כל הסוף שבוע חולמים רק בגדול, יש דירת פאר חשבת זהו יש הכל
עוד שניה מגיע יום המנוחה יאללה לך הביתה תחזור לאישתך
Todo el fin de semana sueñas en grande; hay un piso de lujo — pensaste: eso es, lo tienes todo.
En un instante llega el día de descanso; vamos, vete a casa, vuelve con tu esposa.
הראש שלך מסתובב, היום שטרות זה אשליה של טוב על הלב
אח כמה זה כואב לבלות זה אושר לדקה וזה חולף
אתה תתחיל להתעייף, תתחיל להתעייף
La cabeza te da vueltas; hoy los billetes son una ilusión de calor para el corazón.
Ay, cuánto duele: salir de fiesta es felicidad por un minuto y se desvanece.
Empezarás a cansarte, empezarás a cansarte.
אחי הייתי שם הרבה עוד לפנייך, מלך העולם תמיד שם מעלייך
אורות דלקו עליי ואיך אני טעיתי, כמו הצל שלי כזה גדול הייתי
חביבי חביבי אל תסתנוור חביבי
Hermano, yo estuve allí mucho antes que tú; el Rey del mundo siempre está allí, por encima de ti.
Las luces brillaron sobre mí y cuánto me equivoqué; era enorme, como mi sombra.
Habibi, habibi, no te deslumbres, habibi.
לבשת חליפה שעולה לך כמו בית היום עם הנדל"ן צריך לחשוב לחסוך עדיין
זכור מאין באת לאן אתה הולך אל תתן לעצמך להתלכלך
Te pusiste un traje que te cuesta como una casa; hoy, con el mercado inmobiliario, aún hay que pensar en ahorrar.
Recuerda de dónde vienes y adónde vas; no te permitas ensuciarte.
הראש שלך מסתובב, היום שטרות זה אשליה של טוב על הלב
אח כמה זה כואב לבלות זה אושר לדקה וזה חולף
אתה תתחיל להתעייף, תתחיל להתעייף
La cabeza te da vueltas; hoy los billetes son una ilusión de calor para el corazón.
Ay, cuánto duele: salir de fiesta es felicidad por un minuto y se desvanece.
Empezarás a cansarte, empezarás a cansarte.
אחי הייתי שם הרבה עוד לפנייך, מלך העולם תמיד שם מעלייך
אורות דלקו עליי ואיך אני טעיתי, כמו הצל שלי כזה גדול הייתי
חביבי חביבי אל תסתנוור חביבי
Hermano, yo estuve allí mucho antes que tú; el Rey del mundo siempre está allí, por encima de ti.
Las luces brillaron sobre mí y cuánto me equivoqué; era enorme, como mi sombra.
Habibi, habibi, no te deslumbres, habibi.
אחי הייתי שם מלך העולם
אורות דלקו עלי ואיך אני טעיתי כמו הצל שלי כזה גדול הייתי
אל תסתנוור חביבי
Hermano, estuve allí, rey del mundo.
Las luces brillaron sobre mí y cuánto me equivoqué; era enorme, como mi sombra.
No te deslumbres, habibi.