Hebrewerry Logo
Sharaliya - שרליהHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Песня Sharaliya - שרליה на иврите

את הסיפור הזה מתחילים מהסוף אנייה עם נוסעים הגיעה לחוף אנשים עייפים בארץ חדשה עומדים מול שער גדול ומסתכלים בו בשתיקה אנשים מקצה הזמן, מקצה האור והחיים בבגדים עבים בצעדים כבדים שום דבר לא היה כמו בהבטחות הבטיחו ארץ חמה היו רוחות וסערות הגג עף בחורף, הרצפה מלאה סירים הכל ספוג במים שמיכות הפוך מפולין כולם מתייפחים אבל אני כבר ישנה כמו נסיכה אמיתית - ישנה עם מטריה
Эту историю начинают с конца К берегу прибыл корабль с пассажирами Уставшие люди в новой стране Стоят перед большими воротами и молча смотрят в них Люди с края времени, с края света и жизни В толстой одежде, тяжёлой походкой Ничего не было таким, как в обещаниях Обещали тёплую страну — были ветры и бури Зимой крышу уносило, пол заставлен кастрюлями Всё пропитано водой, пуховые одеяла из Польши Все всхлипывают, а я уже сплю Как настоящая принцесса — сплю с зонтиком
מישהו אומר - "הגענו" מישהו אומר - "אולי" מישהו צועק - "מצאנו" לוחשים לו "הלוואי" מישהו קורא - "בינתיים" צועקים לו - "עד מתי" לעולם כבר לא נדע מי נכנס ומי יצא מי עבר ומי נשאר בשרליה, שרליה...
Кто-то говорит: «Мы приехали» Кто-то говорит: «Может быть» Кто-то кричит: «Нашли» Шепчут ему: «Хоть бы» Кто-то зовёт: «Пока что» Ему кричат: «До каких пор» Мы уже никогда не узнаем, кто вошёл и кто вышел, кто прошёл и кто остался, в Шаар ха-Алия, Шаар ха-Алия...
"קול ציון לגולה" כל שעה שפה אחרת הרדיו מנגן, יושבים כמו גולים במחתרת כמו ליד התנור יושבים, מתחממים מבינים כל מילה, שרים את השירים ובבוקר חוזרים אל השפה החדשה שוברת שיניים אדישה וקשה כל התוכניות נהפכו לחלומות מחליפים מקצוע, מחליפים את השמות מחליפים זכרונות מקשטים את העבר שם כולם נסיכים היו וזה מה שנשאר היה פסנתר בכל חדר אורוות סוסים בחצר כל מילה היא אמת, אמת פחות או יותר.. שרליה, שרליה...
«Кол Цион ла-Гола» — каждый час другой язык Радио играет, сидим как изгнанники в подполье Сидим, как у печки, греемся Понимаем каждое слово, поём песни А утром возвращаемся к новому языку Ломающему зубы, равнодушному и трудному Все планы превратились в мечты Меняют профессию, меняют имена Меняют воспоминания, приукрашают прошлое Там все были принцами — и это то, что осталось В каждой комнате было пианино, во дворе — конюшни Каждое слово — правда, правда более или менее.. Шаар ха-Алия, Шаар ха-Алия...
ושוב הרדיו מדבר "מדור חיפוש קרובים" רשימות ארוכות שמות כתובות ומספרים מי שהחליף את השם בעצם כבר ויתר אינו מקשיב לתכנית אין בו כוח יותר ובינתיים אבי קנה לו מצלמה "פוטו חמש דקות" - תמונות לתעודה תעודת עולה, תעודת זהות, פנקס חבר אין שפה, אין פרנסה, יש תעודה כבר נסתדר ובקיץ החם מוציאים את הכסאות מרכז הסברה מביא סרטים והרצאות אקורדיון מנגן מלווה איזו זמרת 'עגלה עם סוסה', 'אוי אוי כנרת כנרת' שרליה, שרליה...
