Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Shir Ahava Bedui - שיר אהבה בדואי
Shir Ahava Bedui - שיר אהבה בדואיDavid Broza - דויד ברוזה

Canción Shir Ahava Bedui - שיר אהבה בדואי en hebreo

צלילי חליל אל החולות של המדבר היה שולח ליטף הוא את גופה הרך והסופה טרפה הכל חדל להיות כמו החולות אני רוצה אותך כמו סלע אז הבטיח לא לנדוד שוב כמו החול
Enviaba los sonidos de una flauta a las arenas del desierto. Él acarició su cuerpo suave y la tormenta lo arrasó todo. Deja de ser como las arenas; te quiero como una roca. Así prometió no vagar más como la arena.
כשהרוחות אותו ליטפו בעוז אחז במוט האוהל אוזניו אטם הוא לא לשמוע לא לנשום כלל את הצליל אתה נווד לחש מדבר אתה נקבר באוהל צר והכבשים פעו בואדי כמו חליל
Cuando los vientos lo acariciaron, se aferró con fuerza al palo de la tienda. Se tapó los oídos para no oír, para no respirar en absoluto ese sonido. Eres un nómada, susurró el desierto, estás enterrado en una tienda estrecha. Y las ovejas balaron en el wadi como una flauta.
ווהו ווהו ווהו ווהו קול קורא לנדוד לנדוד ווהו ווהו ווהו ווהו קול קורא לנדוד לנדוד
Woho woho woho woho, una voz llama a vagar, a vagar. Woho woho woho woho, una voz llama a vagar, a vagar.
וכשפרצו השיטפונות שכח את כל מה שהבטיח אל הצלילים של החליל הושיט ידיים בסופה במחול טירוף בקני הסוף נסחף שיכור כמו חול ברוח גם הסלעים פרשו כנפיים כמו אנפה
Y cuando estallaron las inundaciones, olvidó todo lo que había prometido. Hacia los sonidos de la flauta extendió las manos en la tormenta. En una danza de locura entre los juncos fue arrastrado, ebrio como arena en el viento. Hasta las rocas extendieron alas como una garza.
וכשחזר שוב על סוסו להעמיק את מוט האוהל על היריעות היא בחוטים ובצבעים מילים רקמה ברוך שובך בוגד אחוז היטב במוט האוהל כי גם אותי סופה נודדת סחפה
Y cuando volvió de nuevo en su caballo para hincar más el palo de la tienda. En las lonas ella bordó palabras con hilos y colores. Bienvenido de vuelta, traidor; aférrate bien al palo de la tienda. Porque a mí también me arrastró una tormenta errante.
ווהו ווהו ווהו ווהו קול קורא לנדוד לנדוד ווהו ווהו ווהו ווהו קול קורא לנדוד לנדוד
Woho woho woho woho, una voz llama a vagar, a vagar. Woho woho woho woho, una voz llama a vagar, a vagar.
צלילי חליל אל החולות של המדבר היה שולח ליטף הוא את גופה הרך והסופה טרפה הכל חדל להיות כמו החולות אני רוצה אותך כמו סלע אז הבטיח לא לנדוד שוב כמו החול
Enviaba los sonidos de una flauta a las arenas del desierto. Él acarició su cuerpo suave y la tormenta lo arrasó todo. Deja de ser como las arenas; te quiero como una roca. Así prometió no vagar más como la arena.
ווהו ווהו ווהו ווהו קול קורא לנדוד לנדוד ווהו ווהו ווהו ווהו קול קורא לנדוד לנדוד
Woho woho woho woho, una voz llama a vagar, a vagar. Woho woho woho woho, una voz llama a vagar, a vagar.

Verbos de la canción Shir Ahava Bedui - שיר אהבה בדואי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
היה
era
היה
לִהְיוֹת
ser
שולח
envía
שלח
לִשְׁלֹחַ
enviar
לטף
acarició
לטף
לְלַטֵּף
acariciar
טרפה
devoró
טרף
לִטְרֹף
devorar
חדל
cesó
חדל
לַחְדֹּל
cesar
להיות
ser
היה
לִהְיוֹת
ser
רוצה
quiero/quiere
רצה
לִרְצוֹת
querer
הבטיח
prometió
בטח
לְהַבְטִיחַ
prometer
לנדוד
vagar/migrar
נדד
לִנְדּוֹד
vagar
לטפו
acariciaron
לטף
לְלַטֵּף
acariciar
אחז
agarró/sostuvo
אחז
לֶאֱחֹז
agarrar/sujetar
אטם
tapó/obturó
אטם
לֶאֱטֹם
tapar/sellar
לשמוע
oír
שמע
לִשְׁמוֹעַ
oír
לנשום
respirar
נשם
לִנְשׁוֹם
respirar
נקבר
fue enterrado
קבר
לְהִקָּבֵר
ser enterrado
פעו
balieron
פעה
לִפְעוֹת
balir
קורא
llama
קרא
לִקְרוֹא
llamar
וכשפרצו
y cuando irrumpieron
פרץ
לִפְרוֹץ
irrumpir/estallar
שכח
olvidó
שכח
לִשְׁכּוֹחַ
olvidar
שהבטיח
que prometió
בטח
לְהַבְטִיחַ
prometer
הושיט
extendió
ושט
לְהוֹשִׁיט
extender/tender
נסחף
fue arrastrado
סחף
לְהִסָּחֵף
ser arrastrado
פרשו
extendieron
פרשׂ
לִפְרוֹשׂ
extender
וכשחזר
y cuando volvió
חזר
לַחֲזוֹר
volver/regresar
להעמיק
profundizar
עמק
לְהַעֲמִיק
profundizar
רקמה
bordó
רקם
לִרְקוֹם
bordar
אחז
¡agarra/sujeta!
אחז
לֶאֱחֹז
agarrar/sujetar
נודדת
vaga (f.)
נדד
לִנְדּוֹד
vagar
סחפה
arrastró
סחף
לִסְחוֹף
arrastrar

