Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Kapara Sheli - כפרה שלי
Kapara Sheli - כפרה שליRavid Plotnik - רביד פלוטניק

Canción Kapara Sheli - כפרה שלי en hebreo

[פתיח] ?יש פצצתי ?אתה מקליט
[Intro] ¿Listo? ¡La rompí! ¿Estás grabando?
[פזמון] הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי את כבר לא תהיי שלי
[Estribillo] Ay, mi vida Ay, mi vida Ay, mi vida Ya no serás mía
['וורס א] בראשי אותה תמונה כשאת הולכת בשכונה דיבור מפולפל ובלונד מחומצן שמסתיר שיער מקורזל ויפה אני שיניתי גישה כשאת הפכת לאישה אישה אמיתית כזאת שופעת ומלאה בקימורים ואני? נער שחולם חלומות רטובים
['Verso A] En mi cabeza esa misma imagen cuando caminas por el barrio charla picante y un rubio decolorado que oculta un pelo rizado y hermoso Cambié de enfoque cuando te volviste mujer Una mujer de verdad, tan voluptuosa y llena de curvas ¿Y yo? Un chico que sueña sueños húmedos
[פזמון] הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי את כבר לא תהיי שלי
[Estribillo] Ay, mi vida Ay, mi vida Ay, mi vida Ya no serás mía
['וורס ב] בראשי אותה תמונה כשאת רוקדת במסיבה איך תפסתי לך ת'יד ואמרתי סלחי לי כפרה אולי את במקרה מפתח תקווה אמרת לי לך קיבינימט, ואז צחקת וענית שכן עניתי וואלה זה גורל מכתוב מאלוהים כפרה יש לך טרמפ הביתה הלילה
['Verso B] En mi cabeza esa misma imagen cuando bailas en la fiesta cómo te tomé de la mano y dije: «Perdona, cariño, ¿por casualidad eres de Petaj Tikva?» Me dijiste: «Vete al infierno», luego te reíste y dijiste que sí Respondí: «Walla, es destino, maktub, de Dios» Cariño, esta noche tienes quien te lleve a casa
[פזמון] הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי את כבר לא תהיי שלי
[Estribillo] Ay, mi vida Ay, mi vida Ay, mi vida Ya no serás mía
['וורס ג] איך הגשמנו כל פנטזיה חולנית בכל סיטואציה אינטרקציה צבעונית תגידי מתי המעטנו בערכה של אינטימיות מתוקה שמפיגה ת'מועקה, כל מהותה תשוקה איך רק את ידעת מה חשקה נפשי אין מגע נבוך, ואין מילה טפשית אני לא רוצה שתתלבשי אף פעם כולך אישה כולך נשית עשית אותי חלש מגיע לך עיטור העוז, מגיע לך צל"ש עשית סלט את אמא של שבת ואני חוש חש הבלש סקרן לדעת את הגוף שלך רק את הגוף שלך
['Verso C] Cómo cumplimos cada fantasía enfermiza en cada situación — una interacción colorida Dime, ¿cuándo subestimamos el valor de la intimidad dulce que disipa la angustia? Toda su esencia es pasión Cómo solo tú sabías lo que deseaba mi alma No hay caricia torpe ni palabra tonta No quiero que te vistas nunca Eres toda mujer, toda feminidad Me volviste débil Te corresponde la Medalla al Valor, te corresponde una condecoración Hiciste ensalada, eres la mamá del Shabat Y yo soy Hush-Hush el detective, curioso por conocer tu cuerpo Solo tu cuerpo
[פזמון] הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי את כבר לא תהיי שלי
[Estribillo] Ay, mi vida Ay, mi vida Ay, mi vida Ya no serás mía
[גשר] איך אהבנו ללמוד אחד את השנייה, בשם התאווה ואיך למדנו לעשות אהבה, בלי אהבה הלילות האלו רק שלנו ולא אכפת לי שאף אחד לא יבין אותנו לא עוללנו רע לאיש ולא הרגנו אף אחד ?אז תגידי לי במה פשענו? במה חטאנו
[Puente] Cómo nos encantó aprender el uno de la otra, en nombre del deseo Y cómo aprendimos a hacer el amor, sin amor Estas noches son solo nuestras Y no me importa que nadie nos entienda No hicimos mal a nadie ni matamos a nadie Entonces dime, ¿en qué pecamos? ¿Cuál fue nuestro delito?
