Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Песни на иврите
  3. Shir Eretzisrael - שיר ארצישראל
Shir Eretzisrael - שיר ארצישראלYankele Rotblit - יענקל'ה רוטבליט

Песня Shir Eretzisrael - שיר ארצישראל на иврите

[בית ראשון] אני את חיי נתתי לך ועלייך, ארץ ישראל ערפילי טוהר מילאו לי את המוח, חשבתי שזה רצון האל העם היהודי, שיבת ציון, החזרה הביתה, הו ארץ חמדת אבות תעזוב אותי עכשיו, אין לי כוח למצוות
[Куплет первый] Я отдал тебе и ради тебя свою жизнь, земля Израиля. Туманы чистоты наполнили мне мозг, я думал, что это воля Бога. Еврейский народ, возвращение в Сион, возвращение домой — о земля, желанная нашими отцами. Оставь меня сейчас, у меня нет сил для заповедей.
[בית שני] בניתי ערים בשומרון ובניתי כפרים ביהודה בניתי עם רבין ופרס ומרצ ועם מפלגת העבודה הם קרצו לי תמיד בעין אחת – העין הציונית "בלי בג"ץ ובלי בצלם", הם אמרו לי, "זאת כל התוכנית"
[Куплет второй] Я строил города в Самарии и строил деревни в Иудее. Я строил вместе с Рабиным и Пересом, с «Мерец» и с Партией труда. Они всегда подмигивали мне одним глазом — сионистским. «Без БАГАЦа и без “Бецелем”», — сказали они мне, — «вот весь план».
[בית שלישי] כל חבר קיבוץ, פושט רגל על חורבות כפר ערבי נטוש נהיה לי יפה-נפש ליברלי ואני אויב העם, בונה על אדמה כבושה אימפריה קולוניאלית הם רוצים לראות אותי הולך חפוי ראש, לבוש שק ואפר מהריסות ביתי והמשורר משייח' מוניס, היא רמת אביב, יכתוב לניו-יורק טיימס על צדק פיוטי
[Куплет третий] Каждый кибуцник, разорившийся на руинах покинутой арабской деревни, стал у меня либеральным душкой. А я — враг народа, строю на оккупированной земле колониальную империю. Они хотят видеть меня идущим с понуренной головой, в вретище и пепле, с руин моего дома. А поэт из Шейх Мунис, то есть из Рамат-Авива, напишет в New York Times о поэтической справедливости.
[פזמון] כמה שיהודים שונאים יהודים לא יודע אם לבכות או לכעוס תפעיל את הבולדוזר, אריק בוא נתחיל להרוס
[Припев] Как же евреи ненавидят евреев. Не знаю, плакать или злиться. Запускай бульдозер, Арик, давай начнём разрушать.
(בוא נתחיל להרוס) (בוא נתחיל להרוס)
(Давай начнём разрушать) (Давай начнём разрушать)
[בית רביעי] שלושים שנה בן אדם בונה, יש לו אישה, בנות, בנים ונכדים הם גדלו מתחת לעצים שנטע והם מגדלים ילדים ועושה לו גינה וגינות ועסק קטן וחי, ברוך השם, לא רע עד שבא מנהיגון מעונב עם אצבעות מטופחות ואומר לו שהשליחות נגמרה
[Куплет четвёртый] Тридцать лет человек строит; у него жена, дочки, сыновья и внуки. Они выросли под деревьями, что он посадил, и сами растят детей. И сделал он себе сад и садики, и маленький бизнес, и живёт, слава Богу, неплохо, пока не приходит галстучный вождёк с ухоженными пальцами и не говорит ему, что миссия окончена.
[בית חמישי] כנראה שחייך היו טעות מדינית, תפוצה במידת האפשר זה מה שהעם רוצה וזה גם מה שהנשיא שלהם אמר יום שמחה זה יהיה, יום משתה משותף, יום חג לכל העמים חלקו יין בכיכר, בואו, תרקדו לשלום עירומים
[Куплет пятый] Похоже, твоя жизнь была политической ошибкой; тебя компенсируют по мере возможности. Так хочет народ, и так же сказал их президент. Это будет день радости, день общего пира, праздник для всех народов. Раздайте вино на площади — идите, танцуйте за мир нагишом.
[בית שישי] אל תקראו לזה "טרנספר", הפרסומאי ימצא לכם מילה נקייה ובית המשפט יוכיח כי מה שייך כאן, זכויות האדם והאזרח והחיה כי שונאים אותי בשמאל החדש והישן ובתקשורת וכל בעלי ההון הם לימדו את העניים שעשקו כי אשם היהודי מחברון
[Куплет шестой] Не называйте это «трансфером» — рекламист найдёт вам чистое слово. А суд докажет: причём тут права человека, гражданина и даже животного? Ведь ненавидят меня на новом и старом левом фланге, в медиа и все владельцы капитала. Они научили бедных, которых обирали, что виноват еврей из Хеврона.
