Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Balagan Bagan - בלגן בגן
Balagan Bagan - בלגן בגןZehava Ben - זהבה בן

Canción Balagan Bagan - בלגן בגן en hebreo

בחצר על הרצפה תמיד מפוזרים הרבה מאוד צעצועים לא מסודרים משחקים בכל דבר כמו קשבת בענן קוביות שחור לבן איזה בלאגן
En el patio, en el suelo, siempre están esparcidos muchísimos juguetes desordenados juegan con todo, como si estuvieran sentados en una nube bloques en blanco y negro, ¡qué desorden
הבובה זהבה, יש לה שתי צמות עוצמת ופוקחת זוג עיניים ירוקות לשחק מאוד נחמד נסיך וגם גמד אך בסוף היום הולכים וכלום לא מסדרים
La muñeca Zehava, tiene dos trenzas cierra y abre un par de ojos verdes es muy lindo jugar—un príncipe y también un enano pero al final del día se van y no ordenan nada
איזה בלאגן בלאגן בגן איזה בלאגן בלאגן בגן איזה בלאגן בלאגן בגן
Qué desorden, desorden en el jardín de infancia Qué desorden, desorden en el jardín de infancia Qué desorden, desorden en el jardín de infancia
בלילה כשהן סגור ושקט מסביב חוזרים אל המדף בובה ודובון חביב בבוקר כשהשמש דוחפת הענן יום ראשון הולכים לגן ושוב יש בלאגן
De noche, cuando está cerrado y hay silencio alrededor la muñeca y el osito querido vuelven al estante por la mañana, cuando el sol empuja la nube el domingo van al jardín de infancia, y otra vez hay desorden
איזה בלאגן בלאגן בגן איזה בלאגן בלאגן בגן איזה בלאגן בלאגן בגן
Qué desorden, desorden en el jardín de infancia Qué desorden, desorden en el jardín de infancia Qué desorden, desorden en el jardín de infancia

Letra de la canción Balagan Bagan - בלגן בגן

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בחצר
en el patio
ח-צ-ר
על
sobre
הרצפה
el suelo
ר-צ-פ
תמיד
siempre
מפזרים
dispersos
פ-ז-ר
לְפַזֵּר
dispersar
הרבה
mucho
מאד
muy
צעצועים
juguetes
צ-ע-צ-ע
לא
no
מסדרים
ordenados
ס-ד-ר
לְסַדֵּר
ordenar
משחקים
juegan
ש-ח-ק
לְשַׂחֵק
jugar
בכל
en cada
דבר
cosa
ד-ב-ר
כמו
como
קשבת
atención
ק-ש-ב
בענן
en una nube
ע-נ-נ
קביות
bloques
שחור
negro
ש-ח-ר
לְהַשְׁחִיר
ennegrecer
לבן
blanco
ל-ב-נ
לְהַלְבִּין
blanquear
איזה
qué (tipo de)
בלגן
desorden
לְבַלְגֵּן
desordenar
הבבה
la muñeca
זהבה
Zahava (nombre)
ז-ה-ב
יש
hay
לה
a ella
שתי
dos (f.)
צמות
trenzas
עוצמת
cierra (los ojos)
ע-צ-ם
לַעֲצוֹם
cerrar (los ojos)
ופוקחת
y abre (los ojos)
פ-ק-ח
לִפְקוֹחַ
abrir (los ojos)
זוג
par
ז-ו-ג
עינים
ojos
ע-י-נ
ירוקות
verdes
י-ר-ק
לְהוֹרִיק
enverdecer
לשחק
jugar
ש-ח-ק
לְשַׂחֵק
jugar
נחמד
agradable
ח-מ-ד
נסיך
príncipe
וגם
y también
גמד
enano
ג-מ-ד
אך
sin embargo
בסוף
al final
היום
el día
י-ו-ם
הולכים
van
ה-ל-כ
לָלֶכֶת
ir
וכלום
y nada
בגן
en el jardín
ג-נ-ן
בלילה
por la noche
כשהן
cuando ellas
סגור
cerrado
ס-ג-ר
לִסְגוֹר
cerrar
ושקט
y tranquilo
ש-ק-ט
לִשְׁקוֹט
sosegarse
מסביב
alrededor
ס-ב-ב
חוזרים
vuelven
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
אל
hacia
המדף
el estante
בבה
muñeca
ודובון
y osito
ד-ו-ב
חביב
querido/simpático
ח-ב-ב
לְחַבֵּב
apreciar
בבקר
por la mañana
כשהשמש
cuando el sol
דוחפת
empuja
ד-ח-פ
לִדְחוֹף
empujar
הענן
la nube
ע-נ-נ
יום
día
י-ו-ם
ראשון
primero
ר-א-ש
לגן
al jardín (de infancia)
ג-נ-ן
ושוב
y de nuevo