Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Песни на иврите
  3. Moris Vehayonim - מוריס והיונים
Moris Vehayonim - מוריס והיוניםMatti Caspi - מתי כספי

Песня Moris Vehayonim - מוריס והיונים на иврите

אני, יש לי מכרה קוראים אותה שרה שרה היא אם למשפחה מרובת בעל והרבה ילדים קטנים היא רוחצת ת'ילדים שלה היא מכבסת את הבגדים של הילדים שלה, של הבעל שלה מה שהיא עושה כל היום זה היא מכבסת, תולה מכבסת, תולה מכבסת, תולה
У меня есть знакомая, зовут её Сара. Сара — мать семьи с множеством мужей и множеством маленьких детей. Маленьких. Она купает своих детей. Она стирает одежду своих детей, своего мужа. Весь день она только и делает, что стирает, вешает, стирает, вешает, стирает, вешает.
יש לי גם חבר, קוראים אותו מוריס יש לו אולי שתיים שלוש, ככה מאתיים חמישים יונים יש לו גם שובך מכבס, תולה
У меня тоже есть приятель, зовут его Морис. У него, может, две-три, ну так, двести пятьдесят голубей. У него есть и голубятня. Стирает, вешает.
הוא, הוא אוהב אותם את היונים שלו הוא אוהב אותם כמו העיניים שלי הוא אוהב אותם יותר מהאישה שלו את הילדים שלו הוא גם אוהב קצת את שרה היא מכבסת תולה מכבסת תולה אבל הוא אוהב גם את היונים שלו כמו, כמו, כמו העיניים שלו בחיית העיניים שלי, שהוא אוהב את העיניים שלו פחות מאת היונים שלה שלו
Он, он любит их, своих голубей. Он любит их, как мои глаза. Он любит их больше, чем свою жену, своих детей. Он ещё немного любит Сару. Она стирает, вешает, стирает, вешает. Но он любит и своих голубей, как, как, как свои глаза. Клянусь моими глазами, что он любит свои глаза меньше, чем её голубей — своих.
הם עפים וחוזרות הם עפים וחוזרות הם עפות וחוזרים היונים אתה, אתה רואה את הקשר שלו ליונה הקשר הנפשי המשפחתי שלו יותר רעוע מהקשר הנפשי המשפחתי שלו ליונה ?הבנת
Они летают и возвращается. Они летают и возвращается. Они летают и возвращаются. Голуби — ты, ты видишь его связь с голубем. Его душевно-семейная связь более шаткая, чем его душевно-семейная связь с голубем. Понял?
עכשיו יום אחד באו איזה חמישים ואחד יונים לכביסה של שרה רכבו על הכביסה שלה היא כל היום מכבסת תולה מכבסת תולה באו את היונים של מוריס עומדים על הכביסה של שרה ומ-ח-ר-ב-נ-י-ם על הכביסה
Сейчас. Однажды к Сариной стирке прилетели какие-то пятьдесят один голубь. Залезли на её бельё. Она весь день стирает-вешает, стирает-вешает. Пришли голуби Мориса, стоят на Сарином белье и с-р-а-н-у-т на бельё.
שרה הלכה למוריס ואמרה למוריס אתה חירבנת את היונים שלי, אני אחרבן לך את הנשמה! שמע אותה מוריס ככה הלך בבית שלה, לקח הכביסה שלה, ושם אותה בבוץ שמעה שרה קראה את הדוד שלה שיש לו מפעל עם מאה חמישים פועל ופועלת באו כולם, נתנו מכות למוריס
Сара пошла к Морису и сказала Морису: «Ты обосрал моих голубей, я тебе душу обосру!» Услышал это Морис так, зашёл к ней домой, взял её бельё и бросил его в грязь. Услышала Сара, позвала своего дядю, у которого завод со ста пятидесятью рабочими и работницами. Пришли все, избили Мориса.
