Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Haduchifat - הדוכיפת
Haduchifat - הדוכיפתYoni Rechter - יוני רכטר

Canción Haduchifat - הדוכיפת en hebreo

ביום השבת פגשתי דוכיפת :ושאלתי ?מה שלומך, מה שלומך, דוכיפת לא אכפת, לא אכפת, - אמרה הדוכיפת ?ומה השעה, אולי את יודעת לא אכפת, - אמרה הדוכיפת ?ולאן פנייך, ומניין באת לא אכפת, לא אכפת, - אמרה הדוכיפת ?ומה נשמע בבית, כולם ביחד, וכל אחד לבד לא אכפת, - אמרה הדוכיפת ?ומדוע אינך חובשת מגבעת לא אכפת, לא אכפת, - אמרה הדוכיפת ?ומה תעשי, ואיך תבלי במוצאי שבת לא אכפת, - אמרה הדוכיפת ?ומה את יותר אוהבת, סלט או שוקולד לא אכפת, לא אכפת, - אמרה הדוכיפת ?ואיפה הונולולו, בסין או בצרפת לא אכפת, - אמרה הדוכיפת ?ואם השמש תזרח בלילה, מתי התרנגול יצעק לא אכפת, לא אכפת, - אמרה הדוכיפת ?ואם העולם יתהפך, שמיים יפלו למטה, והארץ על הגג לא אכפת, - אמרה הדוכיפת ?אז מה בסופו של דבר איפת לך ואכפת אני לעצמי אני הדוכיפת מאד מאד !אכפת אמרה הדוכיפת
En el día de sábado me encontré con una abubilla y le pregunté: ¿Cómo estás, cómo estás, abubilla? No me importa, no me importa, — dijo la abubilla. ¿Y qué hora es, quizá lo sabes? No me importa, — dijo la abubilla. ¿Adónde te diriges, y de dónde vienes? No me importa, no me importa, — dijo la abubilla. ¿Y cómo van las cosas en casa, todos juntos, y cada uno por separado? No me importa, — dijo la abubilla. ¿Y por qué no llevas sombrero? No me importa, no me importa, — dijo la abubilla. ¿Y qué harás, y cómo pasarás la noche del sábado? No me importa, — dijo la abubilla. ¿Y qué te gusta más, ensalada o chocolate? No me importa, no me importa, — dijo la abubilla. ¿Y dónde está Honolulu, en China o en Francia? No me importa, — dijo la abubilla. ¿Y si el sol sale de noche, cuándo cantará el gallo? No me importa, no me importa, — dijo la abubilla. ¿Y si el mundo se da la vuelta, el cielo cae abajo y la tierra queda en el tejado? No me importa, — dijo la abubilla. Entonces, al fin y al cabo, ¿qué es lo que sí te importa? Yo, para mí. Yo soy la abubilla. Muy, muy, ¡me importa! dijo la abubilla.
וכמו שאמרה פרחה בבת אחת ולמה? כי חתול רעב מאד הציץ בה מן הצד
Y tal como dijo, salió volando de golpe. ¿Y por qué? Porque un gato muy hambriento la espiaba desde un lado.

Verbos de la canción Haduchifat - הדוכיפת

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
פגשתי
conocí; encontré
פגש
לִפְגּוֹשׁ
encontrar(se)
ושאלתי
y pregunté
שאל
לִשְׁאוֹל
preguntar
אמרה
dijo (ella)
אמר
לוֹמַר
decir
יודעת
sabes (fem.)
ידע
לָדַעַת
saber
באת
viniste (fem.)
בוא
לָבוֹא
venir
נשמע
se oye; suena
שמע
לְהִישָּׁמֵעַ
oírse
חובשת
llevas (sombrero) (fem.)
חבש
לַחְבּוֹשׁ
llevar (sombrero); vendar
תעשי
harás (fem.)
עשה
לַעֲשׂוֹת
hacer
תבלי
pasarás el rato; te divertirás (fem.)
בלי
לְבַלּוֹת
pasar el rato; divertirse
אוהבת
amas (fem.)
אהב
לֶאֱהוֹב
amar
תזרח
saldrá; brillará (ella)
זרח
לִזְרֹחַ
salir; brillar
יצעק
gritará
צעק
לִצְעוֹק
gritar
יתהפך
se volcará; se invertirá
הפך
לְהִתְהַפֵּךְ
volcarse; invertirse
יפלו
caerán
נפל
לִפּוֹל
caer
שאמרה
que (ella) dijo
אמר
לוֹמַר
decir
פרחה
voló; floreció (ella)
פרח
לִפְרֹחַ
florecer; alzar el vuelo
הציץ
miró a escondidas; asomó
ציץ
לְהַצִּיץ
espiar; asomarse

