Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Ruach Ve’tziltzulim - רוח וצלצולים
Ruach Ve’tziltzulim - רוח וצלצוליםSagol 59 - סגול 59 (Ft. Echo (ISR) - אקו)

Canción Ruach Ve’tziltzulim - רוח וצלצולים en hebreo

[וורס 1 - סגול 59] ההיפ הופ בשבילי זה זיכרון אישי אז מתעקש עליו, גם אם העיקרון טיפשי עלים באו.סי.בי עושים את הפלואו איטי עוד באייטיז אמרו לי שהפלואו גזעי תמיד מסודר, גם בלי האו סי די No Fear לא צעיר, זה ה- O.G, See? ואם תתחיל ביף אז תהפוך לצלי המלך ליר-יק, שולט פה ממרום כסאי אתה לא בלאק סטאר, לא דייויד בואי ולא מוס דף אחים שלך זרקו אותך לבור כמו יוסף זה כיף בכלל לכתוב ולא לחשוב רק על הסטפות תן את זה בנטורל, תוריד דיליי, ריוורב ואקו
[Verso 1 - Sagol 59] El hip-hop para mí es un recuerdo personal, así que insisto en ello, aunque el principio sea tonto. Las hojas OCB hacen que el flow vaya lento, ya en los ochenta me dijeron que mi flow era genuino. Siempre ordenado, incluso sin TOC. No Fear, no soy joven, soy el O.G., ¿ves? Y si empiezas un beef te convertirás en asado. El rey de la lírica, domino aquí desde lo alto de mi trono. No eres Black Star, ni David Bowie ni Mos Def. Tus hermanos te tiraron a un pozo como a José. Es un placer escribir y no pensar solo en los fajos. Dalo en natural: quita delay, reverb y eco.
[פזמון - אקו] מה אני אגיד להם, לא לא על מה אני אשיר להם, או לה לה לה לה כמה רוח, כמה צלצולים, הכל נעלם כמה רוח כמה צלצולים, הכל נשפך לים
[Estribillo - Echo] ¿Qué les voy a decir? No, no. ¿Sobre qué les voy a cantar? Oh la la la la. Cuánto viento, cuántas campanillas, todo desaparece. Cuánto viento, cuántas campanillas, todo se derrama al mar.
[וורס 2 - אקו] אוקיי, אז אם אתה לא יודע מה להגיד – אה, תוריד ת'מייק אם רק הגעת, יו – על מה ההייפ? המסר תת-הכרתי אבל בא לתוך פנים שלך יום אחד תהיה אבא, כדאי שתחנך את הבנים שלך סגול תגיד להם - כלום לא השתנה, עשרים שנה אותן שיחות משתנה, אותו צליל המתנה יוצאות לרחובות, שוברים קירות עושות שמות גילינו את האור גם כשכיבו את האורות ויש פה סאונד פלילי, עצור אותי עצור אותי הפלואו טבעי, אלוהים ישמור אותי גזור אותי ושבור אותי, צבוט אותי וקוטותי אתה איש הפח? אז אני פאקינג דורותי!
[Verso 2 - Echo] Ok, si no sabes qué decir — eh, baja el mic. Si apenas llegaste, yo — ¿de qué va el hype? El mensaje es subconsciente pero te llega en toda la cara. Un día serás padre, mejor educa a tus hijos. Sagol, diles: no ha cambiado nada — veinte años, las mismas charlas cambiantes, el mismo tono de espera. Salimos a las calles, rompemos muros, hacemos nombre. Hallamos la luz incluso cuando apagaron las luces. Y aquí hay un sonido criminal — arréstame, arréstame. El flow es natural, que Dios me guarde. Córtame y rómpeme, pellízcame y desgárrame. ¿Eres el Hombre de Hojalata? ¡Entonces yo soy la puta Dorothy!
[פזמון - אקו] מה אני אגיד להם, לא לא על מה אני אשיר להם, או לה לה לה לה כמה רוח, כמה צלצולים, הכל נעלם כמה רוח כמה צלצולים, הכל נשפך לים
[Estribillo - Echo] ¿Qué les voy a decir? No, no. ¿Sobre qué les voy a cantar? Oh la la la la. Cuánto viento, cuántas campanillas, todo desaparece. Cuánto viento, cuántas campanillas, todo se derrama al mar.
