כשאור דולק בחלונך אני שומע
איך מכתבייך נכתבים שם בוודאי
כשאור דולק בחלונך אני יודע
כי ביניהם לבטח יש מכתב אלי
Cuando hay luz encendida en tu ventana, oigo
cómo tus cartas se escriben allí, sin duda.
Cuando hay luz encendida en tu ventana, sé
que entre ellas sin duda hay una carta para mí.
הן יש לך שם דברים רבים לומר לי בלבך
כשאור דולק, דולק בחלונך
Pues allí tienes tantas cosas que decirme en tu corazón.
Cuando hay luz encendida, encendida en tu ventana.
כשאור דולק בחלונך אני שומע
את השירים הנדלקים באור לילי
כשאור דולק בחלונך אני יודע
כי יש גם שיר אחד לבטח בשבילי
Cuando hay luz encendida en tu ventana, oigo
las canciones que se encienden con la luz nocturna.
Cuando hay luz encendida en tu ventana, sé
que también hay una canción, sin duda, para mí.
הן יש לך שם שירים רבים לשיר לי בלבך
כשאור דולק, דולק בחלונך
Pues allí tienes muchas canciones para cantarme en tu corazón.
Cuando hay luz encendida, encendida en tu ventana.
כשאור דולק בחלונך אני יודע
שאין עוד טעם לחכות פה עד מתי
כשאור בחלונך אני שומע
את צעדייך הבאים, באים אלי
Cuando hay luz encendida en tu ventana, sé
que ya no tiene sentido esperar aquí.
Cuando hay luz en tu ventana, oigo
tus pasos que se acercan, que vienen hacia mí.
את צעדייך היורדים במדרגות ביתך
כשאור דולק, דולק בחלונך
Tus pasos que bajan por las escaleras de tu casa,
cuando hay luz encendida, encendida en tu ventana.
כשאור דולק בחלונך אני יודע
הרי אלי פתאום תופיעי מן השחור
כשאור דולק בחלונך אני שומע
אמרי מדוע זה כבה פתאום האור?
Cuando hay luz encendida en tu ventana, sé
que de pronto aparecerás ante mí desde la oscuridad.
Cuando hay luz encendida en tu ventana, oigo:
«Dime, ¿por qué de pronto se apagó la luz?»
ומה סימן הוא זה אמרי אמרי לאהובך
כשאור יורד, יורד בחלונך
¿Y qué señal es esta?, di, di a tu amado,
cuando la luz se apaga, se apaga en tu ventana.