Hebrewerry Logo
Reizele - רייזעלעHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Песня Reizele - רייזעלע на иврите

שטייט זיך דארט אין געסעלע שטיל פֿארטראכט א הייזעלע דרינען אויפֿן בוידעם-שטיבל וווינט מײן טייער רייזעלע יעדן אוונט פֿארן הײזל דריי איך זיך ארום כ´גיב א פֿייף, און רוף אויס : רייזל קום, קום, קום! עפֿנט זיך א פֿענצטערל וואכט אויף ס´אלטע הייזעלע און באלד קלינגט אין שטילן געסל א זיס קול, ס´רעדט רייזעלע : - נאך א ווײלע ווארט, מיין ליבער באלד וועל איך זיין פֿריי גיי זיך נאך א פאר מאל איבער - איינס, צוויי, דריי ! גיי איך מיר א פֿריילעכער זינג און קנאק מיר ניסעלעך הער איך אויף די טרעפלעך שפרינגען אירע דראבנע פֿיסעלעך שוין אראפ פֿון לעצטן טרעפל כ´נעם זי ליב ארום כ´גיב איר שטיל א קוש אין קעפל - קום, קום, קום ! - כ´וויל דיך בעטן, דודל זאלסט ארויף נישט פֿייפֿן מער - הערסט, ער פֿייפֿט שוין - זאגט די מאמע זי איז פֿרום, ס´פֿאדריסט זי זייער פֿייפֿן, זאגט זי, איז נישט ײידיש ס´פאסט נאר בלויז פֿאר זיי… גיב א צייכן פראסט אויף ײידיש - איינס, צוויי, דריי ! - כ´וועל פֿון היינט נישט פֿײפֿן מער דרויף גיב איך א שבֿועהלע - דיר צוליב וועל איך אפֿילו ווערן פֿרום, מײן צנועהלה כ´וועל זײן ווען דו ווילסט נאר, רייזל ווי דײן מאמע פֿרום יעדן שבת גיין אין קלייזל - קום, קום, קום ! - כ´גלייב עס דיר, מײן ליבינקער און דערפֿאר דיר, דודל שטריק איך א שיין תפילין-זעקל מיט א מגן-דודל ווען געפֿעלן ס´וועט אין קלייזל זאגן זאלסטו זיי: - ס´האט געשטריקט מיין ליבע רייזל - איינס, צוויי, דריי ! - כ´דאנק פֿאר דײן מתנה´לה כ´ליב אזוי דיך, רייזעלע ! כ´ליב דײן מאמען, כ´ליב דאס געסל כ´ליב דאס אלטע הײזעלע כ´ליב די שטיינדלעך לעבן הייזל - טרעטסט אויף זיי ארום הער, דײן מאמע רופֿט שוין: רייזל קום, קום, קום ! גיי איך מיר א פֿריילעכער זינג און קנאק מיר ניסעלעך הער איך אויף די טרעפלעך לויפֿן אירע דראבנע פֿיסעלעך - ווידער שטייט פֿארטראכט דאס הײזל ס´געסל - ווידער שטום קום צו מיר אין חלום, רייזל קום, קום, קום !
Там, в переулочке, стоит Тихий, задумчивый домик. Внутри, в чердачной комнатке, Живёт моя дорогая Рейзеле. Каждый вечер у домика Хожу кругами. Я свищу и зову: Рейзл, Иди, иди, иди! Откроется окошечко, Пробуждается старенький домик, И вскоре в тихом переулке Звучит сладкий голос — говорит Рейзеле: — Подожди немного, мой милый, Скоро я буду свободна, Пройдись туда-сюда ещё пару раз — Раз, два, три! Иду я весёлый, Пою и щёлкаю орешки, Слышу, как по ступенькам прыгают Её тоненькие ноженьки. Уже с последней ступеньки вниз, Беру её ласково в объятья, Тихо целую в головку — Иди, иди, иди! — Я хочу попросить тебя, Дудл, Больше не свисти наверх. — Слышишь, он уже свистит, — говорит мама; Она набожная, её это очень коробит. Свистеть, говорит она, — не по-еврейски, Это прилично только для них… Дай знак по-еврейски, как положено — Раз, два, три! — С сегодняшнего дня я больше не буду свистеть, Клянусь тебе в этом клятвочкой — Ради тебя я даже Стану набожным, моя скромница. Я буду, если ты только захочешь, Рейзл, Как твоя мама — благочестивым, Каждую субботу ходить в клейзл — Иди, иди, иди! — Верю тебе, мой любезный, И потому для тебя, Дудл, Свяжу я красивый мешочек для тфилин С «Маген-Дудл». Если в клейзле понравится, Скажешь им: — Это связала моя милая Рейзл — Раз, два, три! — Спасибо за твой подарочек, Я так люблю тебя, Рейзеле! Люблю твою маму, люблю этот переулок, Люблю этот старенький домик, Люблю камушки возле домика — Ступаешь по ним. Слушай, твоя мама уже зовёт: Рейзл — Иди, иди, иди! Иду я весёлый, Пою и щёлкаю орешки, Слышу по ступенькам бегут Её тоненькие ноженьки — Снова стоит задумчивый домик, Переулок — снова нем. Приходи ко мне во сне, Рейзл — Иди, иди, иди!