הביא מוריס החברים שלו מאשדוד, מבאר שבע, מאשקלון מקרית שמונה, מהקריה, משער ויקטור וויקטור לקחו קרשים, לקחו אבנים, לקחו בלוקים, לומים, ברזלים, גרזנים והעיפו אחד על השני והביאו את המשטרה והביאו את המשמר האזרחי והביאו את ה את ה... הג"א והביאו כל מיני כוחות שאתה קורא אותם כוחות הבטחון וכל מיני כוחות כאלה מאולתרים והיה שם מלחמת עולם מלחמה ע-נ-ק-י-ת, ע-נ-ק-י-ת, ע-נ-ק-י-ת
Привёл Морис своих друзей из Ашдода, из Беэр-Шевы, из Ашкелона, из Кирьят-Шмоны, из Кирии, из Шаар Виктор — и Виктора. Взяли доски, взяли камни, взяли блоки, ломы, железяки, топоры и кидали одно в другого. И привели полицию, и привели гражданскую гвардию, и привели э-э... гражданскую оборону, и привели всякие силы, которые ты называешь силами безопасности, и всякие такие импровизированные силы, и там была мировая война. Война о-г-р-о-м-н-а-я, о-г-р-о-м-н-а-я, о-г-р-о-м-н-а-я.
אז אני לא מבין למה אומרים שהיונה מביאה את השלום
Так я не понимаю, почему говорят, что голубь приносит мир.

Глаголы из песни Moris Vehayonim - מוריס והיונים

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
קוראים
зовут/читают (они)
ק-ר-א
לִקְרוֹא
звать/читать
רוחצת
моет/купает (она)
ר-ח-צ
לִרְחוֹץ
мыть/купать
מכבסת
стирает (она)
כ-ב-ס
לְכַבֵּס
стирать
עושה
делает (она)
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
делать
תולה
вешает (она)
ת-ל-ה
לִתְלוֹת
вешать
מכבס
стирает (он)
כ-ב-ס
לְכַבֵּס
стирать
אוהב
любит (он)
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
любить
עפים
летят (м.)
ע-ו-ף
לָעוּף
летать
וחוזרות
и возвращаются (ж.)
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
возвращаться
עפות
летят (ж.)
ע-ו-ף
לָעוּף
летать
וחוזרים
и возвращаются (м.)
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
возвращаться
רואה
видишь/видит (м.)
ר-א-ה
לִרְאוֹת
видеть
הבנת
понял (ты)?
ב-י-נ
לְהָבִין
понимать
באו
пришли
ב-ו-א
לָבוֹא
приходить
רכבו
ехали/оседлали (они)
ר-כ-ב
לִרְכּוֹב
ехать верхом
עומדים
стоят (м.)
ע-מ-ד
לַעֲמֹד
стоять
ומחרבנים
и гадят/срут (они)
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
срать/какать
הלכה
пошла
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
идти
ואמרה
и сказала
א-מ-ר
לוֹמַר
сказать
חירבנת
ты насрал/нагадил
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
срать/какать
אחרבן
я нагадю/насру
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
срать/какать
שמע
услышал
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
слышать
הלך
пошёл
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
идти
לקח
взял
ל-ק-ח
לָקַחַת
взять
ושם
и положил
ש-י-מ
לָשִׂים
класть
שמעה
услышала
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
слышать
קראה
позвала/прочла (она)
ק-ר-א
לִקְרוֹא
звать/читать
נתנו
дали (они)
נ-ת-נ
לָתֵת
давать
הביא
принёс/привёл (он)
ב-ו-א
לְהָבִיא
принести/привести
לקחו
взяли (они)
ל-ק-ח
לָקַחַת
взять
והעיפו
и швыряли/запускали (они)
ע-ו-ף
לְהָעִיף
швырять/запускать
והביאו
и привели/принесли (они)
ב-ו-א
לְהָבִיא
привести/принести
קורא
зовёшь/читаешь (м.)
ק-ר-א
לִקְרוֹא
звать/читать
והיה
и был/стало
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
מבין
понимаю/понимает (м.)
ב-י-נ
לְהָבִין
понимать
אומרים
говорят (они)
א-מ-ר
לוֹמַר
сказать
מביאה
приносит (она)
ב-ו-א
לְהָבִיא
приносить

Слова из песни Moris Vehayonim - מוריס והיונים

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
אני
я
יש
есть (имеется)
לי
мне/у меня
מכרה
знакомая
נ-כ-ר
לְהַכִּיר
познакомиться/узнавать
קוראים
зовут/читают (они)
ק-ר-א
לִקְרוֹא
звать/читать
אותה
её (вин.)
שרה
Сара
היא
она
אם
мать
א-מ
לָלֶדֶת
рожать
למשפחה
к семье/для семьи
מרובת
многочисленная (ж.)