[פזמון] הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי את כבר לא תהיי שלי
[Estribillo] Ay, mi vida Ay, mi vida Ay, mi vida Ya no serás mía
[פזמון] הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי הוי כפרה שלי את כבר לא תהיי שלי
[Estribillo] Ay, mi vida Ay, mi vida Ay, mi vida Ya no serás mía

Verbos de la canción Kapara Sheli - כפרה שלי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
פצצתי
hice explotar
פ-צ-ץ
לְפַצֵּץ
hacer explotar
מקליט
(tú) grabas
ק-ל-ט
לְהַקְלִיט
grabar
תהיי
(tú, f.) serás/estarás
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
הולכת
(tú/ella) vas/caminas
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir/caminar
שמסתיר
que oculta
ס-ת-ר
לְהַסְתִּיר
ocultar
שניתי
cambié
ש-נ-ה
לְשַׁנּוֹת
cambiar
הפכת
(tú, f.) te volviste
ה-פ-ך
לַהֲפוֹךְ
volverse/convertir
שחולם
que sueña
ח-ל-ם
לַחֲלוֹם
soñar
רוקדת
(tú/ella) bailas
ר-ק-ד
לִרְקוֹד
bailar
תפסתי
agarré/atrapé
ת-פ-ס
לִתְפּוֹס
agarrar/capturar
ואמרתי
y dije
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
סלחי
perdona (tú, f.)
ס-ל-ח
לִסְלוֹחַ
perdonar
אמרת
dijiste (f.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
צחקת
te reíste (f.)
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír
וענית
y respondiste (f.)
ע-נ-ה
לַעֲנוֹת
responder
עניתי
respondí
ע-נ-ה
לַעֲנוֹת
responder
הגשמנו
realizamos/cumplimos
ג-ש-מ
לְהַגְשִׁים
realizar/cumplir
תגידי
di (tú, f.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
המעטנו
disminuimos
מ-ע-ט
לְהַמְעִיט
disminuir
שמפיגה
que alivia
פ-ו-ג
לְהָפִיג
aliviar
ידעת
supiste (f.)
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
חשקה
(ella) deseó/ansió
ח-ש-ק
לַחְשׁוֹק
desear (con ansia)
רוצה
quiero/quiere
ר-צ-ה
לִרְצוֹת
querer
שתתלבשי
que te vistas (f.)
ל-ב-שׁ
לְהִתְלַבֵּשׁ
vestirse
עשית
hiciste (f.)
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
מגיע
llega/corresponde (merecido)
נ-ג-ע/ג-ע-ה (הגיע)
לְהַגִּיעַ
llegar/corresponder
חש
(siento/siente)
ח-ו-שׁ
לָחוּשׁ
sentir
לדעת
saber
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
אהבנו
amamos
א-ה-ב
לֶאֱהֹב
amar
ללמוד
aprender/estudiar
ל-מ-ד
לִלְמוֹד
aprender/estudiar
למדנו
aprendimos
ל-מ-ד
לִלְמוֹד
aprender
לעשות
hacer
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
יבין
(él) entenderá
ב-י-נ
לְהָבִין
entender
עוללנו
hicimos (travesuras/daño)
ע-ל-ל
לַעֲולֵל
hacer (maldades)
הרגנו
matamos
ה-ר-ג
לַהֲרוֹג
matar
פשענו
delinquimos/transgredimos
פ-ש-ע
לִפְשׁוֹעַ
transgredir
חטאנו
pecamos
ח-ט-א
לַחֲטוֹא
pecar

Letra de la canción Kapara Sheli - כפרה שלי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
פתיח
intro
פ-ת-ח
לְהַצִּיג
presentar
יש
hay
פצצתי
hice explotar
פ-צ-ץ
לְפַצֵּץ
hacer explotar
אתה
tú (masc.)
מקליט
(tú) grabas
ק-ל-ט
לְהַקְלִיט
grabar
פזמון
estribillo
פ-ז-מ
לְפַזְמֵן
tararear (una melodía)
הוי
ay/oh
כפרה
cariño (coloquial)
כ-פ-ר
לֶאֱהוֹב
amar
שלי
mi/mío
את
tú (fem.)
כבר
ya
לא
no
תהיי
(tú, f.) serás/estarás
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
וורס
verso (sección)
א לף
Álef (A)
בראשי
en mi cabeza
ר-א-שׁ
לַחְשׁוֹב
pensar
אותה
a ella/la (obj.)
תמונה
imagen/foto/cuadro
ת-מ-נ/צ-ו-ר
לְצַלֵּם
fotografiar
כשאת
cuando tú (f.)
