Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Samurai - סמוראי
Samurai - סמוראיRavid Plotnik - רביד פלוטניק (Ft. Jimbo J - ג'ימבו ג'יי)

Canción Samurai - סמוראי en hebreo

[פתיח]
[Introducción]
[וורס א': רביד פלוטניק] מכה למעלה מכה למטה מדיטציה ואורייתא אצלנו קיבלת מה נתת אומנות המלחמה שמקדשת ת'מילה כמו את החרב, יגעת מצאת, תאמין שומע את הרוח שורקת דרך העצים רואה את האמת עוברת דרך חריצים הפסדים ונצחונות, סמוראי, אלה החיים אנחנו נשמות שמחפשות ת’תדרים הנכונים וכולנו תלמידים, הכל זה שיעורים מכה קדימה מכה אחורה מניאק מי יסתום את הג'ורה מסרב לראות אפור בונה ת'תפאורה במטאפורה מתקשר עם עולמות עליונים דרך מילים שחוצבות את דרכן מהסלע כשהבריאה מתקשרת עם התודעה שלי מראה לי את פניה אז אני מראה לה את פניי עדיין קם בבוקר ואומר מודה אני, כולם אחריי ואומר לעצמי - אתה תלמיד, אתה סמוראי
[Verso 1: Ravid Plotnik] Golpe arriba, golpe abajo Meditación y Torá Con nosotros recibes lo que das El arte de la guerra que santifica la palabra como la espada; te esforzaste y hallaste, créelo Oigo el viento silbar entre los árboles Veo la verdad pasar por las rendijas Derrotas y victorias, samurái, así es la vida Somos almas buscando las frecuencias correctas Y todos somos alumnos; todo son lecciones Golpe adelante, golpe atrás Maniaco, ¿quién va a cerrar esa boca sucia? Me niego a ver lo gris Construyo la escenografía con una metáfora Me comunico con los mundos superiores mediante palabras que se abren paso tallando la roca Cuando la creación se comunica con mi conciencia Me muestra su rostro, y yo le muestro el mío Aún me levanto por la mañana y digo Modeh Ani; todos detrás de mí Y me digo: eres alumno, eres samurái
[פזמון] גם אם הבאתי בכי, דם ודמעות השחזתי חרב, אלף לילות אין בי שום ספק, אין אולי אני עדיין אש יוקדת, עדיין סמוראי
[Estribillo] Aunque haya traído llanto, sangre y lágrimas Afilé la espada mil noches No hay duda en mí, no hay quizá Sigo siendo un fuego ardiente, sigo siendo un samurái
[וורס ב': רביד פלוטניק] הכל לפי תורת הסמוראי, הכל אצלי מעצם נעוריי הקול אצלי בראש חפר ת’בור עמוק עמוק ולא נתן לחלומות להיגמר נשאר רק להודות לרוח מעליי אני רוצה להאמין שאני ראוי, אני זכאי שווה בין שווים אין מעליי או מתחתיי עדיין לא הפכתי מוזיקאי פוליטיקאי דם חריף בעורקיי, יש לי מנטור מרוקאי אני ואתה נשנה את העולם בלילות אני מרחף בין הגגות ונעלם אל השמיים, פעמיים כי טוב הוצאתי קיטור לא עליתי כיתות, פיתחתי שיטות זרעתי בדמעה קצרתי בשמחה קיבלתי את עול המלאכה וואלה, ברכה מן אללה, המשכתי לכתוב דבקתי בתורת המלחמה הנשמה שלי בוערת והנפש שלי חיה היום אני פותח את הפה ואז חותך עם המילים שלי בצומת הקרבות אני עובר בין עולמות תמיד בעומק המצולות אני מגשים את החלומות אם נראה את היקום כידיים מושטות נתפוצץ כאילו מחכות שבעים ושתיים בתולות