ר-ב-ה
לְהַרְבּוֹת
увеличивать
בעל
муж
ב-ע-ל
לְהִתְחַתֵּן
жениться/вступать в брак
והרבה
и много
ר-ב-ה
לְהַרְבּוֹת
увеличивать
ילדים
дети
י-ל-ד
לְגַדֵּל
воспитывать/растить
קטנים
маленькие
ק-ט-נ
לְהִתְקַטֵּן
уменьшаться
רוחצת
моет/купает (она)
ר-ח-צ
לִרְחוֹץ
мыть/купать
את־הילדים
детей (вин.)
י-ל-ד
לְגַדֵּל
воспитывать/растить
שלה
её (прит.)
מכבסת
стирает (она)
כ-ב-ס
לְכַבֵּס
стирать
את
показатель винительного падежа
הבגדים
одежда (опред.)
ב-ג-ד
לְהִתְלַבֵּשׁ
одеваться
של
из/принадлежности (של)
הילדים
дети (опред.)
י-ל-ד
לְגַדֵּל
воспитывать/растить
הבעל
муж (опред.)
ב-ע-ל
לְהִתְחַתֵּן
вступать в брак
מה
что
שהיא
что она
עושה
делает (она)
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
делать
כל
весь/каждый
היום
сегодня
זה
это/этот
תולה
вешает (она)
ת-ל-ה
לִתְלוֹת
вешать
גם
тоже/также
חבר
друг/товарищ
ח-ב-ר
לְהִתְחַבֵּר
подружиться/соединяться
אותו
его (вин.)
מוריס
Морис
לו
ему/у него
אולי
может быть
שתים
два (ж.)
שלוש
три
ככה
так/вот так
מאתים
двести
חמשים
пятьдесят
יונים
голуби/голубки
י-ו-נ
לָעוּף
летать
שובך
голубятня
ש-ו-ב
לִבְנוֹת
строить
מכבס
стирает (он)
כ-ב-ס
לְכַבֵּס
стирать
הוא
он
אוהב
любит (он)
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
любить
אותם
их (вин.)
היונים
голуби (опред.)
י-ו-נ
לָעוּף
летать
שלו
его (прит.)
כמו
как/подобно
העינים
глаза (опред.)
ע-י-נ
לִרְאוֹת
видеть
שלי
мой/у меня
יותר
больше
לְהַגְדִּיל
увеличивать
מהאשה
чем/от женщины (опред.)
קצת
немного
לְהַפְחִית
уменьшать
אבל
но
בחית
клянусь/ради (разг.)
פחות
меньше
לְהַפְחִית
уменьшать
מאת
от/со стороны (книжн.)
הם
они
עפים
летят (м.)
ע-ו-ף
לָעוּף
летать
וחוזרות
и возвращаются (ж.)
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
возвращаться
עפות
летят (ж.)
ע-ו-ף
לָעוּף
летать
וחוזרים
и возвращаются (м.)
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
возвращаться
אתה
ты (м.)
רואה
видишь/видит (м.)
ר-א-ה
לִרְאוֹת
видеть
הקשר
связь/контакт (опред.)
ק-ש-ר
לְהִתְקַשֵּׁר
связываться
ליונה
к голубке
הנפשי
психологический/душевный (м.)
נ-פ-שׁ
לִהְיוֹת
быть
המשפחתי
семейный (м.)
מ-ש-פ-ח
לִהְיוֹת
быть
רעוע
шаткий/непрочный
ר-ע-ע
לִהְיוֹת
быть
מהקשר
от связи/чем связь (опред.)
הבנת
понял (ты)?
ב-י-נ
לְהָבִין
понимать
עכשו
сейчас/теперь
יום
день
י-ו-ם
לִחְיוֹת
жить
אחד
один
באו
пришли
ב-ו-א
לָבוֹא
приходить
איזה
какие-то/какой
ואחד
и один
לכביסה
на стирку/к стирке
רכבו
ехали/оседлали (они)
ר-כ-ב
לִרְכּוֹב
ехать верхом
על
на/над
הכביסה
стирка/бельё (опред.)
כ-ב-ס
לְכַבֵּס
стирать
עומדים
стоят (м.)
ע-מ-ד
לַעֲמֹד
стоять
ומחרבנים
и гадят/срут (они)
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
срать/какать
הלכה
пошла
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
идти
למוריס
к Морису
ואמרה
и сказала
א-מ-ר
לוֹמַר
сказать
חירבנת
ты насрал/нагадил
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
срать/какать
שלי
мой/у меня
אחרבן
я нагадю/насру
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
срать/какать
לך
тебе/для тебя (м.)
הנשמה
душа (опред.)
