Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Песни на иврите
  3. Lefetach Har Ga’ash - לפתח הר געש
Lefetach Har Ga’ash - לפתח הר געשHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Песня Lefetach Har Ga’ash - לפתח הר געש на иврите

כשאתה קורא בעיתונים על התפרצות הר געש בסיציליה על קבורתם של שני כפרים שלמים בניקרגואה בצ'ילה או בהודו; כשאתה קורא בעיתונים אתה שואל את עצמך מדוע? מדוע זה שבים האיכרים דווקא למדרונות אשר בגדו? מדוע זה אינם נסים משם ומחפשים מקום יותר בטוח שבו יוכלו, סוף סוף, לחיות בשקט אחת ולתמיד?
Когда ты читаешь в газетах о извержении вулкана на Сицилии, о погребении двух целых деревень в Никарагуа, в Чили или в Индии; когда ты читаешь в газетах, ты спрашиваешь себя: почему? Почему это крестьяне возвращаются именно на склоны, что их предали? Почему они не бегут оттуда и не ищут место более безопасное, где смогли бы, наконец, жить спокойно раз и навсегда?
הרי אחת לכל כמה שנים - כך בפרוש כתוב בעיתונים - שוב תתפרץ הלבה מן ההר ותאיים לקבור את כל הכפר מדוע זה לחזור הם מתעקשים? מדוע את הכפר אינם נוטשים אחת ולתמיד?!
Ведь раз в каждые несколько лет — так прямо и написано в газетах — снова извергнется лава из горы и пригрозит похоронить всю деревню. Почему же они упорно возвращаются? Почему они не покидают деревню раз и навсегда?!
יש לפעמים, אתה פוגש תייר והוא שואל: אמור נא לי, מדוע - מדוע מתעקשים אתם לחיות דווקא לפתח הר הגעש? הרי ניתן למצוא עוד בעולם פינות שקטות, ללא עשן ורעש ואדמה מוצקת וטובה שלא תרעד מתחת רגליכם מדוע זה אינכם זזים מכאן ומחפשים מקום יותר בטוח שבו תוכלו לחיות, סוף סוף, בשקט אחת ולתמיד?
Иногда встречаешь туриста, и он спрашивает: скажи мне, почему — почему вы упорно живёте именно у жерла вулкана? Ведь можно найти в мире тихие уголки, без дыма и шума, и твёрдую, хорошую землю, что не будет дрожать под вашими ногами. Почему же вы не уезжаете отсюда и не ищете место более безопасное, где могли бы, наконец, жить спокойно, раз и навсегда?
הרי אחת לכל כמה שנים - כך בפרוש כתוב בעיתונים - שוב מתפרצת הלבה מן ההר ומאיימת שוב על כל הכפר מדוע זה אתם כה מתעקשים מדוע את הכפר אינכם נוטשים אחת ולתמיד?
Ведь раз в каждые несколько лет — так прямо и написано в газетах — снова из недр горы рвётся лава и снова грозит всему селу. Почему же вы так упорствуете? Почему вы не покидаете деревню раз и навсегда?
ואז ‟ פתאום - אתה מבין אותם: את האיכר שעל הצ'ימבוראסו ואת האם שעל הפוג'יסאן ואת הילד על הוזוב גם הם יודעים, ודאי שבעולם פינות שקטות יותר מהר הגעש ואדמה המוצקה מזו שבו טמונים בתי אבותיהם גם הם יכלו, אולי, לזוז משם ולחפש מקום יותר בטוח שבו יוכלו, סוף סוף, לחיות בשקט אחת ולתמיד
И вот — вдруг — ты понимаешь их: земледельца на Чимборасо, и мать на Фудзисан, и ребёнка на Везувии. Они тоже знают, конечно, что в мире есть уголки тише, чем у вулкана, и земля прочнее этой, где погребены дома их предков. И они могли бы, пожалуй, уйти оттуда и поискать место более безопасное, где смогли бы, наконец, жить спокойно раз и навсегда
אך הם דבקים למדרונות ההר ומחכים אולי, אולי מחר? ומקווים ליום, שעוד יבוא שבו ההר ישקוט מזעפו ואז על הבזלת השחורה איך אז יוריק הדשא ויפרח אחת ולתמיד!