И снова радио говорит: «Отдел розыска родственников» Длинные списки — имена, адреса и номера Тот, кто сменил имя, по сути уже сдался Он не слушает передачу — больше нет сил Тем временем мой отец купил себе фотоаппарат «Фото — пять минут» — снимки для удостоверений Удостоверение репатрианта, удостоверение личности, членская книжка Нет языка, нет заработка, есть удостоверение — как-нибудь устроимся А в жаркое лето выносят стулья Информационный центр привозит фильмы и лекции Аккордеон играет, аккомпанирует какой-нибудь певице «Повозка с кобылой», «Ой-ой, Кинерет, Кинерет» Шаар ха-Алия, Шаар ха-Алия...
מיטה מתקפלת, שולחן מתקפל ובערב שבת אנחנו יוצאים לטייל חולצות לבנות נעליים מבריקות הולכים לטייל אבל אין פה מה לראות שורות של צריפים, כמה עצים וגדר חוזרים במתינות, הרי אין מה למהר את הסיפור הזה מתחילים מהסוף סיפור על אנייה שהגיעה אל החוף על מחנה מעבר ועל תחנה סופית ועל הבולגרית, הפולנית, היידיש, העברית ועל מקום אפור ללא צבע ללא נוף ועל התחלה, התחלה שאין לה סוף
Складная кровать, складной стол А в пятничный вечер мы выходим гулять Белые рубашки, начищенные туфли Идём гулять, но здесь не на что смотреть Ряды бараков, несколько деревьев и забор Возвращаемся неторопливо — ведь спешить некуда Эту историю начинают с конца История о корабле, что прибыл к берегу О транзитном лагере и о конечной станции И о болгарском, польском, идише, иврите И о сером месте — без цвета, без вида И о начале, начале, у которого нет конца
מישהו אומר - "הגענו" מישהו אומר - "אולי" מישהו צועק - "מצאנו" לוחשים לו "הלוואי" מישהו קורא - "בינתיים" צועקים לו - "עד מתי" לעולם כבר לא נדע מי נכנס ומי יצא מי עבר ומי נשאר בשרליה, שרליה...
Кто-то говорит: «Мы приехали» Кто-то говорит: «Может быть» Кто-то кричит: «Нашли» Шепчут ему: «Хоть бы» Кто-то зовёт: «Пока что» Ему кричат: «До каких пор» Мы уже никогда не узнаем, кто вошёл и кто вышел, кто прошёл и кто остался, в Шаар ха-Алия, Шаар ха-Алия...

Глаголы из песни Sharaliya - שרליה

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
מתחילים
начинают
לְהַתְחִיל
начать
הגיעה
(она) прибыла
לְהַגִּיעַ
прибыть
עומדים
стоят
לַעֲמוֹד
стоять
ומסתכלים
и смотрят
לְהִסְתַכֵּל
смотреть
היה
было (он)
לִהְיוֹת
быть
הבטיחו
обещали
לְהַבְטִיחַ
обещать
היו
были
לִהְיוֹת
быть
עף
улетел/слетел
לָעוּף
улететь
מתיפחים
рыдают, всхлипывают
לְהִתְיַפֵּחַ
рыдать/всхлипывать
אומר
говорит
לוֹמַר
сказать
הגענו
мы прибыли
לְהַגִּיעַ
прибыть
צועק
кричит
לִצְעוֹק
кричать
מצאנו
мы нашли
לִמְצוֹא
найти
לחשים
шепчут
לְלַחֵשׁ
шептать
קורא
зовёт/читает
לִקְרוֹא
звать/читать
צועקים
кричат
לִצְעוֹק
кричать
נדע
мы узнаем (буд.)
לָדַעַת
знать
נכנס
вошёл
לְהִיכָּנֵס
войти
יצא
вышел
לָצֵאת
выйти
עבר
прошёл, прошёл мимо
לַעֲבוֹר
проходить
נשאר
остаётся
לְהִשָּׁאֵר
оставаться
מנגן
играет (на инструменте)
לְנַגֵּן
играть (на муз. инструменте)
יושבים
сидят
לָשֶׁבֶת
сидеть
מתחממים
согреваются
לְהִתְחַמֵּם
согреваться
מבינים
понимают
לְהָבִין
понимать
שרים
поют
לָשִׁיר
петь
חוזרים
возвращаются
לַחֲזוֹר
возвращаться
נהפכו
превратились
לְהֵיהָפֵךְ
превращаться
מחליפים
меняют
לְהַחֲלִיף
менять/сменить
מקשטים
украшают
לְקַשֵּׁט
украшать
שנשאר
что осталось
לְהִשָּׁאֵר
оставаться
מדבר
говорит
לְדַבֵּר
говорить
שהחליף
который сменил
לְהַחֲלִיף
менять
ויתר
отказался
לְוַתֵּר
отказаться
מקשיב
слушает (вним.)
