Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Tkufa Hara - תקופה חרא
Tkufa Hara - תקופה חראOmer Adam - עומר אדם

Canción Tkufa Hara - תקופה חרא en hebreo

['בית א] שיהיה לך לילה טוב, לא צריך יותר לחשוב אני שוב אשב לכתוב ואחר כך אעזוב אני גבר של מילים אבל את יורה טילים לא מחזיק בפיתולים, לא עומד בפיתויים
['Verso A] Que tengas buenas noches, ya no hace falta pensar más Me sentaré a escribir otra vez y luego me iré Soy un hombre de palabras, pero tú disparas misiles No aguanto las vueltas, no resisto las tentaciones
[קדם-פזמון] ?וזה כאפה לפנים, איך השארת אותי ככה מחפש מילים יפות לתאר תקופה חרא ונזכר בך לפעמים, איך היית פתאום שרה באמצע המטבח או אפילו בזארה
[Pre-coro] Es una bofetada en la cara, cómo me dejaste así Busco palabras bonitas para describir una época de mierda Y a veces me acuerdo de ti, cómo de pronto cantabas En medio de la cocina o incluso en Zara
[פזמון] כשאהבת אותי, היינו חלק מהנצח יצאתי לעבוד, נתת לי נשיקה במצח וככה החיים עברו מהר בלי כוונה פתאום הגיע עצב לסלון בלי הזמנה הייתי באמת מוריד את הירח בשבילך ואם אומרים אמת, אני כבר לא שמח בגללך הייתי שר, הייתי עף הייתי כל דבר, וכלום לא עזר
[Estribillo] Cuando me amabas, éramos parte de la eternidad Salí a trabajar y me diste un beso en la frente Y así la vida pasó rápido, sin intención De repente la tristeza llegó al salón sin invitación De verdad te bajaría la luna Y si digo la verdad, ya no soy feliz por tu culpa Cantaba, volaba Fui de todo, y nada ayudó
['בית ב] לא סיפרתי להורים שאנחנו לא מדברים שהיו ימים קשים, שאנחנו בקרשים אני בחצי ניתוק, אני מת לעוד חיבוק לא מוצא יותר סיפוק (תל אביב הזאת זה שוק)
['Verso B] No les conté a mis padres que no hablamos Que hubo días duros, que estamos en la lona Estoy medio desconectado, me muero por otro abrazo Ya no encuentro satisfacción (esta Tel Aviv es un mercado)
[קדם-פזמון] וזה לילה אכזרי, איך אני נרדם ככה אין מילים יפות, זאת פשוט תקופה חרא ומאז שאת הלכת אין אצלי יותר דרמה אבל אני פוחד שדפקת לי ת'קארמה
[Pre-coro] Y es una noche cruel, cómo me voy a dormir así No hay palabras bonitas; es simplemente una época de mierda Y desde que te fuiste ya no hay drama en mi vida Pero me da miedo que me arruinaste el karma
[פזמון] כשאהבת אותי, היינו חלק מהנצח יצאתי לעבוד, נתת לי נשיקה במצח וככה החיים עברו מהר בלי כוונה פתאום הגיע עצב לסלון בלי הזמנה הייתי באמת מוריד את הירח בשבילך ואם אומרים אמת, אני כבר לא שמח בגללך הייתי שר, הייתי עף הייתי כל דבר, וכלום לא עזר
[Estribillo] Cuando me amabas, éramos parte de la eternidad Salí a trabajar y me diste un beso en la frente Y así la vida pasó rápido, sin intención De repente la tristeza llegó al salón sin invitación De verdad te bajaría la luna Y si digo la verdad, ya no soy feliz por tu culpa Cantaba, volaba Fui de todo, y nada ayudó
[סיום] הייתי באמת מוריד את הירח בשבילך ואם אומרים אמת, אני כבר לא שמח בגללך הייתי שר, הייתי עף הייתי כל דבר, וכלום לא עזר
[Outro] De verdad te bajaría la luna Y si digo la verdad, ya no soy feliz por tu culpa Cantaba, volaba Fui de todo, y nada ayudó