Но они держатся за горные склоны и ждут — может быть, может, завтра? — и надеются на день, что ещё придёт, когда гора утихнет в своём гневе, и тогда на чёрном базальте как зазеленеет трава и расцветёт — раз и навсегда!

Глаголы из песни Lefetach Har Ga’ash - לפתח הר געש

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
קורא
читать
ק-ר-א
לִקְרוֹא
читать
שואל
спрашивает
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
спрашивать
שבים
возвращаются
ש-ו-ב
לָשׁוּב
возвращаться
בגדו
предали
ב-ג-ד
לִבְגוֹד
предать
נוסים
бегут (спасаются бегством)
נ-ו-ס
לָנוּס
бежать (спасаться)
ומחפשים
и ищут
ח-פ-ש
לְחַפֵּשׂ
искать
יוכלו
смогут
לִהְיוֹת יְכוֹלִים
мочь
לחיות
жить
ח-י-ה
לִחְיוֹת
жить
כתוב
написано
כ-ת-ב
לִכְתוֹב
писать
תתפרץ
взорвётся / извергнется
פ-ר-ץ
לְהִתְפָּרֵץ
извергаться
ותאים
и будет угрожать
א-י-מ
לְאַיֵּם
угрожать
לקבור
хоронить
ק-ב-ר
לִקְבּוֹר
хоронить
לחזור
вернуться / возвращаться
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
возвращаться
מתעקשים
упорствуют / настаивают
ע-ק-שׁ
לְהִתְעַקֵּשׁ
упорствовать / настаивать
נוטשים
покидают
נ-ט-שׁ
לִנְטוֹשׁ
покинуть / оставить
פוגש
встречает
פ-ג-שׁ
לִפְגּוֹשׁ
встретить
אמור
скажи (пов.)
א-מ-ר
לוֹמַר
сказать
ניתן
можно / дано
נ-ת-נ
לָתֵת
давать
למצוא
найти
מ-צ-א
לִמְצוֹא
найти
תרעד
задрожит
ר-ע-ד
לִרְעוֹד
дрожать / трястись
זזים
двигаетесь / сдвигаетесь
ז-ו-ז
לָזוּז
двигаться / сдвигаться
תוכלו
сможете
לִהְיוֹת יְכוֹלִים
мочь
מתפרצת
извергается (ж.р.)
פ-ר-ץ
לְהִתְפָּרֵץ
извергаться
מאימת
угрожает (ж.р.)
א-י-מ
לְאַיֵּם
угрожать
מבין
понимаешь / понимает
ב-י-נ
לְהָבִין
понимать
יודעים
знают
י-ד-ע
לָדַעַת
знать
טמונים
сокрыты / зарыты
ט-מ-נ
לִטְמוֹן
прятать / зарывать
יכלו
могли
לִהְיוֹת יְכוֹלִים
мочь
לזוז
двигаться / сдвинуться
ז-ו-ז
לָזוּז
двигаться
ולחפש
и искать
ח-פ-שׂ
לְחַפֵּשׂ
искать
דבקים
привержены / прилипают
ד-ב-ק
לִדְבּוֹק
прилепляться / придерживаться
ומחכים
и ждут
ח-כ-ה
לַחֲכוֹת
ждать
ומקוים
и надеются
ק-ו-י
לְקַוּוֹת
надеяться
יבוא
придёт
ב-ו-א
לָבוֹא
приходить
ישקוט
утихнет
ש-ק-ט
לִשְׁקוֹט
утихнуть / спокойнеть
יוריק
позеленеет / заставит зеленеть
י-ר-ק
לְהוֹרִיק
зеленеть / озеленить
ויפרח
и расцветёт
פ-ר-ח
לִפְרֹחַ
расцветать

Слова из песни Lefetach Har Ga’ash - לפתח הר געש