לְהַקְשִׁיב
слушать (внимательно)
קנה
купил
לִקְנוֹת
купить
נסתדר
уладимся, справимся
לְהִסְתַדֵּר
справляться
מוציאים
выносят
לְהוֹצִיא
выносить/извлекать
מביא
привозит, приносит
לְהָבִיא
приносить
מלוה
сопровождает
לְלַוּוֹת
сопровождать
יוצאים
выходим
לָצֵאת
выйти
לטיל
гулять, путешествовать
לְטַיֵּל
гулять/путешествовать
הולכים
идут
לָלֶכֶת
идти
לראות
видеть
לִרְאוֹת
видеть
למהר
спешить
לְמַהֵר
спешить
שהגיעה
которая прибыла
לְהַגִּיעַ
прибыть

Слова из песни Sharaliya - שרליה

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
את
частица прямого дополнения «эт»
הסיפור
рассказ, история
לְסַפֵּר
рассказать
הזה
этот
מתחילים
начинают
לְהַתְחִיל
начать
מהסוף
с конца
אניה
судно, корабль
לָשׁוּט
плыть/плавать
עם
с, вместе с
נוסעים
пассажиры
לִנְסוֹעַ
ехать/путешествовать
הגיעה
(она) прибыла
לְהַגִּיעַ
прибыть
לחוף
к берегу
אנשים
люди
עיפים
уставшие
לְהְתְעַיֵּף
устать
בארץ
в стране
חדשה
новая
לְחַדֵּשׁ
обновить/обновлять
עומדים
стоят
לַעֲמוֹד
стоять
מול
напротив, перед
שער
ворота
לִפְתּוֹחַ
открывать
גדול
большой
לְהַגְדִּיל
увеличить
ומסתכלים
и смотрят
לְהִסְתַכֵּל
смотреть
בו
в нём
בשתיקה
молча
לִשְׁתּוֹק
молчать
מקצה
край, предел
לְקַצּוֹת
обрезать/сокращать
הזמן
время
לְהַזְמִין
пригласить/заказать
האור
свет
לְהָאִיר
освещать
והחיים
жизнь (мн.ч.)
לִחְיוֹת
жить
בבגדים
в одежде
עבים
толстые
לְהַעֲבּוֹת
утолщать
בצעדים
шагами
כבדים
тяжёлые
לְהַכְבִּיד
утяжелять
שום
никакой
דבר
вещь
לוֹמַר
сказать
לא
не
היה
было (он)
לִהְיוֹת
быть
כמו
как, словно
בהבטחות
в обещаниях
הבטיחו
обещали
לְהַבְטִיחַ
обещать
ארץ
страна, земля
לְהַאֲרִיץ
ускорять/восхищать (нет точного)
חמה
тёплая/жаркая
לְחַמֵּם
согревать
היו
были
לִהְיוֹת
быть
רוחות
ветры, духи
לְנְשׁוֹב
дуть
וסערות
бури, шторма
לִסְעוֹר
бурлить/штормить
הגג
крыша
עף
улетел/слетел
לָעוּף
улететь
בחרף
зимой
הרצפה
пол (настил)
מלאה
полна
לְמַלֵּא
наполнить
סירים
кастрюли
הכל
всё
ספוג
пропитанный
לִסְפּוֹג
впитывать
במים
водой, в воде
שמיכות
одеяла
הפוך
пуховый; перевёрнутый
לַהֲפוֹךְ
переворачивать/становиться
מפולין
из Польши
כולם
все (они)
מתיפחים
рыдают, всхлипывают
לְהִתְיַפֵּחַ
рыдать/всхлипывать
אבל
но
אני
я
כבר
уже
ישנה
спит (она)
לִישׁוֹן
спать
כמו
как, словно
נסיכה
принцесса
לִמְלוֹךְ
царствовать
אמתית
настоящая, подлинная
לְאַמֵּת
подтвердить
מטריה
зонтик
לְהִסְתַּתֵּר
укрываться
מישהו
кто-то
אומר
говорит
לוֹמַר
сказать
הגענו
мы прибыли
לְהַגִּיעַ
прибыть
אולי
может быть
צועק
кричит
לִצְעוֹק
кричать
מצאנו
мы нашли
לִמְצוֹא
найти
לו
ему
לחשים
шепчут
לְלַחֵשׁ
шептать
הלוואי
дай Бог, хоть бы
קורא
зовёт/читает
לִקְרוֹא
звать/читать
בינתים
пока, тем временем
צועקים
кричат
לִצְעוֹק
кричать
עד
до, до тех пор
מתי
когда
לעולם
никогда/вовек (с отриц.)
