Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Hachizbat - הצ’יזבאט
Hachizbat - הצ’יזבאטYaffa Yarkoni - יפה ירקוני

Canción Hachizbat - הצ’יזבאט en hebreo

האש מפצחת זרדים בדממה משחיר הקפה בפינג'אן - סיפור נספר וסיפור גם נשמע חדש וכמובן גם ישן
El fuego hace crujir ramitas en silencio, negrece el café en el finján — se cuenta un cuento y también se oye un cuento, nuevo y, por supuesto, viejo.
אם יש מן צ'יזבט אשר איש, משום מה איננו רוצה כלל לשמוע ישנם עתיקים, שיינם משומר - נקשיב אליהם בבלי נוע
Si hay algún chizbat que alguien, por alguna razón, no quiere oír en absoluto, hay antiguos, cuyo vino está bien guardado — los escucharemos sin movernos.
הרוח רועשת גחלת לוחשת וליל עלינו ירד מערב עד שחר ספר לנו אחא ספר נא, ספר נא צ'יזבט...
El viento brama, una brasa susurra, y la noche ha caído sobre nosotros, desde el atardecer hasta el alba; cuéntanos, hermano, cuéntanos, cuéntanos un chizbat...
ספר נספר על כיבוש ביר אל חרת על ליל הקרבות שחלף - איך יוסלה חסה משלוש מאות ירד הוריד בליל חושך צלף...
Contemos un cuento de la toma de Bir el-Kharet, de la noche de combates que pasó — cómo Yosale, a cubierto, desde trescientos yardas, abatió a un francotirador en la noche oscura...
אח, חבר'ה, אזכורה את ציפקה בקרב דרוכה מני ראש עד כף רגל היתה חבובה כמו תפוח בסתיו היתה עצומה והורגת...
Ay, muchachos, recordaré a Tsipka en combate, tensa de la cabeza a los pies; era linda como una manzana de otoño, era formidable y mortal...
הרוח רועשת גחלת לוחשת וליל עלינו ירד מערב עד שחר ספר לנו אחא ספר נא, ספר נא צ'יזבט...
El viento brama, una brasa susurra, y la noche ha caído sobre nosotros, desde el atardecer hasta el alba; cuéntanos, hermano, cuéntanos, cuéntanos un chizbat...
נזכור איך בליל הפריצה לעתלית פרצנו, אגב, למטבח אחת הסיבות שנתנו להחליט שבטח היה שם פלמ"ח...
Recordaremos cómo, la noche de la irrupción en Atlit, por cierto entramos en la cocina — una de las razones por las que decidieron que por allí seguramente había estado el Palmach...
אתם עוד זוכרים: בשבת השחורה בסליק לחומרי טופוגרפיה הסליקר נשכח... ובבוא יום אורה מצאו שמה רק פוטוגרפיה...
Aún recuerdan: en el Sábado Negro, en el “slic” para materiales de topografía el slicker fue olvidado… y al llegar el día claro, encontraron allí sólo fotografía...
הרוח רועשת גחלת לוחשת וליל עלינו ירד מערב עד שחר ספר לנו אחא ספר נא, ספר נא צ'יזבט...
El viento brama, una brasa susurra, y la noche ha caído sobre nosotros, desde el atardecer hasta el alba; cuéntanos, hermano, cuéntanos, cuéntanos un chizbat...
נזכור את מסע הפלוגה במדבר ואודם דליקות על ההר נזכור את אותה הזחילה לראדאר נזכור איך אחד לא חזר...
Recordaremos la marcha de la compañía por el desierto, y el rojo de los fuegos en la montaña, recordaremos aquel arrastre hacia el radar, recordaremos cómo uno no volvió...
אך יום עוד יבוא והאש עוד תלהט וסהר ישוט על בתינו וסביב המדורה קצת צ'יזבט, קצת צ'יזבט אולי יספרו גם עלינו...
Pero aún llegará un día y el fuego aún arderá, y una luna creciente surcará sobre nuestras casas, y alrededor de la hoguera un poco de chizbat, un poco de chizbat — quizá cuenten también sobre nosotros...
הרוח רועשת גחלת לוחשת וליל עלינו ירד מערב עד שחר ספר לנו אחא ספר נא, ספר נא צ'יזבט...
El viento brama, una brasa susurra, y la noche ha caído sobre nosotros, desde el atardecer hasta el alba; cuéntanos, hermano, cuéntanos, cuéntanos un chizbat...