Глаголы из песни Reizele - רייזעלע

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
Нет данных

Слова из песни Reizele - רייזעלע

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
שטייט
стоит
זיך
себя/ся
דארט
там
אין
в
געסעלע
улочка; переулочек
שטיל
тихо; тихий
פארטראכט
задумчивый
א
неопределённый артикль
הייזעלע
домик
דרינען
внутри
אויפן
на (на + определённый артикль)
בוידעם-שטיבל
чердачная комнатка
וווינט
живёт
מײן
мой
טייער
дорогой; любимый
רייזעלע
Рейзелечка (уменьш.)
יעדן
каждый (винительный)
אוונט
вечер
פארן
перед (домом); у
הײזל
домик
דריי
три; (я) поворачиваю
איך
я
ארום
вокруг
כ´גיב
я даю
פייף
свист; свисток
און
и
רוף
зову; зов
אויס
наружу; вслух
רייזל
Рейзл
קום
иди; приди
עפנט
открывается; открывает
פענצטערל
оконце (уменьш.)
וואכט
просыпается; бодрствует
אויף
на; вверх
ס´אלטע
старенькое (оно)
באלד
скоро; вскоре
קלינגט
звенит; звучит
שטילן
тихом (падеже)
געסל
улочка (ум.)
זיס
сладкий
קול
голос
ס´רעדט
говорит (оно)
נאך
ещё; после
ווײלע
некоторое время; мгновение
ווארט
подожди!; слово
מיין
мой
ליבער
любимый (м.)
וועל
буду; стану
זיין
быть
פריי
свободен
גיי
иду
פאר
пара; несколько
מאל
раз(а)
איבער
снова; поверх
איינס
один
צוויי
два
מיר
мне; себе
פריילעכער
весёлый; радостный
זינג
пою; пой
קנאק
щелкаю; хрумкаю
ניסעלעך
орешки (ум., мн.)
הער
слышу; слушай
די
определённый артикль (ж.; мн.)
טרעפלעך
ступеньки (ум.)
שפרינגען
прыгать
אירע
её (притяж., мн.)
דראבנע
мелкие; хрупкие
פיסעלעך
ножки (ум., мн.)
שוין
уже
אראפ
вниз
פון
из; с
לעצטן
последний
טרעפל
ступенёк (ум.)
כ´נעם
я беру
זי
она; её
ליב
любовно; любимый
איר
ей; её (дат.)
קוש
поцелуй
קעפל
головка (ум.)
כ´וויל
я хочу
דיך
тебя; тебе
בעטן
просить
דודל
Дудл
זאלסט
должен (2 л.)
ארויף
вверх; наверх
נישט
не
פייפן
свистеть
מער
больше (не)
הערסט
слышишь
ער
он
פייפט
свистит
זאגט
говорит; сказывает
מאמע
мама
איז
есть (быть)
פאדריסט
раздражает; огорчает
זייער
очень; сильно
ײידיש
еврейский; идиш
ס´פאסט
подобает; прилично (оно)
נאר
только
בלויז
лишь; только
פאר
для; за; перед
זיי
они; их; им
צייכן
знак
פראסט
простой
היינט
сегодня
פײפן
свистеть
דרויף
на это; сверху
שבועהלע
клятвочка (уменьш.)
דיר
тебе
צוליב
ради; из-за
אפילו
даже
ווערן
становиться; стать
צנועהלה
скромница (ум.)
זײן
быть
ווען
когда; если
דו
ты
ווילסט
хочешь
ווי
как; подобно
דײן
твой
שבת
суббота (шаббат)
גיין
идти
קלייזל
маленькая синагога (клойзик)
כ´גלייב
я верю
עס
оно; это
ליבינקער
дорогой мой; любимчик
דערפאר
поэтому
שטריק
вяжу
שיין
красивый
תפילין-זעקל
мешочек для тфилин
מיט
с; со
מגן-דודל
«Маген‑Дудл» (щит/звезда Дудла)
געפעלן
нравиться; угождать
ס´וועט
оно будет
זאגן
сказать; говорить
זאלסטו
должен ты
ס´האט
оно имеет; у него есть
געשטריקט
связано (спицами)
ליבע
любимая; возлюбленная
כ´דאנק
я благодарю
מתנה´לה
подарочек (ум.)
כ´ליב
я люблю
אזוי
так; настолько
מאמען
маму (вин.)
דאס
это; то (ср.)
אלטע
старое; старая
שטיינדלעך
камешки (ум., мн.)
לעבן
возле; у
הייזל
домик
טרעטסט
ты ступаешь
רופט
зовёт
לויפן
бежать
ווידער
снова; опять
שטום
безмолвный; немой
צו
к; в
חלום
сон; видение
ס´געסל
улочка (оно)