נדע
мы узнаем (буд.)
לָדַעַת
знать
מי
кто
נכנס
вошёл
לְהִיכָּנֵס
войти
ומי
и кто
יצא
вышел
לָצֵאת
выйти
עבר
прошёл, прошёл мимо
לַעֲבוֹר
проходить
נשאר
остаётся
לְהִשָּׁאֵר
оставаться
בשרליה
в Шарлия (топоним)
שרליה
Шарлия (топоним)
קול
голос; звук
לִקְרוֹא
звать/читать
ציון
Сион
לגולה
к диаспоре
כל
всякий, весь
שעה
час
שפה
язык (речь)
לְדַבֵּר
говорить
אחרת
другая (ж.р.)
לְשַׁנּוֹת
изменить
הרדיו
радио
מנגן
играет (на инструменте)
לְנַגֵּן
играть (на муз. инструменте)
יושבים
сидят
לָשֶׁבֶת
сидеть
גולים
изгнанники
במחתרת
в подполье
ליד
рядом с, возле
התנור
печь
מתחממים
согреваются
לְהִתְחַמֵּם
согреваться
מבינים
понимают
לְהָבִין
понимать
מלה
слово
לְדַבֵּר
говорить
שרים
поют
לָשִׁיר
петь
השירים
песни
ובבוקר
а по утрам; утром
חוזרים
возвращаются
לַחֲזוֹר
возвращаться
אל
к, к(о)
החדשה
новая (ж.р.)
לְחַדֵּשׁ
обновить
שוברת
ломающая, «ломает»
לִשְׁבּוֹר
ломать
שינים
зубы
אדישה
равнодушная
לְהַאֲדִישׁ
делать равнодушным
וקשה
и трудная
לְהַקְשׁוֹת
усложнять
התכניות
передачи; планы (контекст: радиопередачи)
נהפכו
превратились
לְהֵיהָפֵךְ
превращаться
לחלומות
в мечты
מחליפים
меняют
לְהַחֲלִיף
менять/сменить
מקצוע
профессия
השמות
имена
זכרונות
воспоминания
מקשטים
украшают
לְקַשֵּׁט
украшать
העבר
прошлое
שם
там
וזה
и это
מה
что
שנשאר
что осталось
לְהִשָּׁאֵר
оставаться
פסנתר
пианино
בכל
в каждом; во всех
חדר
комната
אורוות
конюшни (урвот)
סוסים
лошади
בחצר
во дворе
היא
она
אמת
правда, истина
לֶאֱמֹר אֱמֶת
говорить правду
פחות
меньше
לְהַפְחִית
уменьшать
או
или
יותר
более
לְהוֹסִיף
добавить/увеличить
ושוב
и снова
מדבר
говорит
לְדַבֵּר
говорить
מדור
рубрика, отдел
חיפוש
розыск, поиск
לְחַפֵּשׂ
искать
קרובים
родные, родственники
רשימות
списки
ארוכות
длинные
לְהַאֲרִיךְ
удлинять/продлевать
שמות
имена
כתובות
адреса
לִכְתוֹב
писать
ומספרים
и номера, цифры
לִסְפּוֹר
считать
שהחליף
который сменил
לְהַחֲלִיף
менять
השם
имя
בעצם
собственно, по сути
ויתר
отказался
לְוַתֵּר
отказаться
אינו
не (он не)
מקשיב
слушает (вним.)