נ-ש-מ
לִנְשׁוֹם
дышать
שמע
услышал
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
слышать
ככה
так/вот так
הלך
пошёл
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
идти
בבית
в доме
לקח
взял
ל-ק-ח
לָקַחַת
взять
ושם
и положил
ש-י-מ
לָשִׂים
класть
בבוץ
в грязь/в болото
שמעה
услышала
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
слышать
קראה
позвала/прочла (она)
ק-ר-א
לִקְרוֹא
звать/читать
הדוד
дядя (опред.)
ד-ו-ד
לִהְיוֹת
быть
שיש
что есть
מפעל
завод/фабрика
פ-ע-ל
לְיַצֵּר
производить
עם
с
מאה
сто
פועל
рабочий (м.)
פ-ע-ל
לַעֲבוֹד
работать
ופועלת
работница (ж.)
פ-ע-ל
לַעֲבוֹד
работать
כולם
все/все они
נתנו
дали (они)
נ-ת-נ
לָתֵת
давать
מכות
удары/побои
נ-כ-ה
לְהַכּוֹת
бить/ударять
הביא
принёс/привёл (он)
ב-ו-א
לְהָבִיא
принести/привести
החברים
друзья (опред.)
ח-ב-ר
לְהִתְחַבֵּר
подружиться/соединяться
מאשדוד
из Ашдода
מבאר
из Беэр-
שבע (באר שבע)
Шева (Беэр-Шева)
מאשקלון
из Ашкелона
מקרית
из Кирьят-
שמונה (קרית שמונה)
Шмона (Кирьят-Шмона)
מהקריה
из Кирии (Тель-Авив)
משער
из Шаар-
ויקטור
Виктор
וויקטור
и Виктор
לקחו
взяли (они)
ל-ק-ח
לָקַחַת
взять
קרשים
доски/брусья
ק-ר-שׁ
לִבְנוֹת
строить
אבנים
камни
א-ב-נ
לִסְקֹל
побивать камнями
בלוקים
блоки
לִבְנוֹת
строить
לומים
ломы/фомки
לְפָרֵק
разбирать
ברזלים
железяки/арматура
ב-ר-ז-ל
לְרַתֵּךְ
сваривать
גרזנים
топоры
ג-ר-ז-נ
לִקְצוֹץ
рубить
והעיפו
и швыряли/запускали (они)
ע-ו-ף
לְהָעִיף
швырять/запускать
השני
второй/другой (опред.)
ש-נ-ה
לִהְיוֹת
быть
והביאו
и привели/принесли (они)
ב-ו-א
לְהָבִיא
привести/принести
המשטרה
полиция (опред.)
ש-ט-ר
לְאַכֵּף
принуждать/обеспечивать правопорядок
המשמר
караул/стража (опред.)
ש-מ-ר
לִשְׁמֹר
охранять
האזרחי
гражданский (опред.)
א-ז-ר-ח
לִהְיוֹת
быть
ה
определённый артикль «ה»
הג"א
гражданская оборона (сокр.)
כל
весь/каждый
מיני
виды/сорта (констр.)
מ-י-נ
לְמַיֵּן
сортировать
כוחות
силы/войска
כ-ח
לְחַזֵּק
укреплять
שאתה
что ты (м.)
קורא
зовёшь/читаешь (м.)
ק-ר-א
לִקְרוֹא
звать/читать
הבטחון
безопасность (опред.)
ב-ט-ח
לְאַבְטֵחַ
обеспечивать безопасность
כאלה
такие/подобные
מאולתרים
импровизированные
א-ל-ת-ר
לְאַלְתֵּר
импровизировать
והיה
и был/стало
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
שם
там
מלחמת
война (смута/констр.)
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
воевать
עולם
мир/вселенная
ע-ל-מ
לִהְיוֹת
быть
מלחמה
война
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
воевать
ענקית
гигантская/огромная
ע-נ-ק
לִהְיוֹת
быть
אז
тогда
לא
не/нет
מבין
понимаю/понимает (м.)
ב-י-נ
לְהָבִין
понимать
למה
почему/зачем
אומרים
говорят (они)
א-מ-ר
לוֹמַר
сказать
שהיונה
что голубка (опред.)
י-ו-נ
לָעוּף
летать
מביאה
приносит (она)
ב-ו-א
לְהָבִיא
приносить
השלום
мир (опред.)
ש-ל-ם
לְהַשְׁלִים
примирять/улаживать