[וורס 3 - סגול 59] אני כאן עם האקו, ביץ' רוצח: דייוויד ברקוביץ' אין פה טריק ואין פה קיטש, גם אלוהים נותן לי כיף כמו כיף כף, תביא סטף, לא רוסי אבל פיזדץ כאן המלך, עוד נסיך מת, אז אל תטעה זה פרינס, כן? גשם סגול, אתה הפשפש עוקץ חלש, אני עושה את זה עוד מהסיקס אייט לא ביל גייטס, לא מתעסק במגה בייט יש פלואו, נצא לשיט, חמש תשע מגה טייט רוח, צלצולים, הכל בגלל שאין לך הייפ נקרופיל של ליריקס: תראה איך אני דופק את הבית הוורס זה משחקי הכס, מאדרפאקר פה לא עברת טסט - קח ת'מייק שלך וסע מפה
[Verso 3 - Sagol 59] Estoy aquí con Echo, perra, un asesino: David Berkowitz. No hay truco ni kitsch aquí; hasta Dios me choca los cinco. Como Kif-Kef, trae un fajo; no ruso pero pizdets. Aquí está el rey; otro príncipe ha muerto, así que no te equivoques. Es Prince, ¿sí? Lluvia púrpura; tú eres la chinche. Picadura débil; hago esto desde el seis-ocho. No soy Bill Gates; no me meto con megabytes. Hay flow — vamos a hacerlo; cinco-nueve, mega tight. Viento, campanillas — todo porque no tienes hype. Un necrófilo de líricas: mira cómo me follo el verso. El verso es Juego de Tronos — hijo de puta, aquí. No pasaste el test — toma tu mic y lárgate de aquí.
[פזמון - אקו] מה אני אגיד להם, לא לא על מה אני אשיר להם, או לה לה לה לה כמה רוח, כמה צלצולים, הכל נעלם כמה רוח כמה צלצולים, הכל נשפך לים
[Estribillo - Echo] ¿Qué les voy a decir? No, no. ¿Sobre qué les voy a cantar? Oh la la la la. Cuánto viento, cuántas campanillas, todo desaparece. Cuánto viento, cuántas campanillas, todo se derrama al mar.

Verbos de la canción Ruach Ve’tziltzulim - רוח וצלצולים

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
מתעקש
insiste
ע־ק־ש
להתעקש
insistir
עושים
hacen
ע־ש־ה
לעשות
hacer
אמרו
dijeron
א־מ־ר
לומר/להגיד
decir
See
mira
to see
ver
תתחיל
empezarás
ת־ח־ל
להתחיל
empezar
תהפוך
te convertirás
ה־פ־ך
להפוך
convertirse/volverse
שולט
domina
ש־ל־ט
לשלוט
dominar
זרקו
lanzaron
ז־ר־ק
לזרוק
lanzar
לכתוב
escribir
כ־ת־ב
לכתוב
escribir
לחשב
pensar
ח־ש־ב
לחשוב
pensar
תן
da (imper.)
נ־ת־נ
לתת
dar
תוריד
baja/quita
י־ר־ד
להוריד
bajar/quitar
אגיד
diré
א־מ־ר
להגיד
decir
אשיר
cantaré
ש־י־ר
לשיר
cantar
נעלם
desaparece
ע־ל־ם
להיעלם
desaparecer
נשפך
se derrama
ש־פ־ך
להישפך
derramarse
יודע
sabes
י־ד־ע
לדעת
saber
להגיד
decir
א־מ־ר
להגיד
decir
הגעת
llegaste
נ־ג־ע
להגיע
llegar
בא
viene
ב־ו־א
לבוא
venir
תהיה
serás/estarás
ה־י־ה
להיות
ser/estar
שתחנך
educarás
ח־נ־ך
לחנך
educar
השתנה
cambió
ש־נ־ה
להשתנות
cambiar(se)
משתנה
cambia
ש־נ־ה
להשתנות
cambiar(se)
יוצאות
salen (f.)
י־צ־א
לצאת
salir
שוברים
rompen
ש־ב־ר
לשבור
romper
עושות
hacen (f.)