הולכת
(tú/ella) vas/caminas
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir/caminar
בשכונה
en el barrio
ש-כ-נ
לִשְׁכּוֹן
habitar
דיבור
discurso/habla
ד-ב-ר
לְדַבֵּר
hablar
מפולפל
ingenioso/picante
פ-ל-פ-ל
לְפַלְפֵּל
sazonar/discurrir con sutileza
ובלונד
y rubio (color de pelo)
מחומצן
oxidado/decolorado
ח-מ-צ
לְחַמְצֵן
oxidar/decolorar
שמסתיר
que oculta
ס-ת-ר
לְהַסְתִּיר
ocultar
שער
cabello/pelo
ש-ע-ר
מקורזל
rizado
ק-ר-ז-ל
לְקַרְזֵל
rizar
ויפה
y hermosa
י-פ-ה
לְיַפּוֹת
embellecer
אני
yo
שניתי
cambié
ש-נ-ה
לְשַׁנּוֹת
cambiar
גישה
enfoque/acceso
נ-ג-שׁ
לָגֶשֶׁת
acercarse
הפכת
(tú, f.) te volviste
ה-פ-ך
לַהֲפוֹךְ
volverse/convertir
לאשה
a/ en mujer
א-ש-ה
אשה
mujer
א-ש-ה
אמיתית
auténtica/real
א-מ-ת
לְאַמֵּת
verificar
כזאת
tal (f.)
שופעת
abundante/voluminosa
ש-פ-ע
לִשְׁפּוֹעַ
abundar
ומלאה
y llena
מ-ל-א
לְמַלֵּא
llenar
בקימורים
con curvas
ק-מ-ר
לְקַמֵּר
arquear/curvar
ואני
y yo
נער
chico/adolescente
נ-ע-ר
שחולם
que sueña
ח-ל-ם
לַחֲלוֹם
soñar
חלומות
sueños
ח-ל-ם
לַחֲלוֹם
soñar
רטובים
mojados
ר-ט-ב
לְהִרָטֵב
mojarse
רוקדת
(tú/ella) bailas
ר-ק-ד
לִרְקוֹד
bailar
במסבה
en una fiesta
ס-ב-ב
לַחְגֹּג
celebrar
איך
cómo
תפסתי
agarré/atrapé
ת-פ-ס
לִתְפּוֹס
agarrar/capturar
לך/לך
a ti
ת׳יד
la mano (contracción coloq.)
י-ד
ואמרתי
y dije
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
סלחי
perdona (tú, f.)
ס-ל-ח
לִסְלוֹחַ
perdonar
לי
a/para mí
אולי
quizá(s)
במקרה
por casualidad
ק-ר-ה
לִקְרוֹת
suceder
מפתח
de Petaj- (en Petaj Tikva)
פ-ת-ח
תקוה
esperanza (también parte de topónimo)
ק-ו-ה
לְקַוּוֹת
esperar (tener esperanza)
אמרת
dijiste (f.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
קיבינימט
¡al diablo! (coloquial)
ואז
y luego/entonces
צחקת
te reíste (f.)
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír
וענית
y respondiste (f.)
ע-נ-ה
לַעֲנוֹת
responder
שכן
pues/porque/ciertamente
עניתי
respondí
ע-נ-ה
לַעֲנוֹת
responder
ואללה
¡de verdad!/¡lo juro! (col.)
זה
esto/este
גורל
destino
ג-ו-ר-ל
לִגְזוֹר
decretar
מכתוב
predestinado (ár. maktub)
לְהִכָּתֵב
ser escrito
מאלהים
de Dios
א-ל-ה
לְהִתְפַּלֵּל
rezar/orar
טרמפ
aventón/autoestop
הביתה
a casa
ב-י-ת
הלילה
esta noche
ל-י-ל
הגשמנו
realizamos/cumplimos
ג-ש-מ
לְהַגְשִׁים
realizar/cumplir
פנטזיה
fantasía
לְפַנְטֵז
fantasear
חולנית
enfermiza
ח-ל-ה
לַחֲלוֹת
enfermar
בכל
en cada
סיטואציה
situación
לְהִתְרַחֵשׁ
ocurrir/suceder
אינטראקציה
interacción
לְהִתְקַשֵּׁר
interactuar
צבעונית
colorida
צ-ב-ע
לְצַבֵּעַ
colorear/teñir
תגידי
di (tú, f.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
מתי
cuándo
המעטנו
disminuimos
מ-ע-ט
לְהַמְעִיט
disminuir
בערכה
en su valor
ע-ר-ך
לְהַעֲרִיךְ
valorar
של
de (posesivo)
אינטימיות
intimidad
לְהִתְקָרֵב
acercarse
מתוקה
dulce (f.)
מ-ת-ק
לְהַמְתִּיק
endulzar
שמפיגה
que alivia
פ-ו-ג
לְהָפִיג
aliviar
ת׳מועקה
la angustia (contr. col.)
