שיר לאוהבים הנבונים
אשר בתבונה יאהבו
ימיהם בנעימים יחלפו
שיר לאוהבים הנבונים
אשר בתבונה יאהבו
גם ברדתם שאול לא יזקינו
נצח לא יפרדו, יחד יחיו בבית אחד
Una canción para los amantes sensatos
que aman con sabiduría
sus días transcurrirán placenteramente
una canción para los amantes sensatos
que aman con sabiduría
aun cuando desciendan al Seol no envejecerán
jamás se separarán; juntos vivirán en una sola casa
שיר לאוהבים הנבונים
על משכבם, באין מילה
ביד אחת את המנורה יכבו
יחד יעצמו את עינהם
זה את זה יברכו
ובעת האחד קורא
את האור הקטן ידליקו
את נשימת ילדיהם
שומעים שאון ורוח חצות
Una canción para los amantes sensatos
en su lecho, sin una palabra
con una mano apagarán la lámpara
juntos cerrarán los ojos
se bendecirán el uno al otro
y cuando uno llame
encenderán la pequeña luz
la respiración de sus hijos
escucharán el rumor y el viento de medianoche
שיר לאוהבים הנבונים
אשר בנו להם בית
ואת דלתו נעלו
הגיפו היטב את התריסים
בחוץ קר, ורוח, ומצפים בחוץ למטר
אורח לא יבוא בלילה אשר כזה
וכי יבוא, אל תפתחו את הדלת
מאוחר, ורק קור נושב בעולם
וגם משורר - ממצוקה, לא משפע - הוא שר
הישארו חבוקים
Una canción para los amantes sensatos
que se construyeron una casa
y cerraron con llave su puerta
cerraron bien las contraventanas
afuera hace frío y hay viento, y afuera esperan la lluvia
ningún huésped vendrá en una noche como esta
y si viniera, no abran la puerta
es tarde, y solo sopla frío en el mundo
y hasta el poeta —por estrechez, no por abundancia— canta
permanezcan abrazados
שיר לאוהבים הנבונים
אשר בתבונה יאהבו
ישארו חבוקים
Una canción para los amantes sensatos
que aman con sabiduría
permanecerán abrazados