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
כשאתה
когда ты
אתה
ты
קורא
читать
ק-ר-א
לִקְרוֹא
читать
בעיתונים
в газетах
על
о / на
התפרצות
извержение
פ-ר-ץ
לְהִתְפָּרֵץ
извергаться
הר
гора
ה-ר-ר
געש
вулкан/вулканическая активность
ג-ע-ש
לִגְעוֹשׁ
бурлить (извергаться)
בסיציליה
в Сицилии
קבורתם
их погребение
ק-ב-ר
לִקְבּוֹר
хоронить
של
из / принадлежность
שני
двух
כפרים
деревни
שלמים
целые
ש-ל-מ
לְהַשְׁלִים
дополнить / завершить
בניקרגואה
в Никарагуа
בצ׳ילה
в Чили
או
или
בהודו
в Индии
שואל
спрашивает
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
спрашивать
את
(показатель прямого дополнения)
עצמך
сам себя
מדוע
почему
זה
это / этот
שבים
возвращаются
ש-ו-ב
לָשׁוּב
возвращаться
האכרים
земледельцы / крестьяне
א-כ-ר
לְעַבֵּד
обрабатывать (землю)
דוקא
именно
למדרונות
к склонам
אשר
которые / что (союз)
בגדו
предали
ב-ג-ד
לִבְגוֹד
предать
אינם
не (они не)
נוסים
бегут (спасаются бегством)
נ-ו-ס
לָנוּס
бежать (спасаться)
משם
оттуда
ומחפשים
и ищут
ח-פ-ש
לְחַפֵּשׂ
искать
מקום
место
לְמַקֵּם
разместить / локализовать
יותר
более
בטוח
безопасный
לְאַבְטֵחַ
обезопасить
שבו
в котором
יוכלו
смогут
לִהְיוֹת יְכוֹלִים
мочь
סוף
конец
לְסַיֵּם
закончить
לחיות
жить
ח-י-ה
לִחְיוֹת
жить
בשקט
спокойно / в тишине
ש-ק-ט
לִשְׁקוֹט
успокоиться / затихнуть
אחת
одна / раз
ולתמיד
навсегда
ת-מ-ד
לְהִתְמִיד
упорствовать / продолжать
הרי
ведь / ведь же
לכל
для каждого / для всех
כמה
сколько / несколько
שנים
годы
כך
так
בפירוש
впрямую / ясно
לְהַבְהִיר
прояснить
כתוב
написано
כ-ת-ב
לִכְתוֹב
писать
שוב
снова
תתפרץ
взорвётся / извергнется
פ-ר-ץ
לְהִתְפָּרֵץ
извергаться
הלבה
лава
מן
из / от
ההר
гора (опред.)
ה-ר-ר
ותאים
и будет угрожать
א-י-מ
לְאַיֵּם
угрожать
לקבור
хоронить
ק-ב-ר
לִקְבּוֹר
хоронить
כל
весь / всякий
הכפר
деревня (опред.)
לחזור
вернуться / возвращаться
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
возвращаться
הם
они
מתעקשים
упорствуют / настаивают
ע-ק-שׁ
לְהִתְעַקֵּשׁ
упорствовать / настаивать
נוטשים
покидают
נ-ט-שׁ
לִנְטוֹשׁ
покинуть / оставить
יש
есть / имеется
לפעמים
иногда
פוגש
встречает
פ-ג-שׁ
לִפְגּוֹשׁ
встретить
תייר
турист
לְטַיֵּל
путешествовать
והוא
и он
אמור
скажи (пов.)
א-מ-ר
לוֹמַר
сказать
נא
пожалуйста (частица)
לי
мне / для меня
אתם
вы (мн.)
