כשיצלצל בעיר הפעמון בקול אדיר
אות הוא ללכת
השליכי את צרורך על גב
ואת עינייך נא מנעי מבכי
אמצי את יד ילדך, יד ישמעאל
ושאי אותו עמך אל התבל
Cuando suene la campana en la ciudad con voz poderosa,
es la señal de partir.
Echa tu fardo a la espalda
y, por favor, contén las lágrimas.
Toma con fuerza la mano de tu hijo, la mano de Ismael,
y llévalo contigo por el mundo.
קומי קומי הגר הגר
ולכי לך אל המדבר
אל המדבר, הגר
Levántate, levántate, Agar, Agar,
y vete al desierto,
al desierto, Agar.
עברי אישה בעיר
וכל אחד פניו יסתיר מפני עינייך
אמרי שלום, ברכי הגר
את מי אשר בעיר נשאר אחרייך
אמצי את יד ילדך, יד ישמעאל
ושאי אותו עמך אל התבל
Pasa, mujer, por la ciudad,
y cada uno ocultará su rostro de tu mirada.
Di shalom, Agar, bendice
a quienes en la ciudad quedaron tras de ti.
Toma con fuerza la mano de tu hijo, la mano de Ismael,
y llévalo contigo por el mundo.
קומי קומי הגר הגר
ולכי לך אל המדבר
אל המדבר, הגר
Levántate, levántate, Agar, Agar,
y vete al desierto,
al desierto, Agar.
הנה אני אשא ידי
חזקי הגר, אל תמעדי בדרך
אל תעצרי למחות דמעות עינייך
הלחות עד בוא הערב
אמצי את יד ילדך, יד ישמעאל
ושאי אותו עמך אל התבל
He aquí, alzaré mi mano.
Sé fuerte, Agar; no tropieces en el camino.
No te detengas a enjugar las lágrimas de tus ojos,
húmedas hasta que llegue la tarde.
Toma con fuerza la mano de tu hijo, la mano de Ismael,
y llévalo contigo por el mundo.
קומי קומי הגר הגר
ולכי לך אל המדבר
אל המדבר, הגר
Levántate, levántate, Agar, Agar,
y vete al desierto,
al desierto, Agar.