Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Eliezer Ben Yehuda - אליעזר בן יהודה
Eliezer Ben Yehuda - אליעזר בן יהודהMatti Caspi - מתי כספי

Canción Eliezer Ben Yehuda - אליעזר בן יהודה en hebreo

כמו הנביאים הקנאים לשם הוא קינא לפועל ולתואר ולשם ובחצות, העששית בחלונו היה רושם במילונו תילי תילים מילים יפות, מילים עפות מתגלגלות מן הלשון אליעזר, מתי תשכב לישון הן קומתך כמעט אפיים שחה והעברית אשר חיכתה אלפיים היא תמתין לך עד בוא השחר
Como los profetas celosos del Nombre, Él era celoso del verbo, del adjetivo y del sustantivo, Y a medianoche, a la luz de la lámpara en su ventana, Anotaba en su diccionario montones y montones— Palabras hermosas, palabras aladas, Rodando de la lengua. Eliezer, ¿cuándo te acostarás a dormir? Pues tu estatura casi se ha doblado en dos, Y el hebreo que esperó dos mil años Te esperará hasta la llegada del alba.
אליעזר בן יהודה יהודי מבדח מילים מילים, מילים מילים הוא בדה ממוחו הקודח
Eliezer Ben-Yehuda Un judío ocurrente Palabras palabras, palabras palabras Las inventó con su mente ardiente
אם נמה העברית אלפיים, נו אז מה הבה נעירנה ונמציא את היוזמה את המגהץ, את הפצצה, את הריהוט בקצה נוצה בכתב רהוט כתב כרובית, כתב גלידה כתב את כל, את כל מילון בן יהודה ועוד הוסיף מילים לברוא ונוצתו המהירה לא נחה והשפה גדלה ולא הכירה את מראה דמותה את מראה דמותה בבוא השחר
Si el hebreo durmió dos mil — ¿y qué? Despertémoslo y tomemos la iniciativa: para la plancha, la bomba, el mobiliario, En la punta de la pluma, con letra corrida, Letra coliflor, letra helado, Escribió todo, todo el diccionario de Ben-Yehuda, Y siguió creando más palabras, Y su pluma veloz no descansó, Y la lengua creció, Y ya no reconocía su propio reflejo, Su propio reflejo al llegar el alba.
אליעזר בן יהודה יהודי מבדח מילים מילים, מילים מילים הוא בדה ממוחו הקודח
Eliezer Ben-Yehuda Un judío ocurrente Palabras palabras, palabras palabras Las inventó con su mente ardiente
ובן נולד לו, וכזאת האיש אמר: זה הבכור אקרא לו בן יהודה איתמר שמינקות ועד קמילה, מיום בואו בברית מילה ועד מותו - כרותה לו ברית עם העברית ומלחמה לו את הלעז להכרית איתמר - אכן היה לגבר קומת תמר ויפי צורה וסבר והלשון בפיו היתה שפת עבר איתמר בן אבי שאביו היה נביא גבר כלבבי
Y le nació un hijo, y así dijo el hombre: A este primogénito lo llamaré Ben-Yehuda Itamar. Desde la infancia hasta el marchitarse, desde el día de su llegada, Desde el brit milá hasta su muerte — Se le selló un pacto con el hebreo, Y su guerra fue extirpar la lengua extraña. Itamar — de verdad llegó a ser un hombre, Estatura de palmera datilera y hermosura de forma y porte, Y la lengua en su boca era la lengua hebrea. Itamar, hijo de mi padre, Cuyo padre fue profeta, Un hombre según mi corazón.
