Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Песни на иврите
  3. Shi’ur Moledet - שיעור מולדת
Shi’ur Moledet - שיעור מולדתKaveret - כוורת (Ft. Efraim Shamir - אפרים שמיר)

Песня Shi’ur Moledet - שיעור מולדת на иврите

[פתיחה]
[Вступление]
[בית ראשון] אז בבית הספר, על הקיר תמונה והאיכר חורש בה את האדמה וברקע, הברושים, שמי שרב חיוורים האיכר יצמיח לנו לחם שנהיה גדולים
[Первый куплет] А в школе на стене — картина, и на ней земледелец пашет землю; а на заднем плане — кипарисы, бледное небо зноя; земледелец вырастит нам хлеб, чтобы мы выросли большими.
[בית שני] "והמורה אומרת, "עוד מעט כבר סתיו בשיעור מולדת היא מראה חצב היורה יבוא עכשיו, שפע טיפותיו כווילון שקוף על פני העמק הפורש שדותיו
[Второй куплет] А учительница говорит: «Вот-вот уже осень»; на уроке родиноведения она показывает хацав; первый дождь придёт сейчас, изобилие его капель — как прозрачная занавесь над долиной, раскинувшей свои поля.
[פזמון] כך זה היה, פשטות רכה זה הצטייר בילדותנו שהייתה יפה
[Припев] Так это было — мягкая простота; так это рисовалось в нашем детстве, которое было прекрасным.
[בית שלישי] וכך בדמיוננו התרבו פלאות הפטישים ניגנו, מחרשות רנות יש יוגבים ויש כורמים, ארץ של רועים כך זה הצטייר בילדותנו שהייתה יפה
[Третий куплет] И так в нашем воображении множились чудеса; молоты играли, плуги звенели; есть пахари и есть виноградари, страна пастухов; так это рисовалось в нашем детстве, которое было прекрасным.
[סיום]
[Завершение]

Глаголы из песни Shi’ur Moledet - שיעור מולדת

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
חורש
пашет
ח-ר-ש
לַחֲרוֹשׁ
пахать
יצמיח
даст вырасти; взрастит
צ-מ-ח
לְהַצְמִיחַ
взращивать; вызывать рост
שנהיה
чтобы мы стали/мы станем
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
אומרת
говорит (ж.р.)
א-מ-ר
לוֹמַר
говорить
מראה
показывает (ж.р.)
ר-א-ה
לְהַרְאוֹת
показывать
יבוא
придёт
ב-ו-א
לָבוֹא
приходить
הפורש
раскидывающий; простирающий
פ-ר-שׂ
לִפְרוֹשׂ
раскидывать; простирать
היה
был
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
הצטיר
предстал; нарисовался
צ-י-ר
לְהִצְטַיֵּר
представляться; рисоваться
שהיתה
что была
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
התרבו
умножились; размножились
ר-ב-ה
לְהִתְרַבּוֹת
размножаться; увеличиваться
נגנו
играли (музыку)
נ-ג-נ
לְנַגֵּן
играть (на инструменте)

