Hebrewerry Logo
סתלבט בקיבוץFull Trunk feat. Jimbo J

Песня סתלבט בקיבוץ на иврите

כמה זה לחוץ אז למה עיר? סתלבט בקיבוץ בחצי מחיר אנ'לא עובד קשה בשביל להיות עשיר. לא מחפש כפיים אם זה לא בסוף ה- עד שמצאתי מה חיפשתי קצת הרגשתי תקוע כמו שליח שלא קולט שבקיבוץ אין רחוב "אתה רואה פח?" "יש פה באמפר" "וואה וואה אתה לא קרוב" עד שמשהו נפתח בי כמו השער הצהוב לא ידעתי שחיפשתי אז זקנה על קלנועית שתצא עלי "בחור אתה טס כמו חללית" וואלה. פה זה לא מירוץ פה לא צריך ללחוץ פה לא נורא אם לא יהיה חרוז חרוז. ניסיתי אז לפרוח בבטון המזוין לקח לי זמן לקלוט שהבטון עושה לי פריחה לקח לי זמן לענות לכל מי שאמר "שמע אתה גר רחוק" נכון אחי, גר רחוק, ממך כמה זה לחוץ אז למה עיר סתלבט בקיבוץ בחצי מחיר לא עובד קשה בשביל להיות עשיר לא מחפש כפיים אם זה לא בסוף השיר והיו ימים הייתי קצת עכבר העיר אלחוטי, אחותי זה השביל של האופניים שם בסוף אפילו לא עכבר הכפר סתם בן אדם שאוהב לגור בחור ולקרוא לו מרכז העולם או פריפריה? סרט מלחמה או בית שאן אימפריה? רמקולים על שפת כינרת, טבריה, אחלה צחוקים או טרגדיה? ניסמן, נראה לי איזה ילד שינה את הערך של האסי בויקיפדיה עזוב ג'ימבו שחרר אל הגליל והבקעה לערבה ולגולן משפחות עולות בסופ"שים כמו לכותל חלומות מתוקים על שדות ירוקים אבל כל הדרכים מובילות לחדר אוכל לא רוצה לריב על חניה א-הה למה לי לגור בתוך אתר בניה? תן לי מיקרופון וגופיה. יאאלה ג'ימבו קח אותי לפטריה. יושבים פה בקיבוץ חושבים מה לעשות חיים לנו בסרט כאילו יש אפשרויות. רוצה ליפול על פיצה אבל היא תגיע עוד יומיים רוצה לצאת לדרינק? סע שעתייים! אבל יש פה ים שקט ויים התראות ויים דשא ויש פה גם ים ממטרות ויים שמש שמשזפת ים לטאות ויש פה ים ים ים בריכות כמה זה לחוץ אז למה עיר סתלבט בקיבוץ בחצי מחיר לא עובד קשה בשביל להיות עשיר
Сколько тут нервов, так зачем город? Чиллю в кибуце за полцены Я не пашу, чтобы стать богатым. Не гоняюсь за аплодисментами, если это не в конце пе- Пока не нашёл, что искал, чувствовал себя немного в тупике, как курьер, который не врубает, что в кибуце нет улиц. «Ты видишь бак?» «Тут лежачий полицейский» «Вуа-ва, ты не рядом» Пока во мне что‑то не открылось, как жёлтые ворота. Я и не знал, что искал — чтобы какая‑нибудь старушка на электроскутере наехала на меня: «Парень, ты несёшься как ракета!» Валла. Здесь это не гонка, здесь не нужно давить, здесь не страшно, если не будет рифмы. Рифмы. Пробовал тогда расцвести в железобетоне — мне понадобилось время понять, что бетон у меня вызывает сыпь. Мне понадобилось время отвечать всем, кто говорил: «Слушай, ты живёшь далеко». Верно, брат, живу далеко — от тебя. Сколько тут нервов, так зачем город? Чиллю в кибуце за полцены, не работаю изо всех сил, чтобы быть богатым, не ищу аплодисменты, если это не в конце песни. И бывало, я был немного городская мышь — беспроводная; сестрёнка, вон там велодорожка. В итоге даже не деревенская мышь, а просто человек, который любит жить в дыре и называть её центром мира. Или это периферия? Фильм про войну или Бейт-Шеан — империя? Колонки на берегу Кинерета, Тверия — отличные приколы или трагедия? Нисман, кажется, какой‑то ребёнок поменял статью про Аси в Википедии. Да брось, Джимбо, отпусти. В Галилею и в Бекаа, в Араву и на Голан — семьи поднимаются по выходным как к Стене Плача. Сладкие мечты о зелёных полях, но все дороги ведут в столовую. Не хочу ругаться из‑за парковки, а‑га. С чего бы мне жить на стройплощадке? Дай мне микрофон и майку‑алкоголичку. Давай, Джимбо, отвези меня в «Питрию». Сидим тут в кибуце, думаем, что делать, живём как в кино, будто вариантов полно. Хочу на пиццу сорваться — так она приедет через два дня. Хочешь выйти на дринк? Едь два часа! Но тут есть море тишины, и море уведомлений, и море газона, и тут ещё море разбрызгивателей, и море солнца, которое поджаривает целое море ящериц, и тут море‑море, море бассейнов. Сколько тут нервов, так зачем город? Чиллю в кибуце за полцены, не работаю изо всех сил, чтобы быть богатым.