אליעזר בן יהודה יהודי מבדח מילים מילים, מילים מילים הוא בדה ממוחו הקודח
Eliezer Ben-Yehuda Un judío ocurrente Palabras palabras, palabras palabras Las inventó con su mente ardiente

Verbos de la canción Eliezer Ben Yehuda - אליעזר בן יהודה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
קנא
sintió celos
ק-נ-א
לְקַנֵּא
sentir celos
היה
fue/estaba
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser
רושם
anotaba
ר-ש-מ
לִרְשֹׁם
anotar
מתגלגלות
rodando
ג-ל-ג-ל
לְהִתְגַּלְגֵּל
rodar
תשכב
te acostarás
ש-כ-ב
לִשְׁכַּב
acostarse
לישון
dormir
י-ש-נ
לִישׁוֹן
dormir
שחה
se inclinó
ש-ח-ה
לִשְׁחוֹת
inclinarse
חכתה
esperó
ח-כ-ה
לְחַכּוֹת
esperar
תמתין
esperará
מ-ת-נ
לְהַמְתִין
esperar
בדה
inventó; fabuló
ב-ד-ה
לִבְדוֹת
inventar; fabular
נמה
dormitó
נ-ו-ם
לָנוּם
dormitar
נעירנה
la despertaremos
ע-ו-ר
לְהָעִיר
despertar
ונמציא
y inventaremos
מ-צ-א
לְהַמְצִיא
inventar
הוסיף
añadió
י-ס-ף
לְהוֹסִיף
añadir
לברוא
crear
ב-ר-א
לִבְרוֹא
crear
נחה
descansó
נ-ו-ח
לָנוּחַ
descansar
גדלה
creció
ג-ד-ל
לִגְדֹּל
crecer
הכירה
reconoció
נ-כ-ר
לְהַכִּיר
reconocer
נולד
nació
י-ל-ד
לְהִוָּלֵד
nacer
אמר
dijo
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
אקרא
llamaré; nombraré
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar; nombrar
להכרית
exterminar; erradicar
כ-ר-ת
לְהַכְרִית
exterminar
היתה
fue/estaba (ella)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser

Letra de la canción Eliezer Ben Yehuda - אליעזר בן יהודה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
כמו
como
הנביאים
los profetas
נ-ב-א
לְהִתְנַבֵּא
profetizar
הקנאים
los celosos; fanáticos
ק-נ-א
לְקַנֵּא
sentir celos
לשם
al nombre
ש-ם
לְשַׁיֵּם
nombrar
הוא
él
קנא
sintió celos
ק-נ-א
לְקַנֵּא
sentir celos
לפעל
al verbo
פ-ע-ל
לִפְעֹל
actuar
ולתאר
y al adjetivo
ת-א-ר
לְתָאֵר
describir
ובחצות
y a medianoche
ח-צ-י
העששית
la lámpara (de queroseno)
ע-ש-ש
בחלונו
en su ventana
ח-ל-ו-ן
היה
fue/estaba
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser
רושם
anotaba
ר-ש-מ
לִרְשֹׁם
anotar
במלונו
en su diccionario
מ-ל-ל
תילי
montones de
ת-ל-ל
תילים
montones
ת-ל-ל
מלים
palabras
מ-ל-ל
לְדַבֵּר
hablar
יפות
hermosas
י-פ-ה
לְיַפּוֹת
embellecer
עפות
voladoras
ע-ו-ף
לָעוּף
volar
מתגלגלות
rodando
ג-ל-ג-ל
לְהִתְגַּלְגֵּל
rodar
מן
de; desde
הלשון
la lengua; el idioma
ל-ש-ן
אליעזר
Eliezer
מתי
cuándo
תשכב
te acostarás
ש-כ-ב
לִשְׁכַּב
acostarse
לישון
dormir
י-ש-נ
לִישׁוֹן
dormir
הן
en verdad; pues
קומתך
tu estatura
ק-ו-מ-ה
כמעט
casi
אפים
boca abajo
א-ף
שחה
se inclinó
ש-ח-ה
לִשְׁחוֹת
inclinarse
והעברית
y hebreo (la lengua)
ע-ב-ר
אשר
que; el cual
חכתה
esperó
ח-כ-ה
לְחַכּוֹת
esperar
אלפים
dos mil
היא
ella
תמתין
esperará
מ-ת-נ
לְהַמְתִין
esperar
לך
a ti
עד
hasta
בוא
llegada