Слова из песни Shi’ur Moledet - שיעור מולדת

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
פתיחה
открытие; вступление
פ-ת-ח
לִפְתּוֹחַ
открывать
בית
дом; куплет/строфа
ב-י-ת
לָגוּר
жить
ראשון
первый
ר-א-ש
לְהַקְדִּים
опережать
פזמון
припев
פ-ז-מ
לָשִׁיר
петь
שלישי
третий
ש-ל-ש
לַעֲקֹב
следовать
סיום
завершение; финал
ס-י-ם
לְסַיֵּם
завершать
שני
второй
ש-נ-י
לַעֲקֹב
следовать
אז
тогда
בבית
в доме
ב-י-ת
לָגוּר
жить
הספר
книга
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
рассказывать
על
на
הקיר
стена
ק-י-ר
לִבְנוֹת
строить
תמונה
картина; фотография
לְצַלֵּם
фотографировать
והאכר
и фермер/крестьянин
א-כ-ר
לַחֲרוֹשׁ
пахать
חורש
пашет
ח-ר-ש
לַחֲרוֹשׁ
пахать
בה
в ней/в ней (о жен.)
את
частица прямого дополнения «эт»
האדמה
земля; почва
א-ד-מ
לְעַבֵּד
возделывать
וברקע
и на фоне
ר-ק-ע
לְהִתְרַחֵשׁ
происходить
הברושים
кипарисы
ב-ר-ש
לִנְטוֹעַ
сажать
שמי
неба (смихут)
ש-מ-י
לִזְרוֹחַ
светить; сиять
שרב
зной (шарав)
ש-ר-ב
לְהִתְחַמֵּם
нагреваться
חיורים
бледные
ח-ו-ר
לְהַחְוִיר
бледнеть
האכר
фермер/крестьянин
א-כ-ר
לַחֲרוֹשׁ
пахать
יצמיח
даст вырасти; взрастит
צ-מ-ח
לְהַצְמִיחַ
взращивать; вызывать рост
לנו
нам
לחם
хлеб
ל-ח-ם
לֶאֱפוֹת
печь
שנהיה
чтобы мы стали/мы станем
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
גדולים
большие; взрослые
ג-ד-ל
לִגְדּוֹל
расти
והמורה
и учительница
י-ר-ה
לְלַמֵּד
преподавать
אומרת
говорит (ж.р.)
א-מ-ר
לוֹמַר
говорить
עוד
ещё; всё ещё
מעט
немного
כבר
уже
סתיו
осень
ס-ת-ו
לָבוֹא
приходить
בשעור
на уроке
ש-ע-ר
לִלְמוֹד
учиться
מולדת
родина (предмет «Молодет»/родиноведение)
י-ל-ד
לְהִוָּלֵד
рождаться
היא
она
מראה
показывает (ж.р.)
ר-א-ה
לְהַרְאוֹת
показывать
חצב
халцав (растение)
ח-צ-ב
לִפְרוֹחַ
цвести
היורה
йорэ (первая дождь осени)
י-ר-ה
לָרֶדֶת גֶּשֶׁם
идти (о дожде)
יבוא
придёт
ב-ו-א
לָבוֹא
приходить
עכשו
сейчас
שפע
изобилие
ש-פ-ע
לִשְׁפּוֹעַ
изобиловать
טפותיו
его капли
ט-פ-ף
לְטַפְטֵף
капать; капать понемногу
כוילון
как занавес/шторой
לִתְלוֹת
вешать
שקוף
прозрачный
ש-ק-ף
לְשַׁקֵּף
отражать; отображать
פני
лицо; поверхность (смихут)
פ-נ-ה
לִפְנוֹת
повернуть(ся)
העמק
долина
ע-מ-ק
לְהַעֲמִיק
углублять; углубляться
הפורש
раскидывающий; простирающий
פ-ר-שׂ
לִפְרוֹשׂ
раскидывать; простирать
שדותיו
его поля
ש-ד-ה
לִזְרוֹעַ
сеять
כך
так; таким образом
זה
это
היה
был
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
פשטות
простота
פ-ש-ט
לְפַשֵּׁט
упрощать
רכה
мягкая
ר-כ-ה
לְרַכֵּךְ
смягчать
הצטיר
предстал; нарисовался
צ-י-ר
לְהִצְטַיֵּר
представляться; рисоваться
בילדותנו
в нашем детстве
י-ל-ד
לִגְדּוֹל
расти; взрослеть
שהיתה
что была
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
יפה
красивая; красиво
י-פ-ה
לְיַפּוֹת
украшать; приукрашивать
וכך
и так; и таким образом
בדמיוננו
в нашем воображении
ד-מ-ה
לְדַמְיֵן
воображать
התרבו
умножились; размножились
ר-ב-ה
לְהִתְרַבּוֹת
размножаться; увеличиваться
פלאות
чудеса
פ-ל-א
לְהַפְלִיא
изумлять; удивлять
הפטישים
молотки
פ-ט-שׁ
לְהַקִּישׁ
стучать; ударять
נגנו
играли (музыку)
נ-ג-נ
לְנַגֵּן
играть (на инструменте)
מחרשות
плуги
ח-ר-שׁ
לַחֲרוֹשׁ
пахать
רנות
звонкие; поющие (поэтич.)
ר-נ-נ
לְרַנֵּן
распевать; ликовать
יש
есть; существует
יוגבים
земледельцы; пахари
י-ג-ב
לַחֲרוֹשׁ
пахать
ויש
и есть
כורמים
виноградари
כ-ר-ם
לְטַפֵּחַ כֶּרֶם
возделывать виноградник
ארץ
страна; земля
א-ר-ץ
לָגוּר
жить; обитать
של
предлог «של» (принадлежность)
רועים
пастухи
ר-ע-ה
לִרְעוֹת
пасти (скот)