או וי, סילבריו, פאקונדו, ירח
שיגעו את העוזרת
ואין לי עזרה
לא מכבסת
היא לא מגהצת
כלים לא רוחצת -
איום ונורא
מתי יפליג לו כבר סילבריו לאופק?
מתי כבר פאקונדו ימצא נערה?
שלושתם, סילבריו, פאקונדו, ירח
שיגעו את העוזרת
אח, איזו צרה
¡Ay, ay!, Silverio, Facundo, la Luna
vuelven loca a la empleada,
y no tengo ayuda.
No lava la ropa,
no plancha,
no lava los platos —
terrible y espantoso.
¿Cuándo zarpará por fin Silverio hacia el horizonte?
¿Cuándo encontrará por fin Facundo una muchacha?
Los tres — Silverio, Facundo y la Luna —
vuelven loca a la empleada.
Ay, qué desgracia.
סילבריו - וזה איום ונורא
פאקונדו - וזה איום ונורא
ירח - וזה איום ונורא
עוזרת - וזה איום ונורא
Silverio — y es terrible y espantoso
Facundo — y es terrible y espantoso
La Luna — y es terrible y espantoso
La empleada — y es terrible y espantoso
סילבריו, טוררו מאצ'ו
נסיך יפה עיניים
שבר לה את המה-שמו
סילבריו, לוחם שוורים
חיוך מלא שיניים
וגוף מלא תפרים
Silverio, torero macho,
príncipe de ojos hermosos,
le rompió el cómo-se-llama.
Silverio, torero,
una sonrisa llena de dientes,
y un cuerpo lleno de puntos.
סילבריו - וזה איום ונורא
פאקונדו - וזה איום ונורא
ירח - וזה איום ונורא
עוזרת - וזה איום ונורא
Silverio — y es terrible y espantoso
Facundo — y es terrible y espantoso
La Luna — y es terrible y espantoso
La empleada — y es terrible y espantoso