[פזמון] כמה שיהודים שונאים יהודים הוי עברה עליי הכוס תפעיל את הבולדוזר, אריק בוא נתחיל להרוס
[Припев] Как же евреи ненавидят евреев. Ой, чаша миновала меня. Запускай бульдозер, Арик, давай начнём разрушать.
(בוא נתחיל להרוס) (בוא נתחיל להרוס)
(Давай начнём разрушать) (Давай начнём разрушать)
[בית שביעי] הטלית שלי לא כולה תכלת, יש עליה כתמים הייתי מעורב בלא מעט תגרות, קטטות רועים, מכות ואיומים מקלות, אבנים, בקבוקי תבערה, אקדח פה ושם, הו הימים הטובים אולי תזכיר לי מי הביא אותו הנה, ומי נתן להם רובים
[Куплет седьмой] Мой талит не весь голубой, на нём есть пятна. Я был замешан во многих стычках — пастушьих драках, побоях и угрозах. Палки, камни, бутылки с зажигательной смесью, пистолет тут и там — о, были деньки. Может, напомнишь мне, кто привёл его сюда и кто дал им винтовки?
[בית שמיני] אם פה ושם עיקמתי חוק ועיגלתי את הסרגל לא בשביל ביתי עשיתי, הכול היה למען עם ישראל גם שלוש שנים של אינתיפאדה ורצח יום-יומי בדרכים לא עשו שותף ממני, עלינו לא בוכים
[Куплет восьмой] Если тут и там я гнул закон и скруглял углы, делал я это не ради своего дома — всё было ради народа Израиля. Даже три года интифады и ежедневных убийств на дорогах не сделали меня партнёром; о нас не плачут.
[בית תשיעי] יש אשם במלחמה, יש אשם בכל חייל הרוג יש אשם אם חברות האשראי מורידות את הדירוג ניקיון כפיו הרחוצות מכיבוש של כל אדם נאור ?כל ההולכים בחושך צועקים, "למה אצלי דולק האור
[Куплет девятый] Есть виновный в войне, есть виновный в каждом погибшем солдате. Есть виновный, если кредитные компании понижают рейтинг. Безукоризненная чистота вымытых от «оккупации» рук у каждого просвещённого человека — все, ходящие во тьме, кричат: «Почему у меня горит свет?»
[פזמון] כמה שיהודים שונאים יהודים ?תגיד לי, עכשיו אתה הבוס תפעיל את הבולדוזר, אריק בוא נתחיל להרוס
[Припев] Как же евреи ненавидят евреев. Скажи мне, теперь ты тут босс? Запускай бульдозер, Арик, давай начнём разрушать.
(בוא נתחיל להרוס) (בוא נתחיל להרוס)
(Давай начнём разрушать) (Давай начнём разрушать)
[בית עשירי] יש ים של מוטרפים מסביב, יש כל מיני אלמנטים מסוכנים עד שגם אלוהים לא יודע במה הם מאמינים ועשבים שוטים מסביב ונוער נלהב שורץ על הגבעות וכל מיני רבנים וכל מיני בעלי ישועות
[Куплет десятый] Вокруг море безумцев, есть всякие опасные элементы, до того, что даже Бог не знает, во что они верят. И всюду сорная трава, и рьяная молодёжь кишит по холмам, и всякие раввины, и всякие чудотворцы.
[בית אחד עשר] לא לא תראה פה מצדה ולא יהיו קרבות רחוב העדר הזה ילך לשחיטה בשקט, ככה זה קורה לרוב רק כמה עשרות אלפי מטושטשים שחרב עולמם מן נוכחים-נפקדים חדשים שכאלה, שיוצאים לגלות בארצם
[Куплет одиннадцатый] Нет, здесь ты не увидишь Масаду, и уличных боёв не будет. Это стадо пойдёт на убой тихо — так чаще всего и бывает. Лишь несколько десятков тысяч ошеломлённых, чей мир рухнул, такие вот новые «присутствующие-отсутствующие», отправляющиеся в изгнание в собственной стране.