ע-ו/י-ק
לְהָעִיק
oprimir/agobiar
מהותה
su esencia
ה-ו-ה
לְהַוּוֹת
constituir
תשוקה
pasión/deseo
ש-ו-ק
לְהִשְׁתּוֹקֵק
anhelar
רק
solo/solamente
ידעת
supiste (f.)
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
מה
qué
חשקה
(ella) deseó/ansió
ח-ש-ק
לַחְשׁוֹק
desear (con ansia)
נפשי
mi alma
נ-פ-שׁ
אין
no hay
מגע
contacto/tacto
נ-ג-ע
לָגַעַת
tocar
נבוך
cohibido/avergonzado
ב-ו-ך
לְהִתְבַּיֵּשׁ
avergonzarse
ואין
y no hay
מלה
palabra
מ-ל-ל/א-מ-ר
לוֹמַר
decir
טפשית
tonta
ט-פ-שׁ
לְהִטַּפֵּשׁ
volverse tonto/hacer tonterías
רוצה
quiero/quiere
ר-צ-ה
לִרְצוֹת
querer
שתתלבשי
que te vistas (f.)
ל-ב-שׁ
לְהִתְלַבֵּשׁ
vestirse
אף
incluso
פעם
nunca/jamás (в отриц.), una vez
פ-ע-מ
כלך/כלך
toda tú / todo tú
נשית
femenina
נ-ש-י/א-שׁ
עשית
hiciste (f.)
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
אותי
me (obj.)
חלש
débil
ח-ל-שׁ
לְהֵיחָלֵשׁ
debilitarse
מגיע
llega/corresponde (merecido)
נ-ג-ע/ג-ע-ה (הגיע)
לְהַגִּיעַ
llegar/corresponder
לך/לך (דатив)
a ti (dat.)
עיטור
condecoración/adorno
ע-ט-ר
לְעַטֵּר
condecorar/adorna
העוז
valor/coraje
ע-ז-ז
לְהֵעֵז
atreverse
צל״ש
condecoración al mérito (IDF)
לְשַׁבֵּחַ
elogiar
סלט
ensalada
לְעָרְבֵּב
mezclar
אמא
mamá/madre
א-מ
לָלֶדֶת
dar a luz
שבת
Shabat/sábado (relig.)
ש-ב-ת
לָנוּחַ
descansar
חוש
sentido
ח-ו-שׁ
לָחוּשׁ
sentir (percibir)
חש
(siento/siente)
ח-ו-שׁ
לָחוּשׁ
sentir
הבלש
el detective
ב-ל-שׁ
לְבַלֵּשׁ
investigar (rastrear)
סקרן
curioso
ס-ק-ר
לְהִסְתַּקְרֵן
tener curiosidad
לדעת
saber
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
הגוף
el cuerpo
ג-ו-ף
לְגַלֵּם
encarnar
שלך/שלך
tuyo/a/s
גשר
puente
ג-ש-ר
לְגַשֵּׁר
mediar/tender un puente
אהבנו
amamos
א-ה-ב
לֶאֱהֹב
amar
ללמוד
aprender/estudiar
ל-מ-ד
לִלְמוֹד
aprender/estudiar
אחד
uno
השניה
la segunda
ש-נ-י
בשם
en nombre (de)
ש-ם
לִקְרוֹא
nombrar/llamar
התאוה
lascivia/deseo
ת-א-ו
לְהִתְאַוּוֹת
ansiar/codiciar
ואיך
y cómo
למדנו
aprendimos
ל-מ-ד
לִלְמוֹד
aprender
לעשות
hacer
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
אהבה
amor
א-ה-ב
לֶאֱהֹב
amar
בלי
sin
הלילות
las noches
ל-י-ל
לִישׁוֹן
dormir
האלו
estos/as
שלנו
nuestro(s)
ולא
y no
אכפת
(me) importa/no me importa (impers.)
לְהִתְיַחֵס
relacionarse/tener en cuenta
שאף
que incluso
יבין
(él) entenderá
ב-י-נ
לְהָבִין
entender
אותנו
nos (obj.)
עוללנו
hicimos (travesuras/daño)
ע-ל-ל
לַעֲולֵל
hacer (maldades)
רע
mal/malo
ר-ע-ע
לְהָרֵעַ
empeorar/dañar
לאיש
a un hombre/persona
א-נ-שׁ
הרגנו
matamos
ה-ר-ג
לַהֲרוֹג
matar
אז
entonces/así que
במה
en qué
פשענו
delinquimos/transgredimos
פ-ש-ע
לִפְשׁוֹעַ
transgredir
חטאנו
pecamos
ח-ט-א
לַחֲטוֹא
pecar