Hebrewerry Logo
Shir Eres - שיר ערשMatti Caspi - מתי כספי

Песня Shir Eres - שיר ערש на иврите

היכל ועיר נדמו פתע ונשתתקו שוקי פרס ורק אי שמה קלרינטה וקול כינור וקונטרבס מלחשים אל תתלבטה ושקט, שקט הס
Чертог и город внезапно смолкли, и умолкли рынки Персии, и лишь где-то там — кларнет, и голос скрипки и контрабаса шепчут: не тревожься, и тихо, тихо — шшш.
אומנם רדפנו הבלים אבל הנה הראש הרכנו אם כתר הוא נושא או דלי אין שום הבדל בסוף יישן הוא
Да, мы гнались за суетой, но вот мы склонили голову. Несёт ли она корону или ведро — нет никакой разницы: в конце она уснёт.
והיי לי לו והיי לו לי והיי לי לנו לכולנו
И будь мне ему, и будь ему мне; и будь мне, нам, всем нам.
נום תפוח נומה עץ נומה מלך נומה לץ נומו נהרות חוף נומו חצוצרות ותוף אולי בכל זאת רבע עוף לא, לא סוף
Спи, яблоко; спи, дерево. Спи, царь; спи, шут. Спите, реки и берег. Спите, трубы и барабан. Может, всё-таки четверть курицы? Нет, нет, не конец.
כל רוגז וחמות וטורח ותאוות וחרוק שן עברו חלפו כעוברי אורח שיעברו אני ישן גם שאלות לשאול אין צורך ואין תועלת אין
Вся досада и ярость и труд, и желания и скрежет зубов прошли, промчались как прохожие; пусть проходят — я сплю. И вопросов задавать нет нужды, и нет пользы — нет.
רוב נגינות יש וצלילים אך שיר הערש שידענו ושנחבא אל הכלים רק הוא בסוף נשאר אתנו
Много есть мелодий и звуков, но колыбельная, что мы знали, и что пряталась меж инструментов, лишь она в конце остаётся с нами.
נשאר ושר הניחו לי הניחו לנו לכולנו
Она остаётся и поёт — оставьте меня, оставьте нас, всех нас.
נומי דרך בא הקץ נומה מלך בא הלץ נומו רוח ומפרש הירגעו תולדות פרס שייכבו את הפנס כן, כן, הס
Спи, дорога, пришёл конец. Спи, царь, пришёл шут. Спите, ветер и парус. Успокойтесь, летописи Персии. Пусть потушат фонарь. Да, да, тише.

Глаголы из песни Shir Eres - שיר ערש

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
נדמו
смолкли
ד-מ-ם
לִדְּמוֹם
молчать, стихнуть
ונשתתקו
и умолкли
ש-ת-ק
לְהִשְׁתַּתֵּק
умолкнуть
מלחשים
шепчут
ל-ח-ש
לְלַחֵשׁ
шептать
תתלבטה
колебайся (ты) — в тексте: «не колебайся»
ל-ב-ט
לְהִתְלַבֵּט
колебаться, сомневаться
רדפנו
мы преследовали
ר-ד-ף
לִרְדּוֹף
преследовать
הרכינו
мы склонили
ר-כ-ן
לְהַרְכִּין
склонить
נושא
несёт
נ-ש-א
לָשֵׂאת
нести; нести (на себе)
יישן
он уснёт/будет спать
י-ש-נ
לִישׁוֹן
спать
והיי
и будь (ж.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
נום
засни! (м.)
נ-ו-ם
לָנוּם
дремать/спать
נומה
засни! (ж.)
נ-ו-ם
לָנוּם
дремать/спать
נומו
засните! (мн.)
נ-ו-ם
לָנוּם
дремать/спать
עברו
они прошли
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
проходить; переходить
חלפו
они миновали/промелькнули
ח-ל-ף
לַחֲלוֹף
миновать; проходить
שיעברו
чтобы прошли (они)
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
проходить
לשאול
спросить
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
спросить
שידענו
что мы знали
י-ד-ע
לָדַעַת
знать
ושנחבא
и что (он) спрятался
ח-ב-א
לְהֵחָבֵא
прятаться (самому)
נשאר
остался
ש-א-ר
לְהִישָּׁאֵר
оставаться
ושר
и пел
ש-י-ר
לָשִׁיר
петь
הניחו
оставьте!; позвольте! (мн.)
נ-ו-ח
לְהַנִּיחַ
оставить; позволить; положить
נומי
засни! (ж.)
נ-ו-ם
לָנוּם
дремать/спать
בא
пришёл; приходит
ב-ו-א
לָבוֹא
прийти
הירגעו
успокойтесь! (мн.)
ר-ג-ע
לְהִירָגֵעַ
успокоиться
שיכבו
чтобы они погасили
כ-ב-ה
לְכַבּוֹת
погасить; выключить

