Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Kvar Ayafti - כבר עייפתי
Kvar Ayafti - כבר עייפתיYaffa Yarkoni - יפה ירקוני

Canción Kvar Ayafti - כבר עייפתי en hebreo

כבר עייפתי, די לי, די גם עייפו מנגינותי - כבר עייפו כולן ממילחמה
Ya estoy cansado, me basta, basta También se cansaron mis melodías — Ya todas están cansadas de la guerra
מקצבי מטח וצרור מחיוך שלא יחזור מקולות של רעם ואימה
De los ritmos de andanadas y ráfagas De una sonrisa que no volverá De sonidos de trueno y terror
בליבי מיתר ניעור שר הוא שיר עליז על צרור - צרור פרחים ולא צרור מרגמה
En mi corazón se despertó una cuerda Canta una canción alegre sobre un haz — Un ramo de flores, no una descarga de mortero
די לי בשירי עשן לא על תותחים ודם - לא אוכל לשיר על מילחמה
Ya me basta de canciones de humo No sobre cañones y sangre — No puedo cantar sobre la guerra
שיר עולה מתוך גרוני מזמר על רימונים רימונים על עץ, לא של עשן...
Una canción se eleva de mi garganta Cantando sobre granadas Granadas en el árbol, no de humo...
כבר עייפתי, די לי, די גם עייפו מנגינותי - כבר עייפו כולן ממילחמה
Ya estoy cansado, me basta, basta También se cansaron mis melodías — Ya todas están cansadas de la guerra
שיר על אם ושיר על אב ועל נער מאוהב שאינם זוכרים עוד מהו קרב...
Una canción sobre una madre y una canción sobre un padre Y sobre un muchacho enamorado, que ya no recuerdan qué es un combate...
וליבי נושא קולו: אנא, כן, תאמר שלום רק תאמר שלום, לא מילחמה...
Y mi corazón alza su voz: Por favor, sí, di paz, sólo di paz, no guerra...
כבר עייפתי די לי די
Ya estoy cansado, me basta, basta

Letra de la canción Kvar Ayafti - כבר עייפתי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
כבר
ya
עיפתי
me cansé
ע-י-פ
לְהִתְעַיֵּף
cansarse
די
basta
לי
a mí
גם
también
עיפו
se cansaron
ע-י-פ
לְהִתְעַיֵּף
cansarse
מנגינותי
mis melodías
נ-ג-ן
לְנַגֵּן
tocar (música)
כלן
todas (ellas)
כ-ל-ל
ממלחמה
de la guerra
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
luchar
מקצבי
de mi ritmo
ק-צ-ב
לְקַצֵּב
marcar el ritmo
מטח
andanada
מ-ט-ח
לְהַפְגִּיז
bombardear
וצרור
y fardo/ráfaga
צ-ר-ר
לִצְרוֹר
atar/juntar
מחיוך
de una sonrisa
ח-י-ך
לְחַיֵּךְ
sonreír
שלא
que no
יחזור
volverá
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
מקולות
de voces/sonidos
ק-ו-ל
לְדַבֵּר
hablar
של
de
רעם
trueno
ר-ע-ם
לִרְעוֹם
tronar
ואימה
y horror
א-י-מ
לְפַחֵד
temer
בלבי
en mi corazón
ל-ב-ב
לְהַרְגִּישׁ
sentir
מיתר
cuerda
י-ת-ר
לִפְרוֹט
pulsar (una cuerda)
נעור
se despertó
ע-ו-ר
לְהִתְעוֹרֵר
despertarse
שר
canta
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
הוא
él
שיר
canción
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
עליז
alegre
ע-ל-ז
לִשְׂמוֹחַ
regocijarse
על
sobre, acerca de
צרור
fardo/atado
צ-ר-ר
לִצְרוֹר
atar/juntar
פרחים
flores
פ-ר-ח
לִפְרֹחַ
florecer
ולא
y no
מרגמה
mortero
ר-ג-מ
לְהַפְגִּיז
bombardear
בשירי
en mis canciones
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
עשן
humo
ע-ש-ן
לְעַשֵּׁן
fumar
לא
no
תותחים
cañones
לְהַפְגִּיז
bombardear
ודם
y sangre
ד-מ
לְדַמֵּם
sangrar
אוכל
puedo / podré
י-כ-ל
לִהְיוֹת יָכוֹל
poder
לשיר
cantar
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
מלחמה
guerra
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
luchar
עולה
sube
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
subir
מתוך
desde dentro, de
גרוני
mi garganta
ג-ר-ו-ן
לָשִׁיר
cantar
מזמר
canta/trina
ז-מ-ר
לְזַמֵּר
trinar/cantar
רמונים
granadas (fruta)
ר-מ-נ
לִגְדּוֹל
crecer
עץ
árbol
ע-ץ
לִצְמוֹחַ
brotar/crecer
אם
madre
א-ם
לָלֶדֶת
dar a luz
ושיר
y canción
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
אב
padre
א-ב
לְהוֹלִיד
engendrar
ועל
y sobre / y acerca de
נער
muchacho/joven
נ-ע-ר
לְהִתְבַּגֵּר
madurar
מאוהב
enamorado
א-ה-ב
לֶאֱהֹב
amar
שאינם
que no son
זוכרים
recuerdan
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
recordar
עוד
aún
מהו
qué es
קרב
batalla
ק-ר-ב
לְהִלָּחֵם
luchar
ולבי
y mi corazón
ל-ב-ב
לְהַרְגִּישׁ
sentir
נושא
lleva
נ-ש-א
לִשְׂאֵת
llevar
קולו
su voz
ק-ו-ל
לְהַשְׁמִיעַ
emitir (sonido)
אנא
por favor
כן
תאמר
dirás
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
שלום
paz
ש-ל-ם
לְהַשְׁלִים
reconciliar(se)
רק
solo