[בית שנים עשר] אף אחד לא יתלה מפתח שלושים שנה על הצוואר ייקחו את הווידאו עם הקלטת המצולמת של הבכי המר הכול פה הפוך על הפוך על הפוך, תראה את השמאל מתייוון וכולו צאן קדושים ואנחנו סרוגי הכיפות נהיה לנושאי הצלב החדשים
[Куплет двенадцатый] Никто не будет тридцать лет вешать ключ на шею. Заберут видео с записанной плёнкой горького плача. Здесь всё кверх ногами в кубе: посмотри, как левая сторона эллинизируется и вся — святое стадо, а мы, вязанные кипы, станем новыми носителями креста.
[פזמון] כמה שיהודים שונאים יהודים אני זורק את הכיפה, אני כבר לא דוס תפעיל את הבולדוזר, אריק בוא נתחיל להרוס
[Припев] Как же евреи ненавидят евреев. Я бросаю кипу; я больше не религиозник. Запускай бульдозер, Арик, давай начнём разрушать.
(בוא נתחיל להרוס) (בוא נתחיל להרוס)
(Давай начнём разрушать) (Давай начнём разрушать)
[סיום] תפעיל את הבולדוזר, אריק בוא נתחיל להרוס (בוא נתחיל להרוס) בוא נתחיל להרוס
[Финал] Запускай бульдозер, Арик, давай начнём разрушать. (Давай начнём разрушать) Давай начнём разрушать.

Глаголы из песни Shir Eretzisrael - שיר ארצישראל

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
נתתי
дал(а)
לָתֵת
давать
מלאו
наполнили
לְמַלֵּא
наполнять
חשבתי
я думал(а)
לַחְשֹׁב
думать
תעזב
(ты) оставишь; оставь
לַעֲזוֹב
оставить
בניתי
я построил(а)
לִבְנוֹת
строить
קרצו
подмигнули
לִקְרוֹץ
подмигнуть
אמרו
сказали
לוֹמַר
сказать
פושט
разоряющийся; распрямляет
לִפְשֹׁט
распрямлять/снимать
נהיה
стал (становится)
לְהֵיעָשׂוֹת
стать
בונה
строит (строящий)
לִבְנוֹת
строить
רוצים
хотят
לִרְצוֹת
хотеть
לראות
видеть
לִרְאוֹת
видеть
הולך
идёт
לָלֶכֶת
идти
יכתב
он напишет
לִכְתֹּב
писать
שונאים
ненавидят
לִשְׂנוֹא
ненавидеть
יודע
знаю/знает
לָדַעַת
знать
לבכות
плакать
לִבְכּוֹת
плакать
לכעוס
злиться
לִכְעוֹס
злиться
תפעיל
включи; запусти
לְהַפְעִיל
включить/запустить
בוא
иди; приходи
לָבוֹא
прийти
נתחיל
начнём
לְהַתְחִיל
начать
להרס
разрушать
לְהָרֹס
разрушать
גדלו
выросли
לִגְדֹּל
расти
נטע
посадил (дерево)
לִנְטֹעַ
сажать (деревья)
מגדלים
выращивают; растят
לְגַדֵּל
выращивать
שבא
который пришёл
לָבוֹא
прийти
אומר
говорит
לוֹמַר
говорить/сказать
נגמרה
закончилась
לְהִגָּמֵר
заканчиваться
היו
были
לִהְיוֹת
быть
אמר
сказал
לוֹמַר
сказать
יהיה
будет
לִהְיוֹת
быть
חלקו
разлили; разделили
לַחֲלֹק
делить/разливать
תרקדו
танцуйте; вы станцуете
לִרְקֹד
танцевать
תקראו
не называйте / читайте (мн.)
לִקְרֹא
называть; читать
ימצא
найдёт
לִמְצֹא
найти
יוכיח
докажет
לְהוֹכִיחַ
доказывать
למדו
научили; учили
לִלְמֹד
учить(ся)
עשקו
угнетали; обирали
לַעֲשֹׁק
угнетать/оббирать
הייתי
я был(а)
לִהְיוֹת
быть
תזכיר
напомни
לְהַזְכִּיר
напомнить
הביא
принёс; привёл
לְהָבִיא
принести/привести
נתן
дал
לָתֵת
давать
עשיתי
я сделал(а)
לַעֲשׂוֹת
делать
בוכים
плачут
לִבְכּוֹת
плакать
מורידות
снижают (они, ж.)
