera
מ-ת-נ
לְהַמְתִּין
esperar
לשובך
a tu regreso
ש-ו-ב
לָשׁוּב
volver
תן
da (imperativo)
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
וקח
y toma
ל-ק-ח
לָקַחַת
tomar
ארדף
perseguiré
ר-ד-ף
לִרְדֹּף
perseguir
רב
riño; discuto
ר-י-ב
לָרִיב
reñir; discutir
נסלל
pavimentaremos (un camino)
ס-ל-ל
לִסְלֹל
pavimentar
נביא
traeremos
ב-ו-א
לְהָבִיא
traer
להיות
ser; estar
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser; estar
נדע
sabremos
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
ונשמח
y nos alegraremos
ש-מ-ח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse
תצמח
brotará; crecerá
צ-מ-ח
לִצְמֹחַ
crecer; brotar

Letra de la canción Ba’chashecha - בחשכה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
הכל
todo
כ-ל
זה
esto; ello
גם
también
וגם
y también
רק
solo
בחירות
elecciones
ב-ח-ר
לִבְחוֹר
elegir
מאיזה
de cuál
צד
lado
צ-ד-ד
לְצַדֵּד
tomar partido (por)
של
de
הסיפור
la historia; el relato
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
contar (relatar)
אני
yo
בוחר
elijo
ב-ח-ר
לִבְחוֹר
elegir
לראות
ver
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
כשיריות
cuando disparos
מכל
de todo
כוון
dirección
כ-ו-נ
לְכַוֵּן
dirigir; apuntar
הופכות
se vuelven; se convierten
ה-פ-כ
לַהֲפוֹךְ
volverse; convertirse
לרקע
a ruido de fondo
ר-ק-ע
רקע
fondo
ר-ק-ע
לִרְקֹעַ
golpetear (superficie)
בלילה
por la noche
ל-י-ל
במטה
en la cama
מ-ט-ה
לִמְתוֹת?
acostarse (en la cama)
שומע
oigo
ש-מ-ע
לִשְׁמֹעַ
oír
חצוצרות
trompetas
ח-צ-צ-ר
לְחַצְצֵר
tocar la trompeta
התעיפתי
me cansé
ע-י-ף
לְהִתְעַיֵּף
cansarse
ונגמרתי
me agoté
ג-מ-ר
לְהִגָּמֵר (סל.)/לְהִסְתַּיֵּם
terminarse
מרוב
por exceso de
ר-ב-ב
אזכרות
actos conmemorativos
ז-כ-ר
לְהַזְכִּיר
conmemorar; recordar
בקורי
visitas (constructo)
ב-ק-ר
לְבַקֵּר
visitar; criticar
פצועים
heridos
פ-צ-ע
לִפְצֹעַ/לְפַצֵּעַ
herir
והלויות
y funerales
ל-ו-ה
לְלַוּוֹת (לְהַלְווֹת/לִוְיוּי)
acompañar (funeral)
נערות
chicas
נ-ע-ר
לְהִתְנַעֵר?
לא
no
יודע
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
מה
qué
אומרים
dicen
א-מ-ר
לוֹמַר/לֵאמֹר
decir
להורים
a los padres
ה-ו-ר
לְהוֹרֶה?
בשבעות
en shivás (semana de luto)
ש-ב-ע
ואין
y no hay
ספק
duda
ס-פ-ק
לְסַפֵּק?
dudar
צריך
debe; necesita
לִצְרֹךְ?
necesitar
שיחות
conversaciones
ש-ו-ח/ש-י-ח
לְשׂוֹחֵחַ
conversar
לבכות
llorar
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
לשהות
permanecer; demorarse
ש-ה-ה
לִשְׁהוֹת
permanecer; demorarse
בתוך
dentro de
הכאב
el dolor
כ-א-ב
לִכְאוֹב
doler
לשחות
nadar
ש-ח-ה/ש-ח-י
לִשְׁחוֹת
nadar
דרכו
por su camino (de él)
ד-ר-כ
לִדְרוֹךְ/לָדוּרֵךְ?
ir (por)
לצבור
acumular
צ-ב-ר
לִצְבּוֹר
acumular
כוחות
fuerzas
כ-ח
לְהַכְחִיר?
fortalecer
אם
si
אין
no hay
לי
a mí; tengo
כח
fuerza
כ-ח
לְחַזֵּק
fortalecer
לפלס
allanear; abrir camino
פ-ל-ס
לְפַלֵּס
allanear
רוצה
quiero
ר-צ-ה
לִרְצוֹת
querer
לחזור
volver; regresar
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver; regresar
לשמוח
alegrarse
ש-מ-ח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse
לצרוח
gritar
צ-ר-ח
לִצְרוֹחַ
gritar
איזה
qué; cuál (exclam.)