Verbos de la canción Tkufa Hara - תקופה חרא

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
שיהיה
sea/esté (para que sea)
ה.י.ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לחשב
pensar
ח.שׁ.ב
לַחְשֹׁב
pensar
אשב
me sentaré
י.ש.ב
לָשֶׁבֶת
sentarse
לכתב
escribir
כ.ת.ב
לִכְתֹּב
escribir
אעזב
me iré/dejaré
ע.ז.ב
לַעֲזֹב
irse/dejar
יורה
(tú) disparas
י.ר.ה
לִירוֹת
disparar
מחזיק
sostengo/sostiene
א.ח.ז
לְהַחֲזִיק
sostener
עומד
estoy de pie/soporto
ע.מ.ד
לַעֲמוֹד
estar de pie
השארת
dejaste (f.)
ש.א.ר
לְהַשְׁאִיר
dejar
מחפש
busco
ח.פ.שׁ
לְחַפֵּשׁ
buscar
לתאר
describir
ת.א.ר
לְתָאֵר
describir
ונזכר
recuerdo
ז.כ.ר
לְהִזָּכֵר
recordar
היית
tú (f.) eras/estuviste
ה.י.ה
לִהְיוֹת
ser/estar
שרה
cantó (ella)
ש.י.ר
לָשִׁיר
cantar
כשאהבת
cuando amaste (f.)
א.ה.ב
לֶאֱהֹב
amar
היינו
éramos/estuvimos
ה.י.ה
לִהְיוֹת
ser/estar
יצאתי
salí
י.צ.א
לָצֵאת
salir
לעבד
trabajar
ע.ב.ד
לַעֲבֹד
trabajar
נתת
diste (f.)
נ.ת.נ
לָתֵת
dar
עברו
pasaron
ע.ב.ר
לַעֲבֹר
pasar
הגיע
llegó
נ.ג.ע
לְהַגִּיעַ
llegar
הייתי
yo era/estuve
ה.י.ה
לִהְיוֹת
ser/estar
מוריד
bajo/quito
י.ר.ד
לְהוֹרִיד
bajar/quitar
אומרים
dicen
א.מ.ר
לוֹמַר
decir
שר
canto
ש.י.ר
לָשִׁיר
cantar
עף
vuelo
ע.ו.ף
לָעוּף
volar
עזר
ayudó
ע.ז.ר
לַעֲזוֹר
ayudar
סיפרתי
conté
ס.פ.ר
לְסַפֵּר
contar (relatar)
מדברים
hablamos
ד.ב.ר
לְדַבֵּר
hablar
שהיו
que fueron/eran
ה.י.ה
לִהְיוֹת
ser/estar
מת
muero (coloquial: deseo mucho)
מ.ו.ת
לָמוּת
morir
מוצא
encuentro
מ.צ.א
לִמְצֹא
encontrar
נרדם
me duermo
ר.ד.ם
לְהֵירָדֵם
dormirse
הלכת
te fuiste/fuiste (f.)
ה.ל.ך
לָלֶכֶת
ir/marcharse
פוחד
tengo miedo
פ.ח.ד
לְפַחֵד
temer
שדפקת
que (tú, f.) jodiste/golpeaste (arg.)
ד.פ.ק
לִדְפֹּק
tocar/golpear; (col.) arruinar

