Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Песни на иврите
  3. Kvar Ayafti - כבר עייפתי
Kvar Ayafti - כבר עייפתיYaffa Yarkoni - יפה ירקוני

Песня Kvar Ayafti - כבר עייפתי на иврите

כבר עייפתי, די לי, די גם עייפו מנגינותי - כבר עייפו כולן ממילחמה
Я уже устал, мне довольно, довольно Устали и мои мелодии — Уже все устали от войны
מקצבי מטח וצרור מחיוך שלא יחזור מקולות של רעם ואימה
От ритмов залпа и очереди От улыбки, что не вернётся От звуков грома и ужаса
בליבי מיתר ניעור שר הוא שיר עליז על צרור - צרור פרחים ולא צרור מרגמה
В моём сердце струна пробудилась Она поёт весёлую песню о букете — Букете цветов, а не миномётном залпе
די לי בשירי עשן לא על תותחים ודם - לא אוכל לשיר על מילחמה
Довольно с меня песен дыма Не о пушках и крови — Я не смогу петь о войне
שיר עולה מתוך גרוני מזמר על רימונים רימונים על עץ, לא של עשן...
Песня поднимается из моего горла Напевает о гранатах Гранаты на дереве, не дымовые...
כבר עייפתי, די לי, די גם עייפו מנגינותי - כבר עייפו כולן ממילחמה
Я уже устал, мне довольно, довольно Устали и мои мелодии — Уже все устали от войны
שיר על אם ושיר על אב ועל נער מאוהב שאינם זוכרים עוד מהו קרב...
Песня о матери и песня об отце И о влюблённом юноше, которые уже не помнят, что такое бой...
וליבי נושא קולו: אנא, כן, תאמר שלום רק תאמר שלום, לא מילחמה...
И сердце моё возносит голос: Пожалуйста, да, скажи «мир», только скажи «мир», не «война»...
כבר עייפתי די לי די
Я уже устал, мне довольно, довольно

Глаголы из песни Kvar Ayafti - כבר עייפתי

Слова из песни Kvar Ayafti - כבר עייפתי

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
כבר
уже
עיפתי
устал
ע-י-פ
לְהִתְעַיֵּף
устать
די
хватит
לי
мне
גם
также
עיפו
устали
ע-י-פ
לְהִתְעַיֵּף
устать
מנגינותי
мои мелодии
נ-ג-ן
לְנַגֵּן
играть (на инструменте)
כלן
все они (жен.)
כ-ל-ל
ממלחמה
от войны
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
воевать
מקצבי
от моего ритма
ק-צ-ב
לְקַצֵּב
задавать ритм
מטח
залп
מ-ט-ח
לְהַפְגִּיז
бомбардировать
וצרור
и связка/очередь
צ-ר-ר
לִצְרוֹר
связывать (в узел)
מחיוך
от улыбки
ח-י-ך
לְחַיֵּךְ
улыбаться
שלא
что не
יחזור
вернётся
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
вернуться
מקולות
от голосов/звуков
ק-ו-ל
לְדַבֵּר
говорить
של
из, принадлежность (of)
רעם
гром
ר-ע-ם
לִרְעוֹם
греметь
ואימה
и ужас
א-י-מ
לְפַחֵד
бояться
בלבי
в моём сердце
ל-ב-ב
לְהַרְגִּישׁ
чувствовать
מיתר
струна
י-ת-ר
לִפְרוֹט
щипать (струну)
נעור
пробудился
ע-ו-ר
לְהִתְעוֹרֵר
проснуться
שר
поёт
ש-י-ר
לָשִׁיר
петь
הוא
он
שיר
песня
ש-י-ר
לָשִׁיר
петь
עליז
весёлый
ע-ל-ז
לִשְׂמוֹחַ
радоваться
על
на, о
צרור
связка, узелок
צ-ר-ר
לִצְרוֹר
связывать (в узел)
פרחים
цветы
פ-ר-ח
לִפְרֹחַ
цвести
ולא
и не
מרגמה
миномёт
ר-ג-מ
לְהַפְגִּיז
бомбардировать
בשירי
в моих песнях
ש-י-ר
לָשִׁיר
петь
עשן
дым
ע-ש-ן
לְעַשֵּׁן
курить
לא
не
תותחים
пушки
לְהַפְגִּיז
бомбардировать
ודם
и кровь
ד-מ
לְדַמֵּם
кровоточить
אוכל
смогу/могу
י-כ-ל
לִהְיוֹת יָכוֹל
мочь
לשיר
петь
ש-י-ר
לָשִׁיר
петь
מלחמה
война
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
воевать
עולה
поднимается
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
подниматься
מתוך
изнутри, из
גרוני
моё горло
ג-ר-ו-ן
לָשִׁיר
петь
מזמר
напевает
ז-מ-ר
לְזַמֵּר
напе́вать
רמונים
гранаты (плоды)
ר-מ-נ
לִגְדּוֹל
расти
עץ
дерево
ע-ץ
לִצְמוֹחַ
расти (о растениях)
אם
мать
א-ם
לָלֶדֶת
родить
ושיר
и песня
ש-י-ר
לָשִׁיר
петь
אב
отец
א-ב
לְהוֹלִיד
порождать
ועל
и на / и о
נער
юноша
נ-ע-ר
לְהִתְבַּגֵּר
взрослеть
מאוהב
влюблённый
א-ה-ב
לֶאֱהֹב
любить
שאינם
которые не
זוכרים
помнят
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
помнить
עוד
ещё
מהו
что это
קרב
бой
ק-ר-ב
לְהִלָּחֵם
сражаться
ולבי
и моё сердце
ל-ב-ב
לְהַרְגִּישׁ
чувствовать
נושא
несёт
נ-ש-א
לִשְׂאֵת
нести
קולו
его голос
ק-ו-ל
לְהַשְׁמִיעַ
издавать (звук)
אנא
пожалуйста
כן
да
תאמר
скажешь
א-מ-ר
לוֹמַר
сказать
שלום
мир
ש-ל-ם
לְהַשְׁלִים
примирить(ся)
רק
только