[Verso 2: Ravid Plotnik] Todo según la doctrina del samurái; todo en mí desde mi juventud La voz en mi cabeza cavó el pozo bien, bien hondo Y no dejó que los sueños terminen; solo queda agradecer al espíritu sobre mí Quiero creer que soy digno, que lo merezco Igual entre iguales; nadie por encima ni por debajo de mí Aún no me he convertido en un músico-político Sangre ardiente en mis venas; tengo un mentor marroquí Tú y yo cambiaremos el mundo De noche floto entre las azoteas y desaparezco Hacia los cielos; dos veces por las dudas, solté vapor No subí de curso; desarrollé métodos Sembré con lágrimas, coseché con alegría; asumí el yugo de la labor Wala, una bendición de Alá; seguí escribiendo Me adherí a la doctrina de la guerra; mi alma arde y mi espíritu vive Hoy abro la boca y luego corto con mis palabras En la encrucijada de las batallas atravieso mundos Siempre en lo hondo del abismo realizo los sueños Si vemos el universo como manos extendidas, Estallaremos como si esperaran setenta y dos vírgenes
[פזמון] גם אם הבאתי בכי, דם ודמעות השחזתי חרב, אלף לילות אין בי שום ספק, אין אולי אני עדיין אש יוקדת, עדיין סמוראי
[Estribillo] Aunque haya traído llanto, sangre y lágrimas Afilé la espada mil noches No hay duda en mí, no hay quizá Sigo siendo un fuego ardiente, sigo siendo un samurái
[וורס ג': גי'מבו ג'יי] שומע היה איתי אחד ביסודי שהתאמן בקראטה (אוקיי) ובי"ב הוא כבר היה אלוף הארץ, או משהו כזה וכשבאו להתחיל איתו מכות הוא היה בורח (?מה) ומתתי לראות אותו קובר אותם שאלתי "איך 'תה לא מחזיר?" והוא ענה לי (?נו) את מה שהוא עשה לי אני לא זוכר ואת מה שאני הייתי עושה לו - הוא לא היה שוכח (בואנה אחלה משפט) ואנחנו גם כאלה קצת שנים שהתאמנו בלירות את המילים הכי מהר על אוטומט רק כדי לומר אותן לאט, רק כדי לומר מעט אין מילים סתם, אפשר לקבור נשמה של בנאדם באבחת מילה אחת (באבחת מילה אחת) אז דווקא כי הגענו לאן שרצינו נמשיך להתייצב לאימונים נפלס לנו תדרך ונתמיד, נזיע, נירק דם ואף פעם לא נביט אל השעון לא נשאל לתוצאה, נסמוך על השיטה נלך כדי לחזור כמו פזמון כמו הילד שברח מהתגרה ההיא עטור בניצחון
[Verso 3: Jimbo Jay] Escucha En primaria había uno conmigo que entrenaba kárate (Ok) Y en 12.º ya era campeón del país, o algo así Y cuando venían a pelearse con él, se escapaba (¿Qué?) Me moría por verlo enterrarlos Le pregunté: "¿Cómo que no respondes?" y me respondió (¿Y?) Lo que él me hizo, no lo recuerdo Y lo que yo le habría hecho a él, eso no lo habría olvidado (Vaya, qué gran frase) Y nosotros también somos un poco así Años entrenamos para disparar palabras lo más rápido, en automático Solo para decirlas despacio, solo para decir poco Las palabras no son porque sí; se puede enterrar el alma de una persona con una sola estocada de palabra (De un solo tajo de palabra) Así que justamente porque llegamos adonde queríamos, seguiremos presentándonos a los entrenamientos Abriremos nuestro camino y persistiremos; sudaremos, escupiremos sangre Y nunca miraremos el reloj No preguntaremos por el resultado; confiaremos en el método Iremos para volver, como el estribillo Como el niño que huyó de aquella pelea, coronado de victoria
[פזמון] גם אם הבאתי בכי, דם ודמעות השחזתי חרב, אלף לילות אין בי שום ספק, אין אולי אני עדיין אש יוקדת, עדיין סמוראי
[Estribillo] Aunque haya traído llanto, sangre y lágrimas Afilé la espada mil noches No hay duda en mí, no hay quizá Sigo siendo un fuego ardiente, sigo siendo un samurái