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
השחר
el alba; el amanecer
ש-ח-ר
בן
hijo
יהודה
Yehuda (Judá)
יהודי
judío
י-ה-ד
מבדח
divertido; gracioso
ב-ד-ח
לְבַדֵּחַ
divertir
בדה
inventó; fabuló
ב-ד-ה
לִבְדוֹת
inventar; fabular
ממחו
de su cerebro
מ-ו-ח
הקודח
ardiente; febril
ק-ד-ח
לִקְדּוֹחַ
taladrar; arder (de fiebre)
אם
si
נמה
dormitó
נ-ו-ם
לָנוּם
dormitar
נו
vamos; anda
אז
entonces
מה
qué
הבה
vamos a
נעירנה
la despertaremos
ע-ו-ר
לְהָעִיר
despertar
ונמציא
y inventaremos
מ-צ-א
לְהַמְצִיא
inventar
את
marcador de objeto directo «et»
היוזמה
la iniciativa
י-ז-מ
לִיזּוֹם
iniciar
המגהץ
la plancha
ג-ה-ץ
לְגַהֵץ
planchar
הפצצה
la bomba
פ-צ-ץ
לְפַצֵּץ
bombardear; volar (por los aires)
הרהוט
el mobiliario
ר-ה-ט
לְרַהֵט
amueblar
בקצה
en el borde
ק-צ-ה
נוצה
pluma (pluma de ave)
בכתב
en escritura; por escrito
כ-ת-ב
לִכְתּוֹב
escribir
רהוט
fluido; claro (trazo)
ר-ה-ט
כתב
escritura; letra; fuente
כ-ת-ב
לִכְתּוֹב
escribir
כרובית
coliflor
גלידה
helado
כל
todo
מלון
diccionario
מ-ל-ל
ועוד
y además; aún
הוסיף
añadió
י-ס-ף
לְהוֹסִיף
añadir
לברוא
crear
ב-ר-א
לִבְרוֹא
crear
ונוצתו
y su pluma (de escribir)
המהירה
rápida
מ-ה-ר
לְמַהֵר
apresurarse
לא
no
נחה
descansó
נ-ו-ח
לָנוּחַ
descansar
והשפה
y la lengua
ש-פ-ה
גדלה
creció
ג-ד-ל
לִגְדֹּל
crecer
ולא
y no
הכירה
reconoció
נ-כ-ר
לְהַכִּיר
reconocer
מראה
apariencia; aspecto
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
דמותה
su figura; su imagen
ד-מ-ה
בבוא
al llegar (de)
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
ובן
y un hijo
נולד
nació
י-ל-ד
לְהִוָּלֵד
nacer
לו
a él; para él
וכזאת
y tal
האיש
el hombre
א-י-ש
אמר
dijo
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
זה
este
הבכור
el primogénito
ב-כ-ר
אקרא
llamaré; nombraré
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar; nombrar
איתמר
Itamar
מיום
desde el día
י-ו-ם
בברית
en el pacto (brit)
ב-ר-ת
מילה
circuncisión
מ-ו-ל
לָמוּל
circuncidar
מותו
su muerte
מ-ו-ת
לָמוּת
morir
כרותה
cortada; celebrada
כ-ר-ת
לִכְרוֹת
cortar
ברית
pacto; alianza
ב-ר-ת
לִכְרוֹת
(idiom.) celebrar (un pacto)
עם
con
ומלחמה
y guerra
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
luchar; pelear
הלעז
el habla foránea (la’az)
ל-ע-ז
לְלָעֵז
hablar en lengua foránea
להכרית
exterminar; erradicar
כ-ר-ת
לְהַכְרִית
exterminar
אכן
en verdad; ciertamente
לגבר
a un hombre
ג-ב-ר
קומת
estatura de (constr.)
ק-ו-מ-ה
תמר
palmera datilera
ויפי
y la belleza (constr.)
י-פ-ה
צורה
forma; figura
צ-ו-ר
וסבר
y semblante
ס-ב-ר
בפיו
en su boca
פ-ה
היתה
fue/estaba (ella)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser
שפת
lengua de (constr.)
ש-פ-ה
עבר
hebreo (antiguo; ‘Éber’)
ע-ב-ר
אבי
mi padre
א-ב
נביא
profeta
נ-ב-א
לְהִתְנַבֵּא
profetizar
גבר
hombre
ג-ב-ר
כלבבי
conforme a mi corazón
ל-ב-ב