Verbos de la canción Hachizbat - הצ’יזבאט

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
מפצחת
quebrando
פ-צ-ח
לְפַצֵּחַ
quebrar
משחיר
ennegrece
ש-ח-ר
לְהַשְׁחִיר
ennegrecer
נספר
contaremos
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
contar
נשמע
se oye
ש-מ-ע
לְהִשָּׁמֵעַ
oírse
רוצה
quiere
ר-צ-ה
לִרְצוֹת
querer
לשמוע
oír
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
oír
נקשיב
escucharemos
ק-ש-ב
לְהַקְשִׁיב
escuchar
רועשת
hace ruido
ר-ע-ש
לִרְעוֹשׁ
hacer ruido
לוחשת
susurra
ל-ח-ש
לִלְחוֹשׁ
susurrar
ירד
descendió
י-ר-ד
לָרֶדֶת
descender
ספר
¡cuenta!
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
contar
שחלף
que pasó
ח-ל-ף
לַחֲלוֹף
pasar
חסה
se refugió
ח-ס-ה
לַחֲסוֹת
refugiarse
הוריד
derribó
י-ר-ד
לְהוֹרִיד
derribar
אזכורה
recordaré
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
recordar
היתה
era/fue (fem.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
והורגת
y mata
ה-ר-ג
לַהֲרוֹג
matar
נזכור
recordaremos
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
recordar
פרצנו
irrumpimos
פ-ר-צ
לִפְרוֹץ
irrumpir
שנתנו
que dimos
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
להחליט
decidir
ח-ל-ט
לְהַחְלִיט
decidir
היה
era/fue
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
זוכרים
recuerdan/recordamos
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
recordar
נשכח
fue olvidado
ש-כ-ח
לְהִשָּׁכֵחַ
olvidarse
מצאו
encontraron
מ-צ-א
לִמְצוֹא
encontrar
חזר
regresó
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
regresar
יבוא
vendrá
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
תלהט
arderá
ל-ה-ט
לְהִלְהַט
arder
ישוט
navegará
ש-ו-ט
לָשוּט
navegar
יספרו
contarán
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
contar