Letra de la canción Haduchifat - הדוכיפת

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
ביום
en el día
יום
לַחֲלוֹף
pasar (el tiempo)
השבת
el shabat
שבת
לִשְׁבּוֹת
descansar (guardar el shabat)
פגשתי
conocí; encontré
פגש
לִפְגּוֹשׁ
encontrar(se)
דוכיפת
abubilla
לָעוּף
volar
ושאלתי
y pregunté
שאל
לִשְׁאוֹל
preguntar
מה
qué
שלומך
tu bienestar; cómo estás
שלם
לְהַשְׁלִים
reconciliar(se)
לא
no
אכפת
importar; preocupar(se)
לְהִדַּאֵג
preocuparse; importar
אמרה
dijo (ella)
אמר
לוֹמַר
decir
הדוכיפת
la abubilla
לָעוּף
volar
ומה
y qué
השעה
la hora; el tiempo (hora)
שע״ה
לִמְדֹּד
medir
אולי
quizá(s)
את
tú (fem.)
יודעת
sabes (fem.)
ידע
לָדַעַת
saber
ולאן
y adónde
פניך
tu cara (f.)
פנה
לִפְנוֹת
volverse; dirigirse
ומנין
y de dónde
באת
viniste (fem.)
בוא
לָבוֹא
venir
נשמע
se oye; suena
שמע
לְהִישָּׁמֵעַ
oírse
בבית
en casa; en la casa
בית
לָגוּר
residir; vivir
כלם
todos (ellos)
ביחד
juntos
יחד
לְהִתְאַחֵד
unirse
וכל
y todo; y cada
אחד
uno
לבד
solo; a solas
בדד
לְהִתְבּוֹדֵד
aislarse; recogerse
ומדוע
y por qué
אינך
no eres/estás (fem.)
חובשת
llevas (sombrero) (fem.)
חבש
לַחְבּוֹשׁ
llevar (sombrero); vendar
מגבעת
sombrero (fedora)
גב״ע
לַחְבּוֹשׁ
llevar (sombrero)
תעשי
harás (fem.)
עשה
לַעֲשׂוֹת
hacer
ואיך
y cómo
תבלי
pasarás el rato; te divertirás (fem.)
בלי
לְבַלּוֹת
pasar el rato; divertirse
במוצאי
al término de; después de
יצא
לָצֵאת
salir
שבת
shabat
שבת
לִשְׁבּוֹת
descansar (guardar el shabat)
יותר
más
אוהבת
amas (fem.)
אהב
לֶאֱהוֹב
amar
סלט
ensalada
לְעָרֵב
mezclar
או
o
שוקולד
chocolate
לֶאֱכוֹל
comer
ואיפה
y dónde
הונולולו
Honolulu
לְבַקֵּר
visitar
בסין
en China
לְבַקֵּר
visitar
בצרפת
en Francia
לְבַקֵּר
visitar
ואם
y si
השמש
el sol
שמש
לִזְרֹחַ
brillar; salir (el sol)
תזרח
saldrá; brillará (ella)
זרח
לִזְרֹחַ
salir; brillar
בלילה
por la noche
ליל
לָלוּן
pernoctar
מתי
cuándo
התרנגול
el gallo
לִצְעוֹק
cantar/gritar
יצעק
gritará
צעק
לִצְעוֹק
gritar
העולם
el mundo
עלם
לְהִתְקַיֵּם
existir
יתהפך
se volcará; se invertirá
הפך
לְהִתְהַפֵּךְ
volcarse; invertirse
שמים
cielo; cielos
לַעֲלוֹת
subir
יפלו
caerán
נפל
לִפּוֹל
caer
למטה
abajo
לָרֶדֶת
bajar; descender
והארץ
y la tierra
ארץ
לִהְיוֹת
ser; estar
על
sobre; en
הגג
el tejado; la azotea
גג
לְכַסּוֹת
cubrir
אז
entonces
בסופו
al final (de него)
סוף
לְסַיֵּם
terminar
של
de (partícula ‘shel’)
דבר
cosa; asunto; palabra
דבר
לְדַבֵּר
hablar
איפת
Eifat
לך
a ti (fem.)
ואכפת
y (te) importa
לְהִדַּאֵג
preocuparse; importar
אני
yo
לעצמי
para mí; a mí mismo/a
וכמו
y como
שאמרה
que (ella) dijo
אמר
לוֹמַר
decir
פרחה
voló; floreció (ella)
פרח
לִפְרֹחַ
florecer; alzar el vuelo
בבת
en hija (en la locución ‘de una vez’)
בת
לָלֶדֶת
dar a luz
אחת
una
ולמה
y por qué
כי
porque
חתול
gato
לְיַלֵּל
maullar
רעב
hambriento
רעב
לִרְעֹב
tener hambre; pasar hambre
הציץ
miró a escondidas; asomó
ציץ
לְהַצִּיץ
espiar; asomarse
בה
en ella; a ella
מן
de; desde
הצד
el lado
צדד
לְצַדֵּד
ponerse del lado (de)