Hebrewerry Logo
Onot - עונותAviv Geffen - אביב גפן

Canción Onot - עונות en hebreo

[בית 1] את הגעת שלובה עם חורף עם חיוך בשתי עינייך הסתכלת עליי וכבר הבנתי איך איך שלכת אהבה נופלת על אדמת חיינו מה עושים עכשיו?", שאל אותי ליבך"
[Estrofa 1] Llegaste de la mano del invierno, con una sonrisa en tus dos ojos. Me miraste y ya entendí cómo la caída de amor cae sobre la tierra de nuestras vidas. «¿Qué hacemos ahora?», me preguntó tu corazón.
[פזמון] כוכבים מעלינו כמו יודעים על כל שמתרחש לא עושים עניין לזמן לא אכפת לנו לאן
[Estribillo] Estrellas sobre nosotros, como si supieran todo lo que ocurre. No le dan importancia al tiempo; no nos importa adónde.
[בית 2] את היית באיזה חודש וחיכינו כבר לילד כשנולד, אני קראתי לו אביב כי הוא סימל תקופת ביניים כשחיכיתי בינתיים כבר לחופש ששום איש אינו משיב
[Estrofa 2] Estabas embarazada de algunos meses, y ya esperábamos a un hijo. Cuando nació, lo llamé Aviv, porque simbolizaba un tiempo de transición. Mientras tanto yo ya esperaba la libertad, una libertad que nadie concede.
[פזמון] את בכית כשעזבתי לטובת ערוגות שבכפר שם זרעתי התחלה שם קצרתי משפחה
[Estribillo] Lloraste cuando me fui, por las camas del huerto en el pueblo. Allí sembré un comienzo, allí coseché una familia.
[בית 3] והנה קיץ שכוב לו בגינה ליד הילד שהביט בי ובשתי עיניו עצבות תחזור לאימא", הוא לחש לי" ואני פתאום הרגשתי איך החופש אט הופך לו לבדידות
[Estrofa 3] Y he aquí el verano tendido en el jardín junto al niño, que me miró y en sus dos ojos había tristeza. «Vuelve con mamá», me susurró, y de pronto sentí cómo la libertad lentamente se convierte en soledad.
[פזמון] בחלון משפחה מטיילת וילדי כבר נרדם על ספה ופתאום את חסרה בליבי האור כבה
[Estribillo] En la ventana, una familia pasea, y mi hijo ya se ha dormido en el sofá. Y de pronto tú haces falta, la luz en mi corazón se apagó.
[בית 4] אז עם הסתיו חזרתי ועל צווארך הנחתי שרשרת הבטחות אמיתיות יקירתי, אנא סלחי לי אני יודע שטעיתי !כמו הטבע, גם ללב ארבע עונות, כן
[Estrofa 4] Así que con el otoño regresé, y sobre tu cuello puse un collar de promesas verdaderas. Querida, por favor perdóname, sé que me equivoqué. Como la naturaleza, el corazón también tiene cuatro estaciones, sí.
[סיום] יקירתי, אנא סלחי לי אני יודע שטעיתי !כמו הטבע, גם ללב ארבע עונות, כן
[Final] Querida, por favor perdóname, sé que me equivoqué. Como la naturaleza, el corazón también tiene cuatro estaciones, sí.

Verbos de la canción Onot - עונות

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
הגעת
llegaste (f.sg.)
נ-ג-ע
לְהַגִּיעַ
llegar
הסתכלת
miraste (fem.)
ס-כ-ל
לְהִסְתַּכֵּל
mirar
הבנתי
entendí
ב-י-ן
לְהָבִין
entender
נופלת
cae (fem.)
נ-פ-ל
לִפּוֹל
caer
עושים
hacen
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
שאל
preguntó
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
preguntar
יודעים
saben
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
שמתרחש
que ocurre
ר-ח-ש
לְהִתְרַחֵשׁ
ocurrir
היית
estuviste/eras (fem.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
וחכינו
y esperamos
ח-כ-ה
לַחֲכּוֹת
esperar
כשנולד
cuando nació
י-ל-ד
לְהִוָּלֵד
nacer (pasivo: ser nacido)
קראתי
llamé / nombré
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar; nombrar; leer
סמל
simbolizó
ס-מ-ל
לְסַמֵּל
simbolizar
כשחכיתי
cuando esperé
ח-כ-ה
לַחֲכּוֹת
esperar
משיב
responde; devuelve
ש-ו-ב
לְהָשִׁיב
responder; devolver
בכית
lloraste (fem.)
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
כשעזבתי
cuando me fui
ע-ז-ב
לַעֲזוֹב
irse; dejar
זרעתי
sembré
ז-ר-ע
לִזְרוֹעַ
sembrar
קצרתי
coseché/segé
ק-צ-ר
לִקְצוֹר
cosechar; segar
שהביט
que miró
נ-ב-ט
לְהַבִּיט
mirar
תחזר
volverás / vuelve
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
לחש
susurró
ל-ח-שׁ
לִלְחֹשׁ
susurrar
הרגשתי
sentí
ר-ג-שׁ
לְהַרְגִּישׁ
sentir
הופך
se vuelve / se convierte
ה-פ-כ
לְהָפוֹךְ
volverse; convertir
מטילת
pasea/viaja (fem.)
ט-י-ל
לְטַיֵּל
pasear; viajar
נרדם
se duerme / se durmió
ר-ד-ם
לְהֵירָדֵם
dormirse
כבה
se apagó
כ-ב-ה
לִכְבּוֹת
apagar(se)
חזרתי
volví / regresé
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver / regresar
הנחתי
puse; coloqué
נ-ו-ח
לְהַנִּיחַ
poner; colocar
סלחי
perdona (fem.)
ס-ל-ח
לִסְלוֹחַ
perdonar
אני יודע
yo sé
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
שטעיתי
que me equivoqué
ט-ע-ה
לִטְעוֹת
equivocarse