כיף
placer; disfrute
לְהַנּוֹת
disfrutar
לחיות
vivir
ח-י-ה
לִחְיוֹת
vivir
חשכת
oscuridad (constructo)
ח-ש-ך
לְהַחְשִׁיךְ/לַחֲשׁוֹךְ
oscurecer
מצרים
Egipto
מרחפת
planea; flota
ר-ח-פ
לְרַחֵף
planear; flotar
והשביל
y el sendero
ש-ב-ל/ש-ב-י-ל
לְסַלֵּל
abrir (sendero)
המדבר
mencionado
ד-ב-ר
לְדַבֵּר
hablar
מצף
inundado
צ-ו-ף
לְהַצִּיף
inundar
זפת
brea; alquitrán
לַזְפּוֹת?
התא
compartimento; celda (aquí: guantera)
ת-א-א
כפפות
guantes
כ-פ-פ
לְכַפֵּף (сгибать)
doblar
שלי
mío; mi
מלא
lleno
מ-ל-א
לְמַלֵּא
llenar
בסטיקרים
con pegatinas
עם
con
משפטים
frases; oraciones
ש-פ-ט
לִשְׁפֹּט/לְנַסֵּחַ
juzgar; formular
חילים
soldados
ח-י-ל
לְהִתְגַּיֵּס/לְשָׁרֵת
alistarse; servir
מתים
muertos
מ-ו-ת
לָמוּת
morir
ופילטרים
y filtros
זרוקים
tirados; esparcidos
ז-ר-ק
לִזְרֹק
tirar
חושש
temo; me preocupa
ח-ש-ש
לַחֲשׁוֹשׁ
temer; preocuparse
שיחשבו
que (ellos) pensarán
ח-ש-ב
לַחְשֹׁב
pensar
קוקו
cucú (loco)
יגידו
dirán
נ-ג-ד/א-מ-ר?
לְהַגִּיד
decir
הקרובים
cercanos; parientes
ק-ר-ב
לְקָרֵב
acercar
הם
ellos
יתלחששו
susurrarán entre sí
ל-ח-שׁ
לְהִתְלַחֲשֵׁשׁ
susurrar (entre sí)
בשושו
en voz baja; en secreto
כותב
escribo
כ-ת-ב
לִכְתֹּב
escribir
מדאגה
por preocupación
ד-א-ג
לִדְאֹג
preocuparse
שמא
no sea que; por temor a que
הטראומות
los traumas
יצופו
flotarán; saldrán a flote
צ-ו-ף
לָצוּף
flotar; aflorar
מזמן
hace mucho (tiempo)
ז-מ-ן
ראיתי
vi
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
אגדת
leyenda (constructo)
א-ג-ד
לְסַפֵּר (אַגָּדָה)
contar (una leyenda)
חרבן
destrucción
ח-ר-ב
לַהֲחֳרִיב/לְהַחְרִיב
destruir
ביוטיוב
en YouTube
האם
si (partícula interrogativa)
הפנמנו
interiorizamos
פ-נ-מ
לְהַפְנִים
interiorizar
מדבק
contagioso
ד-ב-ק
לְהַדְבִּיק (להדביק מחלה)
infectar
שנאת
odio (constructo)
ש-נ-א
לִשְׂנֹא
odiar
חנם
en vano; gratis; sin motivo
תרבה
aumentará
ר-ב-ה
לִרְבּוֹת
aumentar; multiplicarse
כאש
como fuego
בשדה
en el campo
ש-ד-ה
לִזְרֹעַ/לַעֲבֹד (שדה)
sembrar; trabajar (campo)
קוצים
espinas; cardos
ק-ו-צ
לִדְקֹר/לִקְצוֹץ
pinchar; cortar
ותלבה
y avivará (llamas)
ל-ב-ה
לְלַבּוֹת
avivar; inflamar
ישאר
quedará
ש-א-ר
לְהִשָּׁאֵר
quedarse
מעם
del pueblo (de la nación)
ע-ם-מ?