לְהוֹרִיד
снижать/опускать
ההולכים
идущие
לָלֶכֶת
идти
צועקים
кричат
לִצְעֹק
кричать
דולק
горит (свет)
לִדְלוֹק
гореть (о свете)
מאמינים
верят
לְהַאֲמִין
верить
שורץ
кишит
לִשְׁרוֹץ
кишеть
ילך
уйдёт; пойдёт
לָלֶכֶת
идти
מתיון
эллинизируется (становится грекообразным)
לְהִתְייַוֵּן
эллинизироваться
נהיה
станем
לְהֵיעָשׂוֹת
стать
זורק
брошу; бросаю
לִזְרֹק
бросать

Слова из песни Shir Eretzisrael - שיר ארצישראל

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
בית
дом; строфа
ראשון
первый
שני
второй
שלישי
третий
רביעי
четвёртый
חמישי
пятый
ששי
шестой
שביעי
седьмой
שמיני
восьмой
תשיעי
девятый
עשירי
десятый
אני
я
אתה
ты
היא
она
הם
они
לא
не/нет
אם
если
או
или
כמה
сколько; насколько
זה
это; этот
זאת
эта; это (ж.)
מה
что
כל
весь; каждый
גם
тоже; также
עד
до; пока
כי
потому что; что
בלי
без
עם
с
על
на; о
יש
есть (существует)
ארץ
земля; страна
ישראל
Израиль
חיי
моя жизнь
נתתי
дал(а)
לָתֵת
давать
לך
тебе (ж.)
ועליך
и на тебе (ж.)
ערפילי
туманы (дымки)
טהר
чистота
מלאו
наполнили
לְמַלֵּא
наполнять
לי
мне
המוח
мозг
חשבתי
я думал(а)
לַחְשֹׁב
думать
שזה
что это
רצון
воля; желание
האל
Бог
העם
народ
היהודי
еврейский
שיבת
возвращение (алашивá)
ציון
Сион
החזרה
возвращение
הביתה
домой
הוי
увы; эй
חמדת
вожделенная (желанная)
אבות
отцы; предки
תעזב
(ты) оставишь; оставь
לַעֲזוֹב
оставить
אותי
меня
עכשו
сейчас
אין
нет
כח
сила
למצוות
для заповедей
בניתי
я построил(а)
לִבְנוֹת
строить
ערים
города
בשומרון
в Самарии
כפרים
деревни
ביהודה
в Иудее
רבין
Рабин
פרס
Перес
מרצ
Мерец (партия)
מפלגת
партия (конструкт.)
העבודה
Авода (партия труда)
קרצו
подмигнули
לִקְרוֹץ
подмигнуть
תמיד
всегда
בעין
глазом; в глазу
אחת
одна
הציונית
сионистская
בג"ץ
Верховный суд (БАГАЦ)
בצלם
Бецелем (организация)
אמרו
сказали
לוֹמַר
сказать
התכנית
план; программа
חבר
товарищ; друг; член
קבוץ
кибуц
פושט
разоряющийся; распрямляет
לִפְשֹׁט
распрямлять/снимать
רגל
нога; ступня
חרבות
развалины
ערבי
арабский; араб
נטוש
заброшенный
נהיה
стал (становится)
לְהֵיעָשׂוֹת
стать
ליברלי
либеральный
אויב
враг
בונה
строит (строящий)
לִבְנוֹת
строить
אדמה
земля (почва)
כבושה
оккупированная
אימפריה
империя
קולוניאלית
колониальная
רוצים
хотят
לִרְצוֹת
хотеть
לראות
видеть
לִרְאוֹת
видеть
הולך
идёт
לָלֶכֶת
идти
ראש
голова
לבוש
одетый
שק
вретище; мешок
אפר
пепел
ביתי
мой дом
המשורר
поэт
שיח׳
шейх
מוניס
Мунис (топоним)
רמת
Рамат (конструкт.)
אביב
Авив (весна/топоним)
יכתב
он напишет
לִכְתֹּב
писать
טימס
Таймс
צדק
справедливость
פיוטי
поэтический
פזמון
припев
יהודים
евреи
שונאים
ненавидят
לִשְׂנוֹא
ненавидеть
יודע
знаю/знает
לָדַעַת
знать
לבכות
плакать
לִבְכּוֹת
плакать
לכעוס
злиться
לִכְעוֹס
злиться
תפעיל
включи; запусти
לְהַפְעִיל
включить/запустить
הבולדוזר
бульдозер
אריק
Арик (имя)
בוא
иди; приходи
לָבוֹא
прийти
נתחיל
начнём
לְהַתְחִיל
начать
להרס
разрушать
לְהָרֹס
разрушать
שלושים
тридцать
שנה
год
בן
сын; человек (сочет.)
