[בית ראשון]
בארבע לפנות בוקר, באופן די מדהים
היה אליי לפתע דבר האלוהים
אמר לי, "בן אדם, תקשיב אליי טוב
"אתה קונה גיטרה ויוצא אל הרחוב
[Куплет первый]
В четыре часа утра, довольно удивительно,
внезапно ко мне пришло слово Бога.
Он сказал мне: «Человек, послушай меня внимательно,
ты покупаешь гитару и выходишь на улицу».
?אמרתי, "אלוהים? סליחה, אתה אליי
"יש רב שגר כאן לא רחוק, גם אלוהים אולי
אמר לי, "בן אדם, של נעליך פן תמות
"אם באתי עד אליך אז אין פה שום טעות
Сказал я: «Бог? Простите, вы ко мне?
Здесь недалеко живёт раввин, может, и Бог тоже».
Он сказал мне: «Человек, сними обувь, дабы не умер.
Если я дошёл до тебя, значит, тут нет никакой ошибки».
[פזמון]
דבר האלוהים, דבר האלוהים
גם הוא בנביאים (כן, כן, כן)
!מה טוב ומה נעים? דבר האלוהים
[Припев]
Слово Бога, слово Бога,
и он тоже среди пророков (да, да, да).
Как хорошо и как приятно — слово Бога!
[בית שני]
אמרתי, "אלוהים, תודה על הביקור
אני מכיר רופא שיעריך את הסיפור
עכשיו כבר מאוחר, אני עייף נורא
"אולי מוטב אתפוס עכשיו שנת ישרים קצרה
[Куплет второй]
Я сказал: «Бог, спасибо за визит.
Я знаю врача, который оценит эту историю.
Сейчас уже поздно, я ужасно устал.
Может, лучше я сейчас поймаю короткий сон праведника».
אמר לי, "בן אדם, איך שאתה רוצה
תפסת ראש איתי, נראה איך שתצא
היו כבר חכמים שניסו איתי לצחוק
"לאן שלא תברח אז לא תגיע רחוק
Он сказал мне: «Человек, как хочешь.
Решил умничать со мной — посмотрим, чем выйдешь.
Уже были мудрецы, что пытались посмеяться надо мной.
Куда бы ты ни бежал — далеко не уйдёшь».
[פזמון]
דבר האלוהים, דבר האלוהים
גם הוא בנביאים
!מה טוב ומה נעים? דבר האלוהים
[Припев]
Слово Бога, слово Бога,
и он тоже среди пророков.
Как хорошо и как приятно — слово Бога!
[בית שלישי]
ברק הבריק בזעם ורעם בא בעוז
והכול חשך סביב והמראה כולו נגוז
על מזרוני צנחתי, בלב מלא אימה
זה רק חלום", חשבתי, ונפלה עליי תרדמה"
[Куплет третий]
Молния сверкнула с яростью, и гром пришёл с мощью,
и всё померкло вокруг, и видение совсем исчезло.
На матрас я рухнул, с сердцем, полным ужаса.
«Это всего лишь сон», — подумал я, и сон навалился на меня.
בבוקר בחלון, הופיע השליח
הייתי די מופתע שאותי זה לא מפתיע
היי, בואו בני אדם, בשבילכם אני שר
!ככה זה התחיל - המסע אל האוצר
Утром у окна появился посланник.
Я был довольно удивлён, что меня это не удивляет.
Эй, идите, люди, для вас я пою.
Так это началось — путешествие к сокровищу.
[פזמון]
דבר האלוהים, דבר האלוהים
גם הוא בנביאים
!מה טוב ומה נעים? דבר האלוהים
[Припев]
Слово Бога, слово Бога,
и он тоже среди пророков.
Как хорошо и как приятно — слово Бога!
דבר האלוהים, דבר האלוהים
גם הוא בנביאים (כן)
!מה טוב ומה נעים? דבר האלוהים
Слово Бога, слово Бога,
и он тоже среди пророков (да).
Как хорошо и как приятно — слово Бога!
[בית רביעי]
רדף אותי מן אל כזה, זועף בלי פנים
עולים אליו בסולמות, רואים אותו בעננים
אני מגיע, אימא, זה לא כל כך רחוק
אני מגיע, אימא כבר מעבר יבוק
[Куплет четвёртый]
Гнался за мной какой-то бог, хмурый, без лица.
Поднимаются к нему по лестницам, видят его в облаках.
Я приближаюсь, мама, это не так уж далеко.
Я приближаюсь, мама, уже за Иавоком.
היו לי נעליים והן אבדו בדרך
אני ימים רבים, עבדתי בפרך
בלילה, לשולחן ומסביבי מראות
צירפתי תו לתו, חיברתי אות לאות
У меня были ботинки, и они потерялись в пути.
Много дней я работал в изнурительном труде.
Ночью — за столом, и вокруг меня видения,
я соединял ноту к ноте, складывал букву к букве.
[פזמון]
דבר האלוהים, דבר האלוהים
גם הוא בנביאים (בנביאים)
!מה טוב ומה נעים? דבר האלוהים
[Припев]
Слово Бога, слово Бога,
и он тоже среди пророков (среди пророков).
Как хорошо и как приятно — слово Бога!
דבר האלוהים, דבר האלוהים
גם הוא בנביאים (גם הוא בנביאים)
!מה טוב ומה נעים? דבר האלוהים
(שלום אורי)
Слово Бога, слово Бога,
и он тоже среди пророков (и он среди пророков).
Как хорошо и как приятно — слово Бога!
(Шалом, Ури)