Letra de la canción Tkufa Hara - תקופה חרא

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בית
estrofa (verso)
א
áléf (letra א)
שיהיה
sea/esté (para que sea)
ה.י.ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לך
a ti (f.)
לילה
noche
טוב
bueno
לא
no
צריך
necesario
לְהִזְדַּקֵּק
necesitar
יותר
más
לחשב
pensar
ח.שׁ.ב
לַחְשֹׁב
pensar
אני
yo
שוב
de nuevo
אשב
me sentaré
י.ש.ב
לָשֶׁבֶת
sentarse
לכתב
escribir
כ.ת.ב
לִכְתֹּב
escribir
ואחר
y después
כך
así
אעזב
me iré/dejaré
ע.ז.ב
לַעֲזֹב
irse/dejar
גבר
hombre (varón)
של
de (posesivo)
מלים
palabras
מ.ל.ל
לְדַבֵּר
hablar
אבל
pero
את
tú (f.)
יורה
(tú) disparas
י.ר.ה
לִירוֹת
disparar
טילים
misiles
מחזיק
sostengo/sostiene
א.ח.ז
לְהַחֲזִיק
sostener
בפתולים
en giros/meandros
פ.ת.ל
לְפַתֵּל
torcer
עומד
estoy de pie/soporto
ע.מ.ד
לַעֲמוֹד
estar de pie
בפתויים
en tentaciones
פ.ת.ה
לְפַתּוֹת
tentar/seducir
קדם־פזמון
pre-coro
וזה
y esto
כפה
bofetada (argot)
לִסְטוֹר
abofetear
לפנים
a la cara
איך
¿cómo?
השארת
dejaste (f.)
ש.א.ר
לְהַשְׁאִיר
dejar
אותי
me/a mí
ככה
así
מחפש
busco
ח.פ.שׁ
לְחַפֵּשׁ
buscar
יפות
bonitas/hermosas
י.פ.ה
לְיַפֶּה
embellecer
לתאר
describir
ת.א.ר
לְתָאֵר
describir
תקופה
período/época
חרא
mierda (vulgar)
ונזכר
recuerdo
ז.כ.ר
לְהִזָּכֵר
recordar
בך
en ti (f.)
לפעמים
a veces
היית
tú (f.) eras/estuviste
ה.י.ה
לִהְיוֹת
ser/estar
פתאם
de repente
שרה
cantó (ella)
ש.י.ר
לָשִׁיר
cantar
באמצע
en medio
המטבח
la cocina
ט.ב.ח
או
o
אפלו
incluso
בזארה
en Zara (tienda)
פזמון
estribillo
לְפַזְמֵר
tararear
כשאהבת
cuando amaste (f.)
א.ה.ב
לֶאֱהֹב
amar
היינו
éramos/estuvimos
ה.י.ה
לִהְיוֹת
ser/estar
חלק
parte
ח.ל.ק
לַחֲלוֹק
dividir/compartir
מהנצח
de la eternidad
נ.צ.ח
יצאתי
salí
י.צ.א
לָצֵאת
salir
לעבד
trabajar
ע.ב.ד
לַעֲבֹד
trabajar
נתת
diste (f.)
נ.ת.נ
לָתֵת
dar
לי
a mí
נשיקה
beso
נ.שׁ.ק
לְנַשֵּׁק
besar
במצח
en la frente
וככה
y así
החיים
vida (pl.)
ח.י.ה
לִחְיוֹת
vivir
עברו
pasaron
ע.ב.ר
לַעֲבֹר
pasar
מהר
rápido
לְמַהֵר
apresurarse
בלי
sin
כונה
intención
כ.ו.נ
לְכַוֵּן
intentar/apuntar
הגיע
llegó
נ.ג.ע
לְהַגִּיעַ
llegar
עצב
tristeza
ע.צ.ב
לְהַעֲצִיב
entristecer
לסלון
al salón
הזמנה
invitación/pedido
ז.מ.ן
לְהַזְמִין
invitar/pedir
הייתי
yo era/estuve
ה.י.ה
לִהְיוֹת
ser/estar
באמת
realmente
מוריד
bajo/quito
י.ר.ד
לְהוֹרִיד
bajar/quitar
את
marcador acusativo (et)
הירח
la luna
בשבילך
para ti (f.)
ואם
y si
אומרים
dicen
א.מ.ר
לוֹמַר
decir
אמת
verdad
לְאַמֵּת
validar/confirmar
כבר
ya
שמח
feliz/contento
ש.מ.ח
לִשְׂמֹחַ
alegrarse
בגללך
por tu culpa/por ti (f.)
שר
canto
ש.י.ר
לָשִׁיר
cantar
עף
vuelo
ע.ו.ף
לָעוּף
volar
כל
todo/cada
דבר
cosa/asunto/palabra
ד.ב.ר
לְדַבֵּר
hablar
וכלום
y nada
עזר
ayudó
ע.ז.ר
לַעֲזוֹר
ayudar
סיפרתי
conté
ס.פ.ר
לְסַפֵּר
contar (relatar)
להורים
a los padres
שאנחנו
que nosotros
מדברים
hablamos
ד.ב.ר
לְדַבֵּר
hablar
שהיו
que fueron/eran
ה.י.ה
לִהְיוֹת
ser/estar
ימים
días
קשים
difíciles/duros
ק.שׁ.ה
לְהַקְשׁוֹת
dificultar/endurecer
בקרשים
en las tablas (derribado, arg.)
ק.ר.שׁ
בחצי
a la mitad
ח.צ.י
לַחֲצוֹת
partir por la mitad/cruzar
ניתוק
desconexión
נ.ת.ק
לְנַתֵּק
desconectar
מת
muero (coloquial: deseo mucho)
מ.ו.ת
לָמוּת
morir
לעוד
para más/otro
חיבוק
abrazo
ח.ב.ק
לְחַבֵּק
abrazar
מוצא
encuentro
מ.צ.א
לִמְצֹא
encontrar
סיפוק
satisfacción
ס.פ.ק
לְסַפֵּק
satisfacer/proveer
תל
tel (montículo; aquí: Tel‑)
אביב
Aviv (en «Tel Aviv»), primavera
הזאת
esta (f.)
זה
esto/este
שוק
mercado/bazar
אכזרי
cruel
נרדם
me duermo
ר.ד.ם
לְהֵירָדֵם
dormirse
אין
no hay
זאת
esta/esto (f.)
פשוט
simple
פ.שׁ.ט
לְפַשֵּׁט
simplificar
ומאז
y desde entonces
שאת
que tú (f.)
הלכת
te fuiste/fuiste (f.)
ה.ל.ך
לָלֶכֶת
ir/marcharse
אצלי
en mi casa/conmigo
דרמה
drama
פוחד
tengo miedo
פ.ח.ד
לְפַחֵד
temer
שדפקת
que (tú, f.) jodiste/golpeaste (arg.)
ד.פ.ק
לִדְפֹּק
tocar/golpear; (col.) arruinar
ת׳קארמה
la karma (coloquial)
סיום
final/conclusión
לְסַיֵּם
terminar/concluir
בית
bet (letra ב)