הספר
el libro
ס-פ-ר
לִכְתֹּב/לִקְרֹא
escribir; leer
ככה
así
ואלה
¿vaya?; ¿de verdad?
הרבה
mucho
שישרף
que se queme
ש-ר-ף
לְהִשָּׂרֵף
quemarse
אחרי
después de
פרק
capítulo; episodio
פ-ר-ק
לְפָרֵק
desmontar
ב׳
B (parte dos)
נסיתי
intenté
נ-ס-ה
לְנַסּוֹת
intentar; probar
לדבר
hablar
ד-ב-ר
לְדַבֵּר
hablar
אבל
pero
אף
ninguno; incluso
אחד
uno
א-ח-ד
שומע
oye
ש-מ-ע
לִשְׁמֹעַ
oír
כשהכעס
cuando la ira
כ-ע-ס
לִכְעֹס
enfadarse
מתגבר
se intensifica; supera
ג-ב-ר
לְהִתְגַּבֵּר
intensificarse; superar
רואה
veo
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
אותך
a ti (m.)
אולי
quizá; tal vez
הוא
él
העור
el ciego (adj.)
ע-ו-ר
לְעַוֵּר
cegar
המגשש
que tantea
ג-שׁ-שׁ
לְגַשֵּׁשׁ
tantear; sondear
בחשכה
en la oscuridad
ח-שׁ-ך
לְהַחְשִׁיךְ
oscurecer
הממתין
que espera
מ-ת-נ
לְהַמְתִּין
esperar
פה
aquí
לשובך
a tu regreso
ש-ו-ב
לָשׁוּב
volver
שוב
de nuevo
ש-ו-ב
לָשׁוּב
volver
אל
a; hacia
חיק
regazo; seno
ח-ו-ק/ח-י-ק
לַחֲבֵּק
abrazar
המשפחה
la familia
ש-פ-ח
לְהִשְׁתַּיֵּךְ (к семье)
pertenecer (a la familia)
תן
da (imperativo)
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
וקח
y toma
ל-ק-ח
לָקַחַת
tomar
ארדף
perseguiré
ר-ד-ף
לִרְדֹּף
perseguir
טלויזיה
televisión
דין
ley; juicio
ד-י-נ
לָדוּן
juzgar
איש
hombre; persona
א-נ-שׁ
אתה
tú (m.)
אח
hermano
א-ח-ו/א-ח
למה
por qué
רב
riño; discuto
ר-י-ב
לָרִיב
reñir; discutir
בינינו
entre nosotros
ב-י-נ
ליברל
liberal
לְלִיבֵּרָלֵז?
מסורתי
tradicional
מ-ס-ר
לְמָסֵר?
פולני
polaco; polaca
נסלל
pavimentaremos (un camino)
ס-ל-ל
לִסְלֹל
pavimentar
חדש
nuevo
ח-ד-שׁ
לְחַדֵּשׁ
renovar
נביא
traeremos
ב-ו-א
לְהָבִיא
traer
נסים
milagros
נ-ס-ס
להיות
ser; estar
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser; estar
אחד
uno
א-ח-ד
למרות
a pesar de
מ-ר-ה
הכעסים
enojos; iras
כ-ע-ס
לִכְעֹס
enfadarse
המרחק
la distancia
מ-ר-ח-ק
לְהַרְחִיק
alejar
נדע
sabremos
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
ימים
días
י-ו-ם
יפים
hermosos
י-פ-ה
לְיַפּוֹת/לְהִתְיַפּוֹת
embellecer
ונשמח
y nos alegraremos
ש-מ-ח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse
כל
todo; cada
הסודות
los secretos
ס-ו-ד
לְסַדֵּר?
כמוסים
ocultos
כ-מ-ס
לִכְמֹס/לְהַסְתִּיר
ocultar
אמת
verdad
א-מ-ת
לְאַמֵּת
verificar
מארץ
de la tierra (constructo)
א-ר-ץ
לֶאֱרוֹץ?
תצמח
brotará; crecerá
צ-מ-ח
לִצְמֹחַ
crecer; brotar
פזמון
estribillo
פ-ז-מ
לְפַזֵּם
tararear
ורס
verso (sección)
א
A; alef (parte/índice)
ג
G; guímel (parte/índice)