לפתח
у входа / у порога
פ-ת-ח
לִפְתּוֹחַ
открыть
הגעש
(этот) вулкан
ג-ע-ש
לִגְעוֹשׁ
бурлить / извергаться
ניתן
можно / дано
נ-ת-נ
לָתֵת
давать
למצוא
найти
מ-צ-א
לִמְצוֹא
найти
עוד
ещё / ещё один
בעולם
в мире
פינות
уголки / места
שקטות
тихие / спокойные
ש-ק-ט
לִשְׁקוֹט
успокоиться / затихнуть
ללא
без
עשן
дым
ע-ש-נ
לְעַשֵּׁן
курить / дымить
ורעש
и шум
ר-ע-שׁ
לְהַרְעִישׁ
шуметь
ואדמה
и почва / земля
מוצקת
твёрдая
י-צ-ק
לִיצוֹק / לְהִתְקַשּׁוֹת
лить (литьё) / твердеть
וטובה
хорошая
ט-ו-ב
לְהֵיטִיב
улучшать / делать добро
שלא
что не
תרעד
задрожит
ר-ע-ד
לִרְעוֹד
дрожать / трястись
מתחת
под
רגליכם
ваши ноги
אינכם
вы не
זזים
двигаетесь / сдвигаетесь
ז-ו-ז
לָזוּז
двигаться / сдвигаться
מכאן
отсюда
תוכלו
сможете
לִהְיוֹת יְכוֹלִים
мочь
מתפרצת
извергается (ж.р.)
פ-ר-ץ
לְהִתְפָּרֵץ
извергаться
מאימת
угрожает (ж.р.)
א-י-מ
לְאַיֵּם
угрожать
כה
так / настолько
ואז
и тогда
פתאום
вдруг / внезапно
מבין
понимаешь / понимает
ב-י-נ
לְהָבִין
понимать
אותם
их (как объект)
האכר
земледелец / крестьянин
א-כ-ר
לְעַבֵּד
обрабатывать (землю)
שעל
который на
הצ׳ימבוראסו
Чимборасо
ואת
и (частица винительного падежа)
האם
мать
לָלֶדֶת
рожать
הפוג׳יסאן
Фудзисан (гора Фудзи)
הילד
ребёнок / мальчик
לְהִוָּלֵד
родиться
הוזוב
Везувий
גם
тоже / также
יודעים
знают
י-ד-ע
לָדַעַת
знать
ודאי
конечно / несомненно
לְוַדֵּא
удостоверить / подтвердить
שבעולם
что в мире
המוצקה
более твёрдая (опр.)
י-צ-ק
לְהִתְקַשּׁוֹת
твердеть
מזו
чем эта (ж.) / из этой
טמונים
сокрыты / зарыты
ט-מ-נ
לִטְמוֹן
прятать / зарывать
בתי
дома (смихут)
לִבְנוֹת
строить
אבותיהם
их предки / отцы
לְהוֹלִיד
порождать / рождать
יכלו
могли
לִהְיוֹת יְכוֹלִים
мочь
אולי
может быть
לזוז
двигаться / сдвинуться
ז-ו-ז
לָזוּז
двигаться
ולחפש
и искать
ח-פ-שׂ
לְחַפֵּשׂ
искать
דבקים
привержены / прилипают
ד-ב-ק
לִדְבּוֹק
прилепляться / придерживаться
ומחכים
и ждут
ח-כ-ה
לַחֲכוֹת
ждать
מחר
завтра
ומקוים
и надеются
ק-ו-י
לְקַוּוֹת
надеяться
ליום
к дню / на день
שעוד
что ещё / который ещё
יבוא
придёт
ב-ו-א
לָבוֹא
приходить
ישקוט
утихнет
ש-ק-ט
לִשְׁקוֹט
утихнуть / спокойнеть
מזעפו
от своего гнева
ז-ע-ף
לִזְעֹף
гневаться / злиться
הבזלט
базальт
השחורה
чёрная (опр.)
ש-ח-ר
לְהַשְׁחִיר
чернить / чернеть
איך
как
אז
тогда
יוריק
позеленеет / заставит зеленеть
י-ר-ק
לְהוֹרִיק
зеленеть / озеленить
הדשא
трава / газон (опр.)
לִצְמוֹחַ
расти (о растениях)
ויפרח
и расцветёт
פ-ר-ח
לִפְרֹחַ
расцветать