['בית א]
מת אב ומת אלול ומת חומם
גם נאסף תשרי ומת עימם
רק נשארה גחלת עמומה
של אהבת הקיץ הגדומה
אל מערת דוד השונמית
תצמיד את ירכיה הקרות
אל חום האבנים שעל קברו
[Куплет A]
Умер Ав и умер Элул, и их жар угас,
Также собран Тишрей и умер вместе с ними.
Лишь осталась тусклая жаринка
усечённой летней любви.
К пещере Давида — шунемитянка
прижмёт свои холодные бёдра
к теплу камней на его могиле.
[פזמון]
מת אב ומת אלול ומת חומם
גם נאסף תשרי ומת עימם
רק נשארה גחלת עמומה
של אהבת הקיץ הגדומה
[Припев]
Умер Ав и умер Элул, и их жар угас,
Также собран Тишрей и умер вместе с ними.
Лишь осталась тусклая жаринка
усечённой летней любви.
['בית ב]
וילד זר הולך ותר כמו שאול
את עקבותיו של אב ושל אלול
ובעמום הוא מחפש את הצלול
לך ילד לך, אולי בסוף המערב
בין ים ויבשה, בין אב לסתיו
יאור שלך יאיר בין חטאיו
[Куплет B]
И чужой ребёнок бродит и рыщет, как Саул,
по следам Ава и Элула,
и в полумраке он ищет чистое.
Иди, ребёнок, иди; быть может, на краю запада,
между морем и сушей, между Авом и осенью,
твоя река засияет среди своих грехов.
[פזמון]
מת אב ומת אלול ומת חומם
גם נאסף תשרי ומת עימם
רק נשארה גחלת עמומה
של אהבת הקיץ הגדומה
[Припев]
Умер Ав и умер Элул, и их жар угас,
Также собран Тишрей и умер вместе с ними.
Лишь осталась тусклая жаринка
усечённой летней любви.
[מעבר אינסטרומנטלי]
[Инструментальный переход]
['בית ג]
חטאי האיש והאישה והנחש
חטאת דוד באוריה, כבשת הרש
ויונתן ויערת הדבש
מת אב ומת אלול, הקיץ שב
סיפור שלך ילדי, מתחיל עכשיו
עם כל הדבש והנחש והאישה
[Куплет C]
Грехи мужчины, женщины и змея;
грех Давида против Урии, овечка бедняка;
и Йонатан и медовые соты.
Умер Ав и умер Элул — лето вернулось;
твой рассказ, дитя моё, начинается сейчас
со всей этой мёдовой сладостью, и змёёй, и женщиной.
[פזמון]
מת אב ומת אלול ומת חומם
גם נאסף תשרי ומת עימם
רק נשארה גחלת עמומה
של אהבת הקיץ הגדומה
[Припев]
Умер Ав и умер Элул, и их жар угас,
Также собран Тишрей и умер вместе с ними.
Лишь осталась тусклая жаринка
усечённой летней любви.
[פזמון]
מת אב ומת אלול ומת חומם
גם נאסף תשרי ומת עימם
רק נשארה גחלת עמומה
של אהבת הקיץ הגדומה
[Припев]
Умер Ав и умер Элул, и их жар угас,
Также собран Тишрей и умер вместе с ними.
Лишь осталась тусклая жаринка
усечённой летней любви.
[פזמון]
מת אב ומת אלול ומת חומם
גם נאסף תשרי ומת עימם
רק נשארה גחלת עמומה
של אהבת הקיץ הגדומה
[Припев]
Умер Ав и умер Элул, и их жар угас,
Также собран Тишрей и умер вместе с ними.
Лишь осталась тусклая жаринка
усечённой летней любви.
[סגיר]
מת אב ומת אלול ומת חומם
גם נאסף תשרי ומת עימם
[Аутро]
Умер Ав и умер Элул, и их жар угас,
Также собран Тишрей и умер вместе с ними.