לְהַקְשִׁיב
слушать (внимательно)
לתכנית
передаче (к программе)
אין
нет
בו
в нём
כח
сила
לְחַזֵּק
усиливать
אבי
мой отец
קנה
купил
לִקְנוֹת
купить
מצלמה
камера, фотоаппарат
לְצַלֵּם
снимать (фото/видео)
פוטו
фото
חמש
пять
דקות
минуты
תמונות
фотографии, снимки
לתעודה
на документ
תעודת
удостоверение (соч.)
עולה
репатриант (олим)
לַעֲלוֹת
подниматься/репатриироваться
זהות
личность (ID)
לְזַהוֹת
идентифицировать
פנקס
книжечка, блокнот
חבר
член (клуба); друг
לְהִתְחַבֵּר
соединяться/подружиться
פרנסה
пропитание, заработок
לְפַרְנֵס
содержать/кормить
יש
есть (имеется)
נסתדר
уладимся, справимся
לְהִסְתַדֵּר
справляться
ובקיץ
а летом
החם
жаркий
לְחַמֵּם
согревать
מוציאים
выносят
לְהוֹצִיא
выносить/извлекать
הכסאות
стулья
מרכז
центр
הסברה
просветительская служба (хасбара)
לְהַסְבִּיר
объяснять
מביא
привозит, приносит
לְהָבִיא
приносить
סרטים
фильмы
והרצאות
и лекции
לְהַרְצוֹת
лекции читать
אקורדיון
аккордеон
מלוה
сопровождает
לְלַוּוֹת
сопровождать
איזו
какая-то
זמרת
певица
לָשִׁיר
петь
עגלה
телега, повозка
סוסה
кобыла
אוי
ой
כנרת
Кинерет (Галилейское море)
מטה
кровать
מתקפלת
складная (само-складывающаяся)
לְהִתְקַפֵּל
складываться
שלחן
стол
מתקפל
складной (м.)
לְהִתְקַפֵּל
складываться
ובערב
а вечером
שבת
суббота (шаббат)
אנחנו
мы
יוצאים
выходим
לָצֵאת
выйти
לטיל
гулять, путешествовать
לְטַיֵּל
гулять/путешествовать
חולצות
рубашки
לבנות
белые (ж.р.)
לְהַלְבִּין
белить/отбеливать
נעלים
туфли, обувь
מבריקות
блестящие (ж.р.)
לְהַבְרִיק
полировать/сверкать
הולכים
идут
לָלֶכֶת
идти
פה
здесь
לראות
видеть
לִרְאוֹת
видеть
שורות
ряды
של
из, принадлежность «шель»
צריפים
бараки
כמה
несколько, сколько
עצים
деревья
וגדר
и забор
במתינות
неторопливо, сдержанно
לְהַמְתִּין
погодить/выждать
הרי
ведь, же
למהר
спешить
לְמַהֵר
спешить
סיפור
история, рассказ
לְסַפֵּר
рассказать
שהגיעה
которая прибыла
לְהַגִּיעַ
прибыть
החוף
берег, пляж
מחנה
лагерь
מעבר
переход; транзит
לַעֲבוֹר
переходить
תחנה
станция; остановка
לַחְנוֹת
останавливаться/становиться лагерем
סופית
конечная, финальная
הבולגרית
болгарский (язык, ж.р.)
הפולנית
польский (ж.р.)
היידיש
идиш
העברית
иврит
מקום
место
אפור
серый
לְהַאֲפִיר
сереть/седеть
ללא
без
צבע
цвет
לִצְבּוֹעַ
красить
נוף
пейзаж
התחלה
начало
לְהַתְחִיל
начать
שאין
что нет
לה
ей
סוף
конец