[אינטרו: סוויסה]
כהן, סוויסה
לעולם לא, לעולם לא, לעולם לא
[Intro: Swissa]
Cohen, Swissa
Nunca, nunca, nunca
[וורס 1: סוויסה + (כהן)]
בחיים לא לובש מסכות
עושה את שלי סוויסה לא מתפשר על פחות
לא עוצר לבקש הנחיות
פה זה לא שוק אל תצפה לקבל הנחות
ציפיות זה לכריות ואני ישן בלי
מנסה ת׳ראפ, אם לא עובד גם יש לי פלאן בי
שלם עם מה שאין בי, אנטי חברתי כי כנראה שזה טרנדי
וכנראה שאני רק טרנד
פעם היו עושים עליי חרם היום זה אנפרנד (אנפרנד אנפרנד)
אולי מחר זה יהיה כבר אמבוש
(?סוויסה למה הם שונאים אותך)
כנראה שאני סתם דוש
לכל מוצצי הדם אני כמו אלתוש
עדיין לא על המונית אבל אני על קוש
אז ייקח לי עוד רגע עוד רגע עוד רגע עוד
עכשיו אני כבר למטה מו, מה הפאקינג קוד?
[Verso 1: Swissa + (Cohen)]
Nunca llevo máscaras
Hago lo mío, Swissa no se conforma con menos
No me paro a pedir instrucciones
Esto no es un mercado, no esperes descuentos
Las expectativas son para las almohadas, y yo duermo sin
Probando el rap; si no funciona, también tengo un plan B
En paz con lo que me falta; antisocial porque al parecer eso es tendencia
Y al parecer yo solo soy una tendencia
Antes me boicoteaban, hoy es “unfriend” (“unfriend, unfriend”)
Quizá mañana ya sea una emboscada
(Swissa, ¿por qué te odian?)
Al parecer solo soy un imbécil
Para todos los chupasangres soy como repelente de mosquitos
Aún no estoy en el taxi, pero estoy en kush
Así que me tomará otro momento, otro momento, otro momento más
Ahora ya estoy abajo, cu… ¿cuál es el puto código?
[גשר: סוויסה]
מה הקוד? (מה)
שמונה ש.. שמונה מה... שמונה מה
?תשע
שמונה
[Puente: Swissa]
¿Cuál es el código? (qué)
Ocho, o… ocho qué… ocho qué
¿Nueve?
Ocho
[פזמון: סוויסה + (כהן)]
הבנתי קיבלתי עליתי הגעתי
ת׳דלת נעלתי ת׳סשן התחלתי
כתבתי ירקתי פרקתי הכל
קמתי לפני שהספקתי ליפול
הבנתי קיבלתי עליתי הגעתי (הגעתי)
ת׳דלת נעלתי ת׳סשן התחלתי (התחלתי)
כתבתי ירקתי פרקתי הכל (הכל)
קמתי לפני שהספקתי ליפול
[Estribillo: Swissa + (Cohen)]
Entendí, recibí, subí, llegué
Cerré la puerta, empecé la sesión
Escribí, escupí, lo descargué todo
Me levanté antes de alcanzar a caer
Entendí, recibí, subí, llegué (llegué)
Cerré la puerta, empecé la sesión (empecé)
Escribí, escupí, lo descargué todo (todo)
Me levanté antes de alcanzar a caer
[וורס 2: סוויסה + (כהן)]
ולפחות אני לא קלישאה
לא מכיר בסצנה מתעלם כמו מכחיש שואה
לפחות אני לא מפריש צואה, המייק אינו אסלה
אתה נשמע כאילו אתה מרגיש זוועה
מממש השראה לא לובש הסוואה
אני ואתה זה לא בר השוואה
מרגיש פנטסטי מדביק חיוך פלסטי
מהבוקר מעופף הם עוד תוהים לאיפה טסתי (איפה טסתי)
איזה וויד גרסתי, אתם על שיט נאסטי
זרקו לי קצה חוט ותפסתי, קלאסי
ערסי כמו קולה העזתי לקרוא לה כלבה
מגלגל המרווה מפר השלווה מוכר אכזבה
כל הקרו שלך ביצ׳ז תפזר ת׳אסיפה
משחק עם השפה הרלוונטית לתקופה
ביני לבין הראפ יש חברות אדוקה
לוקח ת׳מייק לחופה אז צ׳קים לקופה (לקופה, לקופה, לקופה)
[Verso 2: Swissa + (Cohen)]
Y por lo menos no soy un cliché
No reconozco la escena, la ignoro como un negacionista del Holocausto
Al menos no excreto mierda: el micrófono no es un inodoro
Suenas como si te sintieras horrible
Pongo en práctica la inspiración, no llevo camuflaje
Tú y yo no somos comparables
Me siento fantástico, pego una sonrisa de plástico
Desde la mañana voy volando, aún se preguntan adónde volé (adónde volé)
Qué hierba molí; ustedes están en una mierda asquerosa
Me tiraron la punta de un hilo y la agarré, clásico
Arsi como cola; me atreví a llamarla perra
Lío la salvia, rompo la calma, vendo decepción
Todo tu crew son bitches; disuelve la asamblea
Juego con el idioma relevante para la época
Entre el rap y yo hay una amistad estrecha
Llevo el micrófono a la jupá, así que cheques a la caja (a la caja, a la caja, a la caja)