Глаголы из песни סתלבט בקיבוץ

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
סתלבט
расслабляться/стебаться
להסתלבט
расслабляться/стебаться
עובד
работаю/работает
לעבוד
работать
להיות
быть
להיות
быть
מחפש
ищу/ищет
לחפש
искать
שמצאתי
(что) я нашёл
למצוא
найти
חיפשתי
я искал
לחפש
искать
הרגשתי
я чувствовал(а)
להרגיש
чувствовать
קולט
понимает/воспринимает
לקלוט
понимать/воспринимать
רואה
видишь/видит
לראות
видеть
נפתח
открылся/раскрывается
להיפתח
открываться
ידעתי
я знал(а)
לדעת
знать
שחיפשתי
что я искал(а)
לחפש
искать
שתצא
(чтобы/которая) выйдет
לצאת
выйти
טס
лечу/летит (м.)
לטוס
летать/лететь
ללחוץ
нажимать/давить
ללחוץ
нажимать/давить
יהיה
будет
להיות
быть
ניסיתי
я пытался(ась)
לנסות
пытаться/пробовать
לפרוח
расцветать
לפרוח
расцветать
לקח
взял/заняло
לקחת
взять
לקלוט
уяснить/воспринять
לקלוט
уяснить/воспринимать
עושה
делает
לעשות
делать
לענות
отвечать
לענות
отвечать
שאמר
который сказал
להגיד
сказать
גר
живу/живёт (проживать)
לגור
жить (проживать)
והיו
и были
להיות
быть
הייתי
я был(а)
להיות
быть
שאוהב
который любит
לאהוב
любить
לגור
жить (проживать)
לגור
жить (проживать)

Слова из песни סתלבט בקיבוץ

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
כמה
сколько
זה
это/этот
לחוץ
напряжённый/под давлением
להילחץ
напрягаться, нервничать
אז
тогда/значит
למה
почему
עיר
город
סתלבט
расслабляться/стебаться
להסתלבט
расслабляться/стебаться
בקיבוץ
в кибуце
בחצי
за полцены/в половине
מחיר
цена
אנ'לא
я не
עובד
работаю/работает
לעבוד
работать
קשה
трудный/тяжёлый
בשביל
для/ради
להיות
быть
להיות
быть
עשיר
богатый
מחפש
ищу/ищет
לחפש
искать
כפיים
аплодисменты (разг.)
אם
если
בסוף
в конце/в итоге
עד
до/пока
שמצאתי
(что) я нашёл
למצוא
найти
מה
что
חיפשתי
я искал
לחפש
искать
קצת
немного
הרגשתי
я чувствовал(а)
להרגיש
чувствовать
תקוע
застрявший/в тупике
כמו
как/словно
שליח
курьер/посланник
שלא
что не/который не
קולט
понимает/воспринимает
לקלוט
понимать/воспринимать
שבקיבוץ
что в кибуце
אין
нет/не существует
רחוב
улица
אתה
ты
רואה
видишь/видит
לראות
видеть
פח
мусорный бак/жестянка
יש
есть/имеется
פה
здесь
באמפר
лежачий полицейский
וואה
уа!/ого!
קרוב
близкий/близко
שמשהו
что‑то (что)
נפתח
открылся/раскрывается
להיפתח
открываться
בי
во мне
השער
ворота
הצהוב
жёлтый (опред.)
ידעתי
я знал(а)
לדעת
знать
שחיפשתי
что я искал(а)
לחפש
искать
זקנה
старушка/старость
על
на/о (об)
קלנועית
электроскутер (маломобильный)
שתצא
(чтобы/которая) выйдет
לצאת
выйти
עלי
на мне/на меня
בחור
парень
טס
лечу/летит (м.)
לטוס
летать/лететь
חללית
космический корабль
וואלה
правда?/вау (разг.)
מירוץ
гонка
צריך
нужно/должен
ללחוץ
нажимать/давить
ללחוץ
нажимать/давить
נורא
ужасно/очень
יהיה
будет
להיות
быть
חרוז
рифма
ניסיתי
я пытался(ась)
לנסות
пытаться/пробовать
לפרוח
расцветать
לפרוח
расцветать
בבטון
в бетоне
המזוין
железобетонный/армированный
לקח
взял/заняло
לקחת
взять
לי
мне/у меня
זמן
время
לקלוט
уяснить/воспринять
לקלוט
уяснить/воспринимать
שהבטון
что бетон
עושה
делает
לעשות
делать
פריחה
сыпь/цветение
לענות
отвечать
לענות
отвечать
לכל
для/к каждому; всем
מי
кто
שאמר
который сказал
להגיד
сказать
שמע
слушай (разг.)
לשמוע
слышать
גר
живу/живёт (проживать)
לגור
жить (проживать)
רחוק
далёкий/далеко
נכון
правда/верно
אחי
братан/бро
ממך
от тебя
השיר
песня (опред.)
והיו
и были
להיות
быть
ימים
дни
הייתי
я был(а)
להיות
быть
עכבר
мышь
העיר
город (опред.)
אלחוטי
беспроводной
אחותי
сестрёнка/сестра (сленг: подруга)
השביל
тропа/дорожка (опред.)
של
предлог принадлежности: «из/кого-чего»: of
האופניים
велосипед (мн.ч., опред.)
שם
там
אפילו
даже
הכפר
деревня (опред.)
סתם
просто/просто так
בן
сын/парень
אדם
человек
שאוהב
который любит
לאהוב
любить
לגור
жить (проживать)
לגור
жить (проживать)
בחור
глушь/дыра (о месте)