Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Песни на иврите
  3. Shney Shkarim - שני שקרים
Shney Shkarim - שני שקריםYankele Rotblit - יענקל'ה רוטבליט

Песня Shney Shkarim - שני שקרים на иврите

[בית ראשון] תראה איזה חורבן נשאיר פה לתפארת שדות, כרמים, בתים, חיים קבורים והרוסים אם כבר הגענו לתהום והעגלה נשברת ?מה הטעם שתצליף עוד בסוסים
[Куплет первый] Посмотри, какое разорение мы оставим здесь во славу Поля, виноградники, дома, жизни, похороненные и разрушенные Если мы уже дошли до пропасти, и телега ломается, какой смысл дальше хлестать лошадей?
היה מלך ביוון, מה שמו היה - שכחתי שאת שבויו, בדוד נחושת, באש היה צולה כי ממרחק נכון, עם לגימת נקטר אולימפי את זעקות האומללים, שמע כשיר הלל
Был в Греции король — как его звали, я забыл который своих пленных в медном котле на огне жарил ибо с должного расстояния, с глотком олимпийского нектара, крики несчастных он слышал как хвалебный гимн
כן, אין ספק שהוא אהב הרמוניה פוליפונית ולשירת המקהלה, תרם ממד מוזר שרק אתמול נשאלתי בסקר טלפוני אם שני שקרים אינם עושים אמת אחת
Да, нет сомнения, он любил полифоническую гармонию И хоровому пению он добавил измерение Странно, что лишь вчера меня спросили в телефонном опросе, не делают ли две лжи одну правду
[בית שני] גם את תוהה בי, זיכרונך מתעתע אני רק דמות מן הספרים הנשרפים לא נפגשנו מעולם - את זה אני יודע ואין לי שום עניין במטבעות מזויפים
[Куплет второй] Ты тоже недоумеваешь обо мне, твоя память играет шутки Я лишь персонаж из горящих книг Мы никогда не встречались — это я знаю и у меня нет никакого интереса к фальшивым монетам
זה רק אלבום תמונות ישן, בראש שלי תקוע הרב-אמן הגרמני רשם בו הקדשה הו שולמית שלי, שיער ראשך פרוע כמעט הקמנו במדבר אירופה חדשה
Это всего лишь старый фотоальбом, застрявший у меня в голове Немецкий гроссмейстер вписал в нем посвящение О, моя Шуламит, твои волосы взъерошены Мы почти основали в пустыне новую Европу
זה באמת חבל שלא הבאתי פרח וחרוזים מסוכרים לכבוד שבת גם אם הבדואים למדו לרקוד על קרח שני שקרים אינם עושים אמת אחת
Действительно жаль, что я не принес цветок и сахарные бусины в честь Шаббата Даже если бедуины научились танцевать на льду, две лжи не делают одной правды
[בית שלישי] הילד מת מיד, שלם כמעט לגמרי כל כך קטן שנעלם בתוך השק את האבא הם מצאו חתוך כמעט לשניים ואת הראש, עיניו פקוחות, מעבר לדלפק
[Куплет третий] Мальчик умер сразу, почти целиком невредим Такой маленький, что исчез внутри мешка Отца они нашли разрезанным почти пополам, а голову, с открытыми глазами, — по ту сторону прилавка
גם הילדה עם הבובה וגם האימא עוד לפני רגע, פה חייתה משפחה שלמה אחת כזאת, חבובה שנכנסת פנימה מי יחשוד בה? היא נראית כל כך תמימה
И девочка с куклой, и мать Еще мгновение назад здесь жила целая семья Одна из таких — милая, что заходит внутрь, кто заподозрит её? Она выглядит такой невинной
הו איזה כלי רופס יכול להיות המוח המפואר, המהולל, האנושי, המעוות בידי טורפי אדם, הרעבים לכוח שני שקרים אינם עושים אמת אחת
О, каким вялым орудием может быть мозг — великолепный, прославленный, человеческий, искаженный — в руках людоедов, алчущих власти, две лжи не делают одной правды
[בית רביעי] לשפל מדרגה תמיד נמצא עוד שפל המוות מתעשר יום-יום בתחבולות המציאות עושה לכל דמיון בית ספר בשם הטוב, חוגג הרע את ניצחונו
[Куплет четвертый] Для низости всегда найдется еще более низкая ступень Смерть изо дня в день богатеет ухищрениями Реальность дает урок любому воображению Во имя добра зло празднует свою победу
?האם נותר עוד פשע שעוד לא פשענו ?האם נותר עוד ילד שאינו פוחד "ואל תגידו, "לא ראינו, לא שמענו, לא ידענו ?האם נותר בנו אחד נקי מחטא
Осталось ли еще преступление, которого мы еще не совершили? Остался ли еще ребенок, который не боится? И не говорите: «Мы не видели, не слышали, не знали» Остался ли среди нас хоть один, чистый от греха?
ערי חומה קודרות עם רדת לילה ?האם נותר עוד קודש שלא חולל לעד האל ששמו נישא לשווא בוכה למעלה כל השקרים אינם עושים אמת אחת כל השקרים אינם עושים אמת אחת כל השקרים אינם עושים אמת אחת
Мрачные города-крепости с наступлением ночи Осталась ли еще святыня, которую не осквернили навсегда? Бог, чье имя тщетно произносят, плачет там, наверху Все лжи не делают одной правды Все лжи не делают одной правды Все лжи не делают одной правды