Слова из песни Shir Eres - שיר ערש

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
היכל
зал; храм
ועיר
и город
נדמו
смолкли
ד-מ-ם
לִדְּמוֹם
молчать, стихнуть
פתע
внезапно
ונשתתקו
и умолкли
ש-ת-ק
לְהִשְׁתַּתֵּק
умолкнуть
שוקי
рынки (смихут)
ש-ו-ק
פרס
Персия
ורק
и только
אי
где
שמה
туда; там
קלרינטה
кларнет
וקול
и голос; звук
כינור
скрипка/лира
לְנַגֵּן
играть (на инструменте)
וקונטרבס
и контрабас
לְנַגֵּן
играть (на инструменте)
מלחשים
шепчут
ל-ח-ש
לְלַחֵשׁ
шептать
אל
не (запрет)
תתלבטה
колебайся (ты) — в тексте: «не колебайся»
ל-ב-ט
לְהִתְלַבֵּט
колебаться, сомневаться
ושקט
и тишина
שקט
тишина
הס
тихо!
אמנם
в самом деле; действительно
רדפנו
мы преследовали
ר-ד-ף
לִרְדּוֹף
преследовать
הבלים
суеты; пустяки
ה-ב-ל
אבל
но
הנה
вот
הראש
голова (опред.)
הרכינו
мы склонили
ר-כ-ן
לְהַרְכִּין
склонить
אם
если
כתר
корона
כ-ת-ר
לְהַכְתִּיר
короновать
הוא
он
נושא
несёт
נ-ש-א
לָשֵׂאת
нести; нести (на себе)
או
или
דלי
ведро
ד-ל-ה
לִדְלוֹת
черпать (воду)
אין
нет
שום
никакой; ни один
הבדל
разница
ב-ד-ל
לְהַבְדִּיל
различать; отличать
בסוף
в конце; в итоге
יישן
он уснёт/будет спать
י-ש-נ
לִישׁוֹן
спать
והיי
и будь (ж.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
לי
мне; у меня
לו
ему; у него
לנו
нам; у нас
לכולנו
нам всем
נום
засни! (м.)
נ-ו-ם
לָנוּם
дремать/спать
תפוח
яблоко
נומה
засни! (ж.)
נ-ו-ם
לָנוּם
дремать/спать
עץ
дерево
מלך
король
מ-ל-ך
לִמְלוֹךְ
царствовать
לץ
шут; насмешник
לִלְעוֹג
насмехаться
נומו
засните! (мн.)
נ-ו-ם
לָנוּם
дремать/спать
נהרות
реки
חוף
берег
חצוצרות
трубы (муз.)
ח-צ-צ-ר
לְחַצְצֵר
трубить
ותוף
и бубен/барабан
ת-פ-ף
לְתֻפֵּף
барабанить
אולי
может быть
בכל
во всём; в каждом
זאת
эта; это (ж.)
רבע
четверть
לְרַבֵּעַ
разделить на четыре части
עוף
птица/курятина
ע-ו-ף
לָעוּף
летать
לא
не; нет
סוף
конец
לְסַיֵּם
заканчивать
כל
весь; всякий
רוגז
гнев
ר-ג-ז
לְהִתְרַגֵּז
сердиться; раздражаться
וחמות
и ярости
ח-מ-ה
וטרח
и хлопоты; тягота
ט-ר-ח
לִטְרֹחַ
утруждаться; заботиться
ותאוות
и желания; страсти
א-ו-ה
לְהִתְאַוּוֹת
страстно желать
וחרוק
и скрежет
ח-ר-ק
לַחְרוֹק
скрежетать
שן
зуб
עברו
они прошли
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
проходить; переходить
חלפו
они миновали/промелькнули
ח-ל-ף
לַחֲלוֹף
миновать; проходить
כעוברי
как проходящие (смихут)
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
проходить
אורח
прохожий; гость
שיעברו
чтобы прошли (они)
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
проходить
אני
я
ישן
сонный; спящий
י-ש-נ
לִישׁוֹן
спать
גם
также
שאלות
вопросы
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
спрашивать
לשאול
спросить
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
спросить
צורך
нужда; потребность
צ-ר-ך
לְהִצְטָרֵךְ
нуждаться
ואין
и нет
תועלת
польза; выгода
י-ע-ל
לְהוֹעִיל
приносить пользу
רב
большинство; большинство из
נגינות
мелодии; наигрыши
נ-ג-נ
לְנַגֵּן
играть (на муз. инструменте)
יש
есть; имеется
וצלילים
и звуки
אך
однако; но
שיר
песня
ש-י-ר
לָשִׁיר
петь
הערש
колыбель (опред.)
לְעַרְסֵל
качать (колыбель)
שידענו
что мы знали
י-ד-ע
לָדַעַת
знать
ושנחבא
и что (он) спрятался
ח-ב-א
לְהֵחָבֵא
прятаться (самому)
אל
к; к(о)
הכלים
инструменты/сосуды (опред.)
רק
только
נשאר
остался
ש-א-ר
לְהִישָּׁאֵר
оставаться
אתנו
с нами
ושר
и пел
ש-י-ר
לָשִׁיר
петь
הניחו
оставьте!; позвольте! (мн.)
נ-ו-ח
לְהַנִּיחַ
оставить; позволить; положить
נומי
засни! (ж.)
נ-ו-ם
לָנוּם
дремать/спать
דרך
дорога; путь
לִדְרוֹךְ
ступать; идти (по)
בא
пришёл; приходит
ב-ו-א
לָבוֹא
прийти
הקץ
конец (опред.)
הלץ
шут (опред.)
רוח
ветер; дух
ומפרש
и парус
פ-ר-שׂ
לִפְרֹשׂ
расправить; распахнуть
הירגעו
успокойтесь! (мн.)
ר-ג-ע
לְהִירָגֵעַ
успокоиться
תולדות
потомки; летописи
י-ל-ד
לָלֶדֶת
рождать
שיכבו
чтобы они погасили
כ-ב-ה
לְכַבּוֹת
погасить; выключить
את
винительный показатель «эт»
הפנס
фонарь (опред.)
כן
да