Letra de la canción Shir Ahava Bedui - שיר אהבה בדואי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
צלילי
sonidos
צלל
לְהִשָּׁמֵעַ
ser oído
חליל
flauta
חלל
לְנַגֵּן
tocar (un instrumento)
אל
hacia/a
החולות
las arenas
חול
של
de
המדבר
el desierto
דבר
היה
era
היה
לִהְיוֹת
ser
שולח
envía
שלח
לִשְׁלֹחַ
enviar
לטף
acarició
לטף
לְלַטֵּף
acariciar
הוא
él
את
marcador de objeto directo
גופה
su cuerpo
גופ
הרך
suave/tierno
רכך
לְרַכֵּךְ
ablandar
והסופה
y la tormenta
סופ
לִסְעֹר
rugir (tormenta)
טרפה
devoró
טרף
לִטְרֹף
devorar
הכל
todo
חדל
cesó
חדל
לַחְדֹּל
cesar
להיות
ser
היה
לִהְיוֹת
ser
כמו
como
אני
yo
רוצה
quiero/quiere
רצה
לִרְצוֹת
querer
אותך
a ti (fem.)
סלע
roca
סלע
אז
entonces
הבטיח
prometió
בטח
לְהַבְטִיחַ
prometer
לא
no
לנדוד
vagar/migrar
נדד
לִנְדּוֹד
vagar
שוב
de nuevo
החול
la arena
חול
כשהרוחות
cuando los vientos
אותו
a él/lo
לטפו
acariciaron
לטף
לְלַטֵּף
acariciar
בעוז
con fuerza
אחז
agarró/sostuvo
אחז
לֶאֱחֹז
agarrar/sujetar
במוט
en el poste
מוט
האהל
la tienda
אהל
אזניו
sus orejas/oídos
אוזן
אטם
tapó/obturó
אטם
לֶאֱטֹם
tapar/sellar
לשמוע
oír
שמע
לִשְׁמוֹעַ
oír
לנשום
respirar
נשם
לִנְשׁוֹם
respirar
כלל
en absoluto
הצליל
el sonido
צלל
אתה
tú (masc.)
נוד
nómada/vagabundo
נדד
לִנְדּוֹד
vagar
לחש
susurro
לחש
לְלַחֵשׁ
susurrar
מדבר
desierto
דבר
נקבר
fue enterrado
קבר
לְהִקָּבֵר
ser enterrado
באהל
en una tienda
אהל
צר
estrecho
צרר
לְצַמְצֵם
estrechar/reducir
והכבשים
y las ovejas
כבש
לִפְעוֹת
balir
פעו
balieron
פעה
לִפְעוֹת
balir
בואדי
en el uadi
קול
voz/sonido
קול
קורא
llama
קרא
לִקְרוֹא
llamar
ווהו
¡uajú!
וכשפרצו
y cuando irrumpieron
פרץ
לִפְרוֹץ
irrumpir/estallar
השטפונות
las inundaciones
שטף
שכח
olvidó
שכח
לִשְׁכּוֹחַ
olvidar
כל
todo/cada
מה
qué
שהבטיח
que prometió
בטח
לְהַבְטִיחַ
prometer
הצלילים
los sonidos
צלל
החליל
la flauta
חלל
לְנַגֵּן
tocar (un instrumento)
הושיט
extendió
ושט
לְהוֹשִׁיט
extender/tender
ידים
manos
יד
בסופה
en la tormenta
סופ
לִסְעֹר
rugir (tormenta)
במחול
en la danza
חול
לִרְקוֹד
bailar
טירוף
locura
טרף
לְהִשְׁתַּגֵּעַ
enloquecer
בקני
en los tallos del junco
קנה
הסוף
el junco
סוף
נסחף
fue arrastrado
סחף
לְהִסָּחֵף
ser arrastrado
שכור
borracho
שכר
לְהִשְׁתַּכֵּר
emborracharse
חול
arena
חול
ברוח
en el viento
רוח
לִנְשׁוֹב
soplar
גם
también
הסלעים
las rocas
סלע
פרשו
extendieron
פרשׂ
לִפְרוֹשׂ
extender
כנפים
alas
כנף
לָעוּף
volar
אנפה
garza
אנף
וכשחזר
y cuando volvió
חזר
לַחֲזוֹר
volver/regresar
על
sobre/en
סוסו
su caballo
סוס
להעמיק
profundizar
עמק
לְהַעֲמִיק
profundizar
מוט
poste/vara
מוט
היריעות
las lonas del toldo
ירע
היא
ella
בחוטים
con hilos
חוט
ובצבעים
y con colores
צבע
מלים
palabras
מיל/מלל
לְדַבֵּר
hablar
רקמה
bordó
רקם
לִרְקוֹם
bordar
ברוך
bienvenido/bendito
ברך
שובך
tu regreso
שוב
לַחֲזוֹר
regresar/volver
בוגד
traidor
בגד
לִבְגּוֹד
traicionar
אחז
¡agarra/sujeta!
אחז
לֶאֱחֹז
agarrar/sujetar
היטב
bien
כי
porque
אותי
me/a mí
סופה
tormenta
סופ
לִסְעֹר
rugir (tormenta)
נודדת
vaga (f.)
נדד
לִנְדּוֹד
vagar
סחפה
arrastró
סחף
לִסְחוֹף
arrastrar