ע־ש־ה
לעשות
hacer
גלינו
descubrimos
ג־ל־ה
לגלות
descubrir
כשכבו
cuando apagaron
כ־ב־ה
לכבות
apagar
עצור
para/detén
ע־צ־ר
לעצור
parar/detener
ישמר
guardará
ש־מ־ר
לשמור
guardar
גזור
corta
ג־ז־ר
לגזור
cortar
ושבור
y rompe
ש־ב־ר
לשבור
romper
צבוט
pellizca
צ־ב־ט
לצבוט
pellizcar
נותן
da
נ־ת־נ
לתת
dar
תביא
trae
ב־ו־א
להביא
traer
מת
murió
מ־ו־ת
למות
morir
תטעה
errarás
ט־ע־ה
לטעות
errar
עושה
hago
ע־ש־ה
לעשות
hacer
מתעסק
me ocupo
ע־ס־ק
להתעסק
ocuparse
נצא
salgamos
י־צ־א
לצאת
salir
תראה
mira/verás
ר־א־ה
לראות
ver
דופק
golpeo/follo (vulgar)
ד־פ־ק
לדפוק
golpear/follar (vulgar)
עברת
pasaste
ע־ב־ר
לעבור
pasar
קח
toma
ל־ק־ח
לקחת
tomar
וסע
y vete/conduce
נ־ס־ע
לנסוע
conducir/ir

Letra de la canción Ruach Ve’tziltzulim - רוח וצלצולים

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
וורס
estrofa
סגול
morado
59
59
1
1
ההיפ
hip
הופ
hop
בשבילי
para mí
זה
esto
זכרון
memoria
ז־כ־ר
אישי
personal
אז
entonces
מתעקש
insiste
ע־ק־ש
להתעקש
insistir
עליו
sobre él
גם
también
אם
si
העקרון
principio
ע־ק־ר
טפשי
tonto
עלים
hojas
ע־ל־ה
באו.סי.בי
OCB (papelillos)
עושים
hacen
ע־ש־ה
לעשות
hacer
את
marcador acusativo (et)
הפלואו
flow (rap)
איטי
lento
עוד
aún/todavía
באיטיז
en los ochenta
אמרו
dijeron
א־מ־ר
לומר/להגיד
decir
לי
a mí
שהפלואו
que el flow
גזעי
genial/étnico
ג־ז־ע
תמיד
siempre
מסדר
ordenado
ס־ד־ר
בלי
sin
האו
ho
סי
C
די
D
No
No (marca)
Fear
Fear (marca)
לא
no
צעיר
joven
O.G
O.G.
See
mira
to see
ver
ואם
y si
תתחיל
empezarás
ת־ח־ל
להתחיל
empezar
ביף
beef (conflicto)
תהפוך
te convertirás
ה־פ־ך
להפוך
convertirse/volverse
צלי
asado
המלך
rey
מ־ל־ך
ליריק
lírico
שולט
domina
ש־ל־ט
לשלוט
dominar
פה
aquí
ממרום
desde lo alto
כסאי
mi trono/silla
כ־ס־א
אתה
בלאק
black
סטאר
star (estrella)
דייויד
David
בואי
Bowie
מוס
Mos
דף
Def
אחים
hermanos
אַח
שלך
tuyo (m.sg.)
זרקו
lanzaron
ז־ר־ק
לזרוק
lanzar
אותך
a ti (m.)
לבור
al pozo
ב־ו־ר
כמו
como
יוסף
José
כיף
placer/diversión
בכלל
en general
לכתוב
escribir
כ־ת־ב
לכתוב
escribir
ולא
y no
לחשב
pensar
ח־ש־ב
לחשוב
pensar
רק
solo
הסטפות
stefot (fajos, argot)
תן
da (imper.)
נ־ת־נ
לתת
dar
בנטורל
natural(mente)
תוריד
baja/quita
י־ר־ד
להוריד
bajar/quitar
דיליי
delay
ריוורב
reverb
ואקו
eco
פזמון
estribillo
אקו
Echo (Aco)
מה
qué
אני
yo
אגיד
diré
א־מ־ר
להגיד
decir
להם
a ellos
על
sobre/en
אשיר
cantaré
ש־י־ר
לשיר
cantar
או
o
לה
a ella
כמה
cuánto(s)
רוח
viento/espíritu
ר־ו־ח
צלצולים
timbres/sonidos
צ־ל־צ־ל
הכל
todo
נעלם
desaparece
ע־ל־ם
להיעלם
desaparecer
נשפך
se derrama
ש־פ־ך
להישפך
derramarse
לים
al mar
י־ם
וורס
estrofa
אוקיי
okey
אתה
יודע
sabes
י־ד־ע
לדעת
saber
להגיד
decir
א־מ־ר
להגיד
decir
אה
ah
ת׳מייק
el micro (clítico)
רק
solo
הגעת
llegaste
נ־ג־ע
להגיע
llegar
יו
yo (interj.)