[סקיט] אני נלחם בשביל מה שאני מאמין בו ובאותה עת אני לומד לבחור את הקרבות שלי מול מי בדיוק אני יוצא לקרב אם סוד החיים הוא אהבה אז ניצור כאן את גן עדן הפרטי שלנו אם הדרך לשם היא במלחמה, אז נצא כמנצחים אני עדיין אש יוקדת, אני עדיין סמוראי
[Skit] Lucho por lo que creo Y al mismo tiempo aprendo a elegir mis batallas Contra quién exactamente salgo a combatir Si el secreto de la vida es el amor, entonces creemos aquí nuestro Jardín del Edén privado Si el camino hasta allí es la guerra, saldremos como vencedores Sigo siendo un fuego ardiente; sigo siendo un samurái
[סגיר] I remember you was conflicted
[Outro] Recuerdo que estabas en conflicto

Verbos de la canción Samurai - סמוראי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
קיבלת
recibiste
ק-ב-ל
לקבל
recibir
נתת
diste
נ-ת-ן
לתת
dar
שמקדשת
que santifica
ק-ד-ש
לקדש
santificar
יגעת
te esforzaste
י-ג-ע
להתייגע
esforzarse
מצאת
encontraste
מ-צ-א
למצוא
encontrar
תאמין
cree (imperativo)
א-מ-נ
להאמין
creer
שומע
oigo/escucho
ש-מ-ע
לשמוע
oír/escuchar
שורקת
silba
ש-ר-ק
לשרוק
silbar
רואה
veo
ר-א-ה
לראות
ver
עוברת
pasa
ע-ב-ר
לעבור
pasar
שמחפשות
que buscan
ח-פ-ש
לחפש
buscar
יסתום
tapará/cerrará
ס-ת-ם
לסתום
tapar/cerrar
מסרב
se niega
ס-ר-ב
לסרב
negarse
לראות
ver
ר-א-ה
לראות
ver
בונה
construye
ב-נ-ה
לבנות
construir
מתקשר
se comunica
ק-ש-ר
לתקשר
comunicarse
שחוצבות
que cincelan
ח-צ-ב
לחצוב
cincelar/picar
מתקשרת
se comunica (ella)
ק-ש-ר
לתקשר
comunicarse
מראה
muestra
ר-א-ה
להראות
mostrar
קם
me levanto
ק-ו-ם
לקום
levantarse
ואומר
y digo
א-מ-ר
לומר
decir
מודה
agradezco, reconozco
י-ד-ה
להודות
agradecer/reconocer
הבאתי
traje
ב-ו-א
להביא
traer
השחזתי
afilé
ש-ח-ז
להשחיז
afilar
יוקדת
ardiendo
י-ק-ד
לבעור
arder

Letra de la canción Samurai - סמוראי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
פתיח
intro, apertura
פ-ת-ח
לפתוח
abrir
וורס
estrofa (canción)
לשיר
cantar
רביד
Ravid (nombre)
פלוטניק
Plotnik (apellido)
מכה
golpe
נ-כ-ה
להכות
golpear
למעלה
hacia arriba, arriba
לעלות
subir
למטה
hacia abajo, abajo
לרדת
bajar
מדיטציה
meditación
למדוט
meditar
ואוריתא
Tora (arameo)
ללמוד
estudiar
אצלנו
con nosotros/en nuestra casa
להיות
ser/estar
קיבלת
recibiste
ק-ב-ל
לקבל
recibir
מה
qué
נתת
diste
נ-ת-ן
לתת
dar
אומנות
arte, oficio
א-מ-נ
ליצור
crear
המלחמה
la guerra
ל-ח-מ
להילחם
luchar/pelear
שמקדשת
que santifica
ק-ד-ש
לקדש
santificar
ת׳מלה
(esta) palabra (coloq.)
מ-ל-ל
לדבר
hablar
כמו
como
את
(marcador acusativo)
החרב
la espada
ח-ר-ב
לחתוך
cortar
יגעת
te esforzaste
י-ג-ע
להתייגע
esforzarse
מצאת
encontraste
מ-צ-א
למצוא
encontrar
תאמין
cree (imperativo)
א-מ-נ
להאמין
creer
שומע
oigo/escucho
ש-מ-ע
לשמוע
oír/escuchar
הרוח
viento; espíritu
ר-ו-ח
לנשוב
soplar (viento)
שורקת
silba
ש-ר-ק
לשרוק
silbar
דרך
a través de; camino
ד-ר-ך
העצים
los árboles
ע-ץ-ץ
לנטוע
plantar
רואה
veo
ר-א-ה
לראות
ver
האמת
la verdad
א-מ-ת
להתברר
aclararse
עוברת
pasa
ע-ב-ר
לעבור
pasar
חריצים
ranuras, surcos
ח-ר-ץ
לחרוץ
ranurar
הפסדים
pérdidas, derrotas
ה-פ-ס-ד
להפסיד
perder
ונצחונות
y victorias
נ-צ-ח
לנצח
ganar
סמוראי
samurái
להילחם
luchar
אלה
estos/estas
החיים
la vida
ח-י-ה
לחיות
vivir
אנחנו
nosotros/as
נשמות
almas
נ-ש-מ
להחיות
revivir
שמחפשות
que buscan
ח-פ-ש
לחפש
buscar
ת׳תדרים
las frecuencias (coloq.)