Глаголы из песни Shney Shkarim - שני שקרים

Слова из песни Shney Shkarim - שני שקרים

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
בית
дом
ראשון
первый
תראה
увидишь; смотри
איזה
какой; какой же
חורבן
разрушение
נשאיר
мы оставим
פה
здесь
לתפארת
на славу; великолепно
שדות
поля
כרמים
виноградники
בתים
дома
חיים
жизнь
קבורים
похороненные; зарытые
וההרוסים
и разрушенные
אם
если
כבר
уже
הגענו
мы прибыли; дошли
לתהום
к бездне
והעגלה
и повозка
נשברת
ломается; разбивается (ж.р.)
מה
что
הטעם
смысл; причина; вкус
שתצליף
чтобы ты хлестал(а)
עוד
ещё
בסוסים
по/в лошадям; лошадях
היה
был
מלך
царь; король
ביון
в Греции
שמו
его имя
שכחתי
я забыл(а)
שאת
что (с винительным показателем «эт» )
שבויו
его пленные
בדוד
в котле
נחשת
медь; бронза
באש
в огне
צולה
жарит; поджаривает
כי
ибо; потому что
ממרחק
с расстояния
נכון
правильный; верно
עם
с (совместно)
לגימת
глоток (чего‑то)
נקטר
нектар
אולימפי
олимпийский
את
частица винительного падежа «эт»
זעקות
крики; вопли
האמללים
несчастные (люди)
שמע
услышал
כשיר
как песня
הלל
хвала
כן
да
אין
нет
ספק
сомнение
שהוא
что он
אהב
любил
הרמוניה
гармония
פוליפונית
полифоническая
ולשירת
и к пению (к песне)
המקהלה
хор
תרם
внёс вклад
ממד
измерение; размерность
מוזר
странно; странный
שרק
что только; лишь
אתמול
вчера
נשאלתי
меня спросили (я был(а) спрошен(а))
בסקר
в опросе
טלפוני
телефонный
שני
два (род. падеж)
שקרים
лжи; ложи (мн.)
אינם
не являются
עושים
делают
אמת
истина
אחת
одна
גם
тоже; также
תוהה
сомневаешься; недоумеваешь
בי
во мне
זכרונך
твоё воспоминание; твоя память
מתעתע
обманывает; вводит в заблуждение
אני
я
דמות
персонаж; образ; фигура
מן
из; от
הספרים
книги (определ.)
הנשרפים
сжигаемые; горящие (о книгах)
לא
не; нет
נפגשנו
мы встретились
מעולם
никогда (в отриц.)
זה
это; этот
יודע
знаю (м.р.)
ואין
и нет
לי
мне; у меня
שום
никакой; ни один
ענין
дело; интерес; вопрос
במטבעות
в монетах
מזויפים
поддельные
א לבום
альбом
תמונות
фотографии; картинки
ישן
старый
בראש
в голове; во главе
שלי
мой(я)
תקוע
застрявший
הרב-אמן
великий мастер
הגרמני
немецкий
רשם
записал; вписал
בו
в нём
הקדשה
посвящение; дарственная надпись
הו
о!
שולמית
Шуламит
שער
волосы
ראשך
твоя голова (ж.р.)
פרוע
взъерошенный; растрёпанный
כמעט
почти
הקמנו
мы основали; мы подняли
במדבר
в пустыне
אירופה
Европа
חדשה
новая
באמת
действительно; правда
חבל
жаль
