את חירותי
שמרתי לי אותך
כמו כוכב בסער
את חירותי
עזרת לי לעמוד
בכל כאב וצער
Mi libertad,
te guardé para mí,
como una estrella en la tormenta.
Mi libertad,
me ayudaste a mantenerme en pie
en medio de todo dolor y pesar.
ולצעוד בדרכי גורלי
עד תבוא גם עליי השלכת
ולרקום חלומות על קרני הלבנה
וללכת ללכת
Y caminar por el camino de mi destino
hasta que también a mí me llegue el otoño,
bordar sueños en los rayos de la luna
y andar, y andar.
את חירותי
למען רצונך
את שבועותי הפרתי
את חירותי
לשמור בריתי איתך
את חולצתי מכרתי
Mi libertad,
por tu voluntad
quebranté mis juramentos.
Mi libertad,
para guardar mi pacto contigo,
vendí mi camisa.
סבלתי הרבה וכאבתי בלי די
רק למען אמון בי תתני
נטשתי ארצי וטובי ידידי
ושלך רק הנני
Mucho sufrí y me dolí sin medida,
solo para que me dieras tu confianza.
Abandoné mi país y a mis mejores amigos,
y solo tuyo soy.
את חירותי
הורית לי לוותר
על תפנוקים ונועם
את חירותי
לימדת את ליבי
גם בבדידות לשמוח
Mi libertad,
me ordenaste renunciar
a mimos y placeres.
Mi libertad,
enseñaste a mi corazón
a alegrarse incluso en la soledad.
את שלימדת אותי לחייך
למראה הרפתקה שחלפה לה
ללקק את פצעי במסתור
וללכת לי הלאה
Tú, la que me enseñaste a sonreír
al ver una aventura que ya pasó,
a lamer mis heridas a escondidas
y a seguir adelante.
את חירותי
בלילה קר אחד
הפרתי את בריתנו
כך לבדי
ערקתי מהשביל
עליו פסענו שנינו
Mi libertad,
en una noche fría
rompí nuestra alianza.
Así, solo,
deserté del sendero
por el que caminábamos los dos.
בגדתי בך חירותי הטובה
אל הכלא פסעתי בצער
אל הכלא החם אשר שמו אהבה
נאספתי כמו נער
וסוהרת יפה בתנועה רחבה
נעלה את השער
Te traicioné, mi buena libertad;
hacia la cárcel caminé con pena,
a la cárcel cálida que se llama amor
fui recogido como un muchacho.
Y una bella carcelera, con un amplio gesto,
cerró el portón.