ת-ד-ר
להתכוונן
sintonizar
הנכונים
correctos
נ-כ-נ
להתאים
encajar/ajustar
וכולנו
y todos nosotros
כ-ל-ל
תלמידים
alumnos/estudiantes
ל-מ-ד
ללמוד
estudiar/aprender
הכל
todo
כ-ל-ל
זה
esto
שעורים
lecciones
ש-ע-ר/ל-מ-ד
ללמד
enseñar
קדימה
adelante
להתקדם
avanzar
אחורה
hacia atrás
לסגת
retroceder
מניאק
maníaco; cabrón (argot)
מי
quién
יסתום
tapará/cerrará
ס-ת-ם
לסתום
tapar/cerrar
הג׳ורה
boca (vulgar)
לסתום
callar/tapar
מסרב
se niega
ס-ר-ב
לסרב
negarse
לראות
ver
ר-א-ה
לראות
ver
אפור
gris
להאפיר
enegrecerse/volverse gris
בונה
construye
ב-נ-ה
לבנות
construir
ת׳תפאורה
la escenografía (coloq.)
ת-פ-א-ר
לעצב
diseñar
במטפורה
en metáfora
לדמות
comparar/asemejar
מתקשר
se comunica
ק-ש-ר
לתקשר
comunicarse
עם
con
עליונים
superiores, altos
ע-ל-ה
להגביה
elevar
מלים
palabras
מ-ל-ל
לדבר
hablar
שחוצבות
que cincelan
ח-צ-ב
לחצוב
cincelar/picar
דרכן
su camino
ד-ר-ך
לעבור
pasar
מהסלע
de la roca
ס-ל-ע
כשהבריאה
cuando la creación
ב-ר-א
לברוא
crear
מתקשרת
se comunica (ella)
ק-ש-ר
לתקשר
comunicarse
התודעה
conciencia
י-ד-ע
להתודע
darse cuenta
שלי
mío/mía
מראה
muestra
ר-א-ה
להראות
mostrar
לי
a mí
פניה
su rostro (de ella)
פ-נ-ה
להראות
mostrar
אז
entonces
להמשיך
continuar
אני
yo
לה
a ella
פני
mi rostro
פ-נ-ה
להראות
mostrar
עדין
todavía
להישאר
quedarse
קם
me levanto
ק-ו-ם
לקום
levantarse
בבקר
por la mañana
ב-ק-ר
להתעורר
despertarse
ואומר
y digo
א-מ-ר
לומר
decir
מודה
agradezco, reconozco
י-ד-ה
להודות
agradecer/reconocer
כולם
todos
כ-ל-ל
אחרי
después de mí
א-ח-ר
לעקוב
seguir
לעצמי
a mí mismo
אתה
tú (m.sg.)
גם
incluso; también
אם
si
הבאתי
traje
ב-ו-א
להביא
traer
בכי
llanto
ב-כ-ה
לבכות
llorar
דם
sangre
ד-מ
לדמם
sangrar
ודמעות
y lágrimas
ד-מ-ע
לבכות
llorar
השחזתי
afilé
ש-ח-ז
להשחיז
afilar
חרב
espada
ח-ר-ב
לחתוך
cortar
אלף
mil
לילות
noches
ל-י-ל
ללון
pernoctar
אין
no hay
בי
en mí
שום
ningún
ספק
duda
ס-פ-ק
להסס
dudar
אולי
quizás
אש
fuego
א-ש-ש
לבעור
arder
יוקדת
ardiendo
י-ק-ד
לבעור
arder