שלא
что не; чтобы не
הבאתי
я принёс(ла)
פרח
цветок
וחרוזים
и драже/бусины
מסוכרים
сахарные; засахаренные
לכבוד
в честь
שבת
суббота (Шаббат)
הבדואים
бедуины
למדו
научились; учились
לרקוד
танцевать
על
на; о
קרח
лёд
הילד
ребёнок (м.)
מת
умер
מיד
сразу
שלם
целый; полный
לגמרי
полностью; совсем
כל
весь; все; каждый
כך
так
קטן
маленький
שנעלם
который исчез
בתוך
внутри
השק
мешок (опред.)
האבא
папа (опред.)
הם
они
מצאו
нашли
חתוך
разрезанный
לשנים
на двое; на две части
ואת
и (винительный ‘эт’)
הראש
голова (опред.)
עיניו
его глаза
פקוחות
открытые (о глазах)
מעבר
по ту сторону; за
לדלפק
к прилавку
הילדה
девочка (опред.)
הבובה
кукла (опред.)
וגם
и также
האימא
мама (опред.)
לפני
перед; до
רגע
мгновение; момент
חיתה
жила (она)
משפחה
семья
שלמה
полная; целая
כזאת
такая
חבובה
милая; хорошенькая
שנכנסת
которая входит (ж.р.)
פנימה
внутрь
מי
кто
יחשוד
подумает; заподозрит
בה
в ней
היא
она
נראית
выглядит (ж.р.)
תמימה
невинная; наивная
כלי
инструмент; сосуд; орудие
רופס
вялый; слабый
יכול
может; способный
להיות
быть
המח
мозг (опред.)
המפאר
великолепный (опред.)
המהלל
прославленный (опред.)
האנושי
человеческий (опред.)
המעוות
искажённый (опред.)
בידי
в руках (кого‑либо)
טורפי
хищники (смущ.)
אדם
человек; людина
הרעבים
голодные (опред.)
לכח
к власти; к силе
לשפל
к низшему; к унижению
מדרגה
ступень; уровень
תמיד
всегда
נמצא
находится; оказывается
שפל
низкий; подлый
המות
смерть (опред.)
מתעשר
богатеет
יום-יום
день ото дня; ежедневно
בתחבולות
хитростями; уловками
המציאות
реальность (опред.)
עושה
делает
לכל
для каждого; всему
דמיון
воображение; фантазия
בית
дом (сопр.)
ספר
книга
בשם
именем; во имя
הטוב
добро; добрый (опред.)
חוגג
празднует
הרע
зло; злой (опред.)
נצחונו
его победа
האם
ли; разве
נותר
остаётся; остался
פשע
преступление
שעוד
который ещё; что ещё
פשענו
мы согрешили; совершили преступление
ילד
ребёнок; мальчик
שאינו
который не
פוחד
боится
ואל
и не (повелит.)
תגידו
скажите (вы, мн.)
ראינו
мы видели
שמענו
мы слышали
ידענו
мы знали
בנו
в нас; у нас
נקי
чист; невиновен
מחטא
от греха
ערי
города (сопр.)
חומה
стена (крепостная)
קודרות
мрачные (ж. мн.)
רדת
нисхождение; спад
לילה
ночь
קדש
святыня; святость
חלל
был осквернён
לעד
навсегда
האל
Бог (опред.)
ששמו
чьё имя
נשא
возносится; несётся
לשוא
напрасно; тщетно
בוכה
плачет
למעלה
наверху; вверху
השקרים
лжи (опред.)