אדם
человек
לו
ему
אשה
женщина; жена
בנות
дочери
בנים
сыновья
נכדים
внуки
גדלו
выросли
לִגְדֹּל
расти
מתחת
под
עץ
дерево
נטע
посадил (дерево)
לִנְטֹעַ
сажать (деревья)
מגדלים
выращивают; растят
לְגַדֵּל
выращивать
ילדים
дети
גנה
садик (двор)
עסק
бизнес; дело
קטן
маленький
חי
живой; живёт
ברוך
благословен
השם
Имя (Бога)
רע
плохой; зло
שבא
который пришёл
לָבוֹא
прийти
אומר
говорит
לוֹמַר
говорить/сказать
נגמרה
закончилась
לְהִגָּמֵר
заканчиваться
היו
были
לִהְיוֹת
быть
אמר
сказал
לוֹמַר
сказать
יהיה
будет
לִהְיוֹת
быть
חלקו
разлили; разделили
לַחֲלֹק
делить/разливать
יין
вино
תרקדו
танцуйте; вы станцуете
לִרְקֹד
танцевать
לשלום
к миру; ради мира
עירמים
голые
אל
не (запрет)
תקראו
не называйте / читайте (мн.)
לִקְרֹא
называть; читать
טרנספר
трансфер; выселение
הפרסומאי
рекламист
ימצא
найдёт
לִמְצֹא
найти
מלה
слово
נקיה
чистая
המשפט
суд; предложение
יוכיח
докажет
לְהוֹכִיחַ
доказывать
שיך
относящийся; уместный
כאן
здесь
זכיות
права (юрид.)
האדם
человек
אזרח
гражданин
חיה
животное; тварь
שמאל
левые; левая сторона
חדש
новый
ישן
старый
תקשורת
СМИ; коммуникация
בעלי
владельцы (конструкт.)
הון
капитал; богатство
למדו
научили; учили
לִלְמֹד
учить(ся)
העניים
бедные
עשקו
угнетали; обирали
לַעֲשֹׁק
угнетать/оббирать
אשם
виновный
חברון
Хеврон
הטלית
талит
תכלת
тхелет (голубой)
כתמים
пятна
הייתי
я был(а)
לִהְיוֹת
быть
בלא
без
מעט
мало; немного
רועים
пастухи
מכות
побои; удары
הטובים
хорошие (мн.)
אולי
может быть
תזכיר
напомни
לְהַזְכִּיר
напомнить
הביא
принёс; привёл
לְהָבִיא
принести/привести
נתן
дал
לָתֵת
давать
להם
им
רובים
винтовки
בשביל
для; ради
עשיתי
я сделал(а)
לַעֲשׂוֹת
делать
הכל
всё
למען
ради
עם
народ
אינתיפאדה
интифада
רצח
убийство
בוכים
плачут
לִבְכּוֹת
плакать
במלחמה
в войне
חיל
солдат
הרוג
убитый; погибший
חברות
компании; фирмы
אשראי
кредит
מורידות
снижают (они, ж.)
לְהוֹרִיד
снижать/опускать
דירוג
рейтинг; ранжирование
נקיון
чистота
ההולכים
идущие
לָלֶכֶת
идти
בחשך
во тьме
צועקים
кричат
לִצְעֹק
кричать
למה
почему; зачем
דולק
горит (свет)
לִדְלוֹק
гореть (о свете)
האור
свет
ים
море
מטרפים
сумасшедшие; обезумевшие
מסביב
вокруг
מיני
видов (разных)
אלמנטים
элементы
מסכנים
опасные
אלהים
Бог
מאמינים
верят
לְהַאֲמִין
верить
נוער
молодёжь
נלהב
воодушевлённый; пылкий
שורץ
кишит
לִשְׁרוֹץ
кишеть
גבעות
холмы
רבנים
раввины
ישועות
чудесные спасения
עדר
стадо
ילך
уйдёт; пойдёт
לָלֶכֶת
идти
שחיטה
бойня; забой
בשקט
тихо; спокойно
רק
только
עשרות
десятки
אלפי
тысячи (род. п.)
מטשטשים
смутные; затуманенные
גלות
изгнание; диаспора
וידאו
видео
קלטת
кассета; плёнка
מצולמת
заснятая; снятая
בכי
плач
מר
горький
הפוך
наоборот; перевёрнутый
מתיון
эллинизируется (становится грекообразным)
לְהִתְייַוֵּן
эллинизироваться
צאן
мелкий скот; овцы
קדושים
святые (мн.)
ואנחנו
а мы
סרוגי
вязаные (конструкт.)
כיפה
кипа (ермолка)
נהיה
станем
לְהֵיעָשׂוֹת
стать
צלב
крест
זורק
брошу; бросаю
לִזְרֹק
бросать
דוס
дос (религиозник, разг.)
סיום
завершение; конец