ההיפ
hype
המסר
mensaje
מ־ס־ר
תת־הכרתי
subconsciente
בא
viene
ב־ו־א
לבוא
venir
לתוך
dentro de
פנים
cara/rostro
פ־נ־ה
יום
día
י־ו־ם
אחד
uno
תהיה
serás/estarás
ה־י־ה
להיות
ser/estar
אבא
papá
כדאי
conviene/deberías
שתחנך
educarás
ח־נ־ך
לחנך
educar
הבנים
hijos
ב־נ־ה
כלום
nada
השתנה
cambió
ש־נ־ה
להשתנות
cambiar(se)
עשרים
veinte
שנה
año
ש־נ־ה
אותן
las mismas
שיחות
conversaciones
ש־ו־ח
משתנה
cambia
ש־נ־ה
להשתנות
cambiar(se)
אותו
el mismo/lo
צליל
tono (de espera)
צ־ל־ל
המתנה
espera
מ־ת־נ
יוצאות
salen (f.)
י־צ־א
לצאת
salir
לרחובות
a las calles
ר־ח־ב
שוברים
rompen
ש־ב־ר
לשבור
romper
קירות
paredes
ק־י־ר
עושות
hacen (f.)
ע־ש־ה
לעשות
hacer
שמות
nombres
ש־ם
גלינו
descubrimos
ג־ל־ה
לגלות
descubrir
האור
la luz
א־ו־ר
כשכבו
cuando apagaron
כ־ב־ה
לכבות
apagar
האורות
luces
א־ו־ר
ויש
y hay
סאונד
sonido
פלילי
criminal
פ־ל־ל
עצור
para/detén
ע־צ־ר
לעצור
parar/detener
אותי
me/a mí
הפלואו
flow (rap)
טבעי
natural
ט־ב־ע
אלוהים
Dios
ישמר
guardará
ש־מ־ר
לשמור
guardar
גזור
corta
ג־ז־ר
לגזור
cortar
ושבור
y rompe
ש־ב־ר
לשבור
romper
צבוט
pellizca
צ־ב־ט
לצבוט
pellizcar
וקוטותי
(incierto, juego de palabras)
איש
hombre/persona
א־נ־שׁ
הפח
el hojalata (Hombre de Hojalata)
פ־ח־ה
פאקינג
jodidamente (énfasis)
דורותי
Dorothy
כאן
aquí
האקו
Echo
ביץ׳
perra (argot)
רוצח
asesino
ר־צ־ח
ברקביץ׳
Berkowitz
אין
no hay
טריק
truco
ואין
y no hay
קיטש
kitsch
נותן
da
נ־ת־נ
לתת
dar
כמו
como
כף
palma/cuchara (galleta ‘Kif-Kaf’)
כ־ף־ף
תביא
trae
ב־ו־א
להביא
traer
סטף
stef (fajo de dinero)
רוסי
ruso
אבל
pero
פיזדץ
pizdets (argot)
נסיך
príncipe
נ־ס־ך
מת
murió
מ־ו־ת
למות
morir
אל
no (prohibición)
תטעה
errarás
ט־ע־ה
לטעות
errar
פרינס
Prince
כן
גשם
lluvia
ג־ש־ם
הפשפש
chinche
פ־ש־פ־ש
עוקץ
picadura
ע־ק־ץ
חלש
débil
ח־ל־ש
עושה
hago
ע־ש־ה
לעשות
hacer
מהסיקס
del six
אייט
ocho
ביל
Bill
גייטס
Gates
מתעסק
me ocupo
ע־ס־ק
להתעסק
ocuparse
במגה
en mega
בייט
byte
יש
hay
פלואו
flow
נצא
salgamos
י־צ־א
לצאת
salir
לשיט
al shit (argot)
חמש
cinco
תשע
nueve
מגה
mega
טייט
apretado (argot: bueno)
בגלל
por/por causa de
שאין
que no hay
לך
a ti (m.)
נקרופיל
necrófilo
ליריקס
letras (lyrics)
תראה
mira/verás
ר־א־ה
לראות
ver
איך
cómo
דופק
golpeo/follo (vulgar)
ד־פ־ק
לדפוק
golpear/follar (vulgar)
הבית
casa/verso (barra)
ב־י־ת
הוורס
la estrofa
משחקי
juegos (constructo)
ש־ח־ק
הכס
trono
כ־ס־ס
מאדרפאקר
motherfucker
עברת
pasaste
ע־ב־ר
לעבור
pasar
טסט
test
קח
toma
ל־ק־ח
לקחת
tomar
וסע
y vete/conduce
נ־ס־ע
לנסוע
conducir/ir
מפה
de aquí