Letra de la canción Hachizbat - הצ’יזבאט

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
האש
fuego
לִבְעֹר
arder
מפצחת
quebrando
פ-צ-ח
לְפַצֵּחַ
quebrar
זרדים
ramitas
ז-ר-ד
בדממה
en silencio
ד-מ-מ
לִשְׁתּוֹק
callar
משחיר
ennegrece
ש-ח-ר
לְהַשְׁחִיר
ennegrecer
הקפה
el café
לִשְׁתּוֹת
beber
בפינג'אן
en el finján
לְבַשֵּׁל
cocinar
סיפור
historia/relato
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
contar
נספר
contaremos
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
contar
וסיפור
y un relato
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
contar
גם
también
נשמע
se oye
ש-מ-ע
לְהִשָּׁמֵעַ
oírse
חדש
nuevo
ח-ד-ש
לְחַדֵּשׁ
renovar
וכמובן
por supuesto
ישן
viejo
י-ש-נ
לְהִזְדַּקֵּן
envejecer
אם
si
יש
hay
מן
de
צ'יזבט
chizbat (cuento militar)
לְסַפֵּר
contar
אשר
que/el cual
איש
hombre/persona
א-נ-ש
משום
por motivo de
מה
qué
איננו
no es/no hay
רוצה
quiere
ר-צ-ה
לִרְצוֹת
querer
כלל
en absoluto
לשמוע
oír
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
oír
ישנם
hay (plural)
עתיקים
antiguos
ע-ת-ק
לְהִתְיַשֵּׁן
envejecer
שינם (שיינם)
que su vino
י-י-נ
לִשְׁתּוֹת
beber
משומר
conservado
ש-מ-ר
לִשְׁמֹר
conservar
נקשיב
escucharemos
ק-ש-ב
לְהַקְשִׁיב
escuchar
אליהם
a ellos
בלי (בבלי)
sin
נוע
movimiento
נ-ו-ע
לָנוּעַ
moverse
הרוח
el viento
ר-ו-ח
לִנְשׁוֹב
soplar
רועשת
hace ruido
ר-ע-ש
לִרְעוֹשׁ
hacer ruido
גחלת
ascua/brasa
ג-ח-ל
לוחשת
susurra
ל-ח-ש
לִלְחוֹשׁ
susurrar
וליל
y noche (poético)
ל-י-ל
לָלוּן
pernoctar
עלינו
sobre nosotros
ירד
descendió
י-ר-ד
לָרֶדֶת
descender
מערב
desde la tarde
ע-ר-ב
לֶעֱרֹב (היום)
anochecer (comenzar)
עד
hasta
שחר
alba/amanecer
ש-ח-ר
לְהַשְׁכִּים
madrugar
ספר
¡cuenta!
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
contar
לנו
a nosotros
אחא
hermano (voc.)
א-ח
נא
por favor (part.)
על
sobre; acerca de
כבוש
conquista
כ-ב-ש
לְכַבֵּשׁ
conquistar
ביר
Bir (topónimo)
אל
a
חרת
Haret (topónimo)
ליל
noche (poético)
ל-י-ל
לָלוּן
pernoctar
הקרבות
las batallas
ק-ר-ב
לְהִלָּחֵם
luchar/pelear
שחלף
que pasó
ח-ל-ף
לַחֲלוֹף
pasar
איך
cómo
יוסלה
Yósele (nombre)
חסה
se refugió
ח-ס-ה
לַחֲסוֹת
refugiarse
משלוש
de tres
מאות
cientos
הוריד
derribó
י-ר-ד
לְהוֹרִיד
derribar
בליל
en la noche (de)
ל-י-ל
לָלוּן
pernoctar
חושך
oscuridad
ח-ש-ך
לְהַחְשִׁיךְ
oscurecer
צלף
francotirador
צ-ל-ף
לִצְלוֹף
disparar como francotirador
אח
ah
חבר'ה
chicos
ח-ב-ר
לְהִתְחַבֵּר
hacerse amigos
אזכורה
recordaré
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
recordar
את
(marcador de objeto directo)
ציפקה
Tsipka (nombre)
בקרב
en combate
ק-ר-ב
לְהִלָּחֵם
luchar/pelear
דרוכה
tensa/alerta
ד-ר-ך
לִדְרוֹךְ
tensar/ponerse alerta
מני
de (poético)
ראש
cabeza
ר-א-ש
כף
palma/planta (en frase)
כ-פ-ף
רגל
pierna/pie
ר-ג-ל
לָלֶכֶת
caminar
היתה
era/fue (fem.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
חבובה
linda/querida
ח-ב-ב
לְחַבֵּב
apreciar
כמו
como
תפוח
manzana
בסתיו
en otoño
עצומה
poderosa; enorme
ע-צ-מ
לְהַעֲצִים
potenciar/intensificar
והורגת
y mata
ה-ר-ג
לַהֲרוֹג
matar
נזכור
recordaremos
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
recordar
הפריצה
la irrupción/asalto
פ-ר-צ
לִפְרוֹץ
irrumpir
לעתלית
a Atlit
פרצנו
irrumpimos
פ-ר-צ
לִפְרוֹץ
irrumpir
אגב
por cierto
למטבח
a la cocina
ט-ב-ח
לְבַשֵּׁל
cocinar
אחת
una
הסבות
las razones
ס-ב-ב
לְהַסְבִּיר
explicar
שנתנו
que dimos
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
להחליט
decidir
ח-ל-ט
לְהַחְלִיט
decidir
שבטח
que seguro/probablemente
היה
era/fue
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
שם
allí
פלמ"ח
Palmach
אתם
ustedes/vosotros
עוד
aún; todavía
זוכרים
recuerdan/recordamos
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
recordar
בשבת
en sábado
ש-ב-ת
לִשְׁבּוֹת
descansar
השחורה
negra
ש-ח-ר
לְהַשְׁחִיר
ennegrecer
בסליק
en el 'silik' (escondite)
לחמרי
para materiales
ח-מ-ר
טופוגרפיה
topografía
לְמַפּוֹת
mapear
הסליקר
el 'slicker' (encargado)
לְהַסְלִיק
esconder (armas)
נשכח
fue olvidado
ש-כ-ח
לְהִשָּׁכֵחַ
olvidarse
ובבוא
y al llegar
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
יום
día
אורה
luz
א-ו-ר
לְהָאִיר
iluminar
מצאו
encontraron
מ-צ-א
לִמְצוֹא
encontrar
שמה
allí/allá
רק
solo/solamente
פוטוגרפיה
fotografía (mal escrita)
לְצַלֵּם
fotografiar
מסע
marcha/viaje
נ-ס-ע
לִנְסֹעַ
viajar
הפלוגה
la compañía/pelotón
פ-ל-ג
במדבר
en el desierto
ד-ב-ר
ואדם
y rojez/brillo rojizo
א-ד-מ
לְהַאְדִּים
enrojecer
דלקות
incendios
ד-ל-ק
לְהַדְלִיק
encender/prender
ההר
la montaña/el monte
ה-ר
אותה
esa; la (fem.)
הזחילה
el arrastre (sigiloso)
ז-ח-ל
לִזְחוֹל
arrastrarse
לרדאר
al radar
אחד
uno
לא
no
חזר
regresó
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
regresar
אך
pero; sin embargo
יבוא
vendrá
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
והאש
y el fuego
לִבְעֹר
arder
תלהט
arderá
ל-ה-ט
לְהִלְהַט
arder
וסהר
y la luna creciente
ישוט
navegará
ש-ו-ט
לָשוּט
navegar
בתינו
nuestras casas
ב-י-ת
לָגוּר
vivir
וסביב
y alrededor
המדורה
la hoguera
ד-ו-ר
לְהַדְלִיק
encender
קצת
un poco
אולי
quizá(s)
יספרו
contarán
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
contar