['בית א]
היה או אולי לא היה
אמת או חלום או בדיה
שם על החול הקר
אל מול ירח זר
האם נגעה בי יד או לא נגעה
['Verso A]
Fue, o quizá no fue,
verdad, o sueño, o ficción,
allí, sobre la arena fría,
frente a una luna extraña,
¿me tocó una mano o no me tocó?
[קדם-פזמון]
היום אל הים כבר שקע
הים אל החוף עוד יגע
ואת למולי
האם את היית שלי בנגיעה
[Pre-coro]
El día ya se hundió en el mar,
el mar aún alcanzará la orilla,
y tú frente a mí,
¿fuiste mía con solo un roce?
[פזמון]
ולכן אני שר כי רק ככה אפשר
להשאיר בי את מה שהיה
..וואו
[Estribillo]
Y por eso canto, porque solo así se puede
guardar en mí lo que fue.
..guau
['בית ב]
השיר הוא כל מה שנשאר
בסוף ייעלם גם השאר
השיר תמיד נשאר
גם אחרי השר
הוא לא ישכח אותך
הוא עוד יושר
['Verso B]
La canción es todo lo que queda,
al final desaparecerá también lo demás.
La canción siempre permanece,
incluso después del cantante.
No te olvidará,
aún será cantada.
[קדם-פזמון]
והים אל החוף עוד יכה
איך לבואך מחכה
אך גם אם אינך
תמיד אשאר שלך לרגע קט
[Pre-coro]
Y el mar aún golpeará la orilla,
cómo espera tu llegada,
pero aunque no estés,
siempre seguiré siendo tuyo por un instante.
[פזמון] x2
ולכן אני שר כי רק ככה אפשר
להשאיר בי את מה שהיה
ולכן אני שר כי רק ככה אפשר
להקים את הכל לתחייה
[Estribillo] x2
Y por eso canto, porque solo así se puede
guardar en mí lo que fue.
Y por eso canto, porque solo así se puede
devolverlo todo a la vida.
[אאוטרו]
אני שר כי הכל נגוז ישר
רק השיר עוד לא נגמר
הוא נשאר
[Outro]
Canto porque todo se desvanece al instante;
solo la canción aún no termina,
permanece.