Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Песни на иврите
  3. Be’arvot Hanegev - בערבות הנגב
Be’arvot Hanegev - בערבות הנגבYaffa Yarkoni - יפה ירקוני

Песня Be’arvot Hanegev - בערבות הנגב на иврите

בערבות הנגב מתנוצץ הטל בערבות הנגב איש מגן נפל לא נשם הנער ונדם הלב את בלורית השער רוח תלטף
В степях Негева мерцает роса В степях Негева пал защитник Юноша больше не дышал, и сердце смолкло Его прядь волос ветер будет ласкать
הלומת עצבת ויגון נורא אם זקנה ניצבת ונושאת דברה הדימעה ניגרת מעיני אימך בא כדור עופרת ויפלח ליבך
Потрясённая печалью и страшной скорбью Седая мать стоит и произносит слова Слеза струится из глаз твоей матери Пришла свинцовая пуля и пронзила твоё сердце
את בכורי שכלתי במצולות הים ואותך גידלתי למגן העם הם לא ישברונו ביגון ושכול הם לא יעקרונו, בני, למרות הכל
Первородного я потеряла в пучинах моря, А тебя взрастила щитом народа. Они не сломят нас ни горем, ни утратой, Они не вырвут нас с корнем, сын мой, несмотря ни на что.
אז צעד קדימה נער גבה קומה ויאמר לה - 'אמא, אל לך בדימעה! בחורינו, אמא, בימי פקודה מול שונאינו, אמא, כחומת פלדה
Тогда вперёд шагнул статный юноша И сказал ей: «Мама, не надо слёз! Наши ребята, мама, в дни призыва, Перед врагами, мама, как стальная стена»
מול שודד ומלך צמא דמים עוין תניני ואהיה לך אנוכי לבן'
Перед разбойником и враждебным, кровожадным царём, Прими меня — и я буду тебе сыном».
בערבות הנגב הוא לחץ ידה אם תרצו, חבריה, אין זו אגדה!
В степях Негева он сжал её руку. Если захотите, товарищи, — это не легенда!

Глаголы из песни Be’arvot Hanegev - בערבות הנגב

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
מתנוצץ
сверкает
נ-צ-ץ
לְהִתְנוֹצֵץ
сверкать
נפל
пал
נ-פ-ל
לִפּוֹל
упасть
נשם
дышал
נ-ש-מ
לִנְשׁוֹם
дышать
ונדם
и умолк
ד-מ-ם
לִדְמֹם
умолкнуть
תלטף
погладит
ל-ט-פ
לְלַטֵּף
ласкать/гладить
נצבת
стоит (ж.)
נ-צ-ב
לְהִנָּצֵב
встать/установиться
ונושאת
и несёт (ж.)
נ-ש-א
לִשְׂאוֹת
нести/носить
נגרת
струится (ж.)
נ-ג-ר
לְהִנָּגֵר
стекать/струиться
בא
пришёл
ב-ו-א
לָבוֹא
прийти
ויפלח
и пронзит
פ-ל-ח
לִפְלֹחַ
пронзить/рассечь
שכלתי
я осиротела (потеряла ребёнка)
ש-כ-ל
לְשַׁכֵּל
лишить (ребёнка)/осиротить
גדלתי
я вырастил(а)
ג-ד-ל
לְגַדֵּל
растить/воспитывать
ישברונו
они сломят нас
ש-ב-ר
לִשְׁבּוֹר
сломать
יעקרונו
они вырвут нас с корнем
ע-ק-ר
לַעֲקוֹר
вырвать с корнем/искоренить
צעד
шагнул
צ-ע-ד
לִצְעוֹד
шагать/маршировать
ויאמר
и сказал
א-מ-ר
לֵאמֹר
сказать
תניני
дай‑мне (ж. пов.)
נ-ת-נ
לָתֵת
давать
ואהיה
и буду
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
לחץ
сжал/нажал
ל-ח-ץ
לִלְחוֹץ
жать/нажимать
תרצו
вы захотите
ר-צ-ה
לִרְצוֹת
хотеть

Слова из песни Be’arvot Hanegev - בערבות הנגב

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
בערבות
в степях
ע-ר-ב
הנגב
Негев
נ-ג-ב
מתנוצץ
сверкает
נ-צ-ץ
לְהִתְנוֹצֵץ
сверкать
הטל
роса
ט-ל
איש
человек
א-נ-ש
מגן
щит
מ-ג-ן
לְהָגֵן
защищать
נפל
пал
נ-פ-ל
לִפּוֹל
упасть
לא
не
נשם
дышал
נ-ש-מ
לִנְשׁוֹם
дышать
הנער
юноша
נ-ע-ר
ונדם
и умолк
ד-מ-ם
לִדְמֹם
умолкнуть
הלב
сердце
ל-ב-ב
לְהַרְגִּישׁ
чувствовать
את
частица «эт» (показатель прямого дополнения)
בלורית
чёлка (прядь)
השער
волосы
ש-ע-ר
לִצְמֹחַ
расти
רוח
ветер
ר-ו-ח
לְנַשֵּׁב
дуть (о ветре)
תלטף
погладит
ל-ט-פ
לְלַטֵּף
ласкать/гладить
הלומת
поражённая (ударом)
ה-ל-ם
לְהַלּוֹם
поражать (ударять)
עצבת
печаль
ע-צ-ב
לְהִתְעַצֵּב
печалиться
ויגון
и скорбь
י-ג-נ
לְהִתְאַבֵּל
скорбеть/быть в трауре
נורא
ужасный
י-ר-א
לְהַפְחִיד
пугать/устрашать
אם
мать
א-מ
לָלֶדֶת
рожать
זקנה
старая (ж.)
ז-ק-נ
לְהִזְדַּקֵּן
стареть
נצבת
стоит (ж.)
נ-צ-ב
לְהִנָּצֵב
встать/установиться
ונושאת
и несёт (ж.)
נ-ש-א
לִשְׂאוֹת
нести/носить
דברה
её слово/речь
ד-ב-ר
לְדַבֵּר
говорить
הדמעה
слеза
ד-מ-ע
לִבְכּוֹת
плакать
נגרת
струится (ж.)
נ-ג-ר
לְהִנָּגֵר
стекать/струиться
מעיני
из глаз (кого‑то)
ע-י-נ
לִרְאוֹת
видеть
אמך
твоей матери
א-מ
לָלֶדֶת
рожать
בא
пришёл
ב-ו-א
לָבוֹא
прийти
כדור
пуля
כ-ד-ר
לִירוֹת
стрелять
עופרת
свинец (металл)
ע-פ-ר
ויפלח
и пронзит
פ-ל-ח
לִפְלֹחַ
пронзить/рассечь
לבך
твоё сердце
ל-ב-ב
לְהַרְגִּישׁ
чувствовать
בכורי
мой первенец
ב-כ-ר
לְהוֹלִיד
порождать/рождать
שכלתי
я осиротела (потеряла ребёнка)
ש-כ-ל
לְשַׁכֵּל
лишить (ребёнка)/осиротить
במצולות
в пучинах
צ-ל-ל
לִטְבּוֹעַ
тонуть
הים
море
י-ם
לִשּׁוֹט
плыть (на судне)
ואותך
и тебя (вин.)
גדלתי
я вырастил(а)
ג-ד-ל
לְגַדֵּל
растить/воспитывать
למגן
для щита/защиты
מ-ג-ן
לְהָגֵן
защищать
העם
народ
ע-ם
לְהִתְאַחֵד
объединяться
הם
они
ישברונו
они сломят нас
ש-ב-ר
לִשְׁבּוֹר
сломать
ביגון
в скорби
י-ג-נ
לְהִתְאַבֵּל
скорбеть
ושכול
и в утрате (шкóль)
ש-כ-ל
לְהִתְאַבֵּל
скорбеть
יעקרונו
они вырвут нас с корнем
ע-ק-ר
לַעֲקוֹר
вырвать с корнем/искоренить
בני
сын мой
ב-נ
לְהוֹלִיד
порождать/рожать
למרות
несмотря на
הכל
всё
כ-ל-ל
אז
тогда
צעד
шагнул
צ-ע-ד
לִצְעוֹד
шагать/маршировать
קדימה
вперёд
ק-ד-מ
לְהִתְקַדֵּם
продвигаться
נער
юноша
נ-ע-ר
גבה
высокий
ג-ב-ה
לְהִתְרוֹמֵם
возвышаться/подниматься
קומה
статура/рост
ק-ו-מ
לָקוּם
встать/подниматься
ויאמר
и сказал
א-מ-ר
לֵאמֹר
сказать
לה
ей/к ней
אמא
мама
א-מ
לָלֶדֶת
рожать
אל
не (запр.)
לך
тебе (ж.)
בדמעה
в слезах
ד-מ-ע
לִבְכּוֹת
плакать
בחורינו
наши парни
ב-ח-ר
בימי
во дни
י-ו-ם
לַחֲלוֹף
проходить (о времени)
פקודה
приказ
פ-ק-ד
לְצַוּוֹת
приказывать
מול
перед/напротив
שונאינו
наши враги
ש-נ-א
לִשְׂנוֹא
ненавидеть
כחומת
как стена (констр.)
ח-ו-מ
לַחְסוֹם
блокировать/преграждать
פלדה
сталь
פ-ל-ד
לְחַסֵּן
закалять/укреплять
שודד
разбойник
ש-ד-ד
לִשְׁדּוֹד
грабить/разорять
ומלך
и царь
מ-ל-כ
לִמְלוֹךְ
царствовать
צמא
жаждущий
צ-מ-א
לִצְמוֹא
жаждать/испытывать жажду
דמים
кровь (кровопролитие)
ד-מ
לִשְׁפּוֹךְ דָּם
проливать кровь
עוין
враждебный
א-י-ן
לִשְׂנוֹא
ненавидеть
תניני
дай‑мне (ж. пов.)
נ-ת-נ
לָתֵת
давать
ואהיה
и буду
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
אנוכי
я (высок.)
לבן
к сыну/как сын
ב-נ
לְהוֹלִיד
порождать/рожать
הוא
он
לחץ
сжал/нажал
ל-ח-ץ
לִלְחוֹץ
жать/нажимать
ידה
её рука
י-ד
לֶאֱחוֹז
схватить/держать
תרצו
вы захотите
ר-צ-ה
לִרְצוֹת
хотеть
חבריה
товарищи (разг.)
ח-ב-ר
לְהִתְחַבֵּר
сдружиться/подружиться
אין
нет
זו
эта
ז
אגדה
легенда
א-ג-ד
לְסַפֵּר
рассказывать