Letra de la canción Onot - עונות

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בית
estrofa
ב-י-ת
פזמון
estribillo
פ-ז-מ
סיום
final
ס-י-מ
1
uno
2
dos
3
tres
4
cuatro
את
tú (fem.)
הגעת
llegaste (f.sg.)
נ-ג-ע
לְהַגִּיעַ
llegar
שלובה
entrelazada, vinculada
ש-ל-ב
לְשַׁלֵּב
entrelazar; integrar
עם
con
חרף
invierno
ח-ר-ף
חיוך
sonrisa
ח-י-כ
לְחַיֵּךְ
sonreír
בשתי
(en) dos (fem.)
עיניך
tus ojos (fem.)
ע-י-נ
הסתכלת
miraste (fem.)
ס-כ-ל
לְהִסְתַּכֵּל
mirar
עלי
en mí
וכבר
y ya
הבנתי
entendí
ב-י-ן
לְהָבִין
entender
איך
cómo
שלכת
hojarasca otoñal
ש-ל-כ
אהבה
amor
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
נופלת
cae (fem.)
נ-פ-ל
לִפּוֹל
caer
על
sobre
אדמת
tierra (constructo)
א-ד-מ
חיינו
nuestra vida
ח-י-י
מה
qué
עושים
hacen
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
עכשו
ahora
שאל
preguntó
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
preguntar
אותי
me
לבך
tu corazón (fem.)
ל-ב-ב
כוכבים
estrellas
כ-כ-ב
מעלינו
sobre nosotros
כמו
como, cual si
יודעים
saben
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
כל
todo, cada
שמתרחש
que ocurre
ר-ח-ש
לְהִתְרַחֵשׁ
ocurrir
לא
no
ענין
asunto
ע-נ-י-נ
לזמן
al tiempo
ז-מ-נ
אכפת
importa (impersonal)
לנו
a nosotros
לאן
adónde
היית
estuviste/eras (fem.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
באיזה
en cuál
חדש
mes
ח-ד-ש
וחכינו
y esperamos
ח-כ-ה
לַחֲכּוֹת
esperar
לילד
al niño / para el niño
י-ל-ד
כשנולד
cuando nació
י-ל-ד
לְהִוָּלֵד
nacer (pasivo: ser nacido)
אני
yo
קראתי
llamé / nombré
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar; nombrar; leer
לו
a él
אביב
primavera
כי
porque
הוא
él
סמל
simbolizó
ס-מ-ל
לְסַמֵּל
simbolizar
תקופת
período (constructo)
בינים
intermedio
ב-י-נ
כשחכיתי
cuando esperé
ח-כ-ה
לַחֲכּוֹת
esperar
בינתים
mientras tanto
לחופש
a la libertad / para vacaciones
ח-פ-שׁ
ששום
que ningún
איש
hombre, persona
א-נ-שׁ
אינו
no (tercera masc.)
משיב
responde; devuelve
ש-ו-ב
לְהָשִׁיב
responder; devolver
בכית
lloraste (fem.)
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
כשעזבתי
cuando me fui
ע-ז-ב
לַעֲזוֹב
irse; dejar
לטובת
en beneficio de
ט-ו-ב
ערוגות
parterres / bancales
שבכפר
que (están) en el pueblo
כ-פ-ר
שם
allí / allá
זרעתי
sembré
ז-ר-ע
לִזְרוֹעַ
sembrar
התחלה
comienzo
ת-ח-ל
לְהַתְחִיל
empezar / comenzar
קצרתי
coseché/segé
ק-צ-ר
לִקְצוֹר
cosechar; segar
משפחה
familia
ש-פ-ח
והנה
y he aquí
קיץ
verano
ק-י-ץ
שכוב
tumbado
ש-כ-ב
לִשְׁכַּב
tumbarse / yacer
בגנה
en el jardín
ג-נ-נ
ליד
al lado de
הילד
el niño
י-ל-ד
שהביט
que miró
נ-ב-ט
לְהַבִּיט
mirar
בי
en mí
ובשתי
y (en) dos (fem.)
עיניו
sus ojos (de él)
ע-י-נ
עצבות
tristeza
ע-צ-ב
תחזר
volverás / vuelve
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
לאמא
a mamá
א-מ
לחש
susurró
ל-ח-שׁ
לִלְחֹשׁ
susurrar
לי
a mí
ואני
y yo
פתאום
de repente
הרגשתי
sentí
ר-ג-שׁ
לְהַרְגִּישׁ
sentir
החופש
libertad / vacaciones
ח-פ-שׁ
אט
lentamente, suavemente
הופך
se vuelve / se convierte
ה-פ-כ
לְהָפוֹךְ
volverse; convertir
לבדידות
a la soledad
ב-ד-ד
בחלון
en la ventana
ח-ל-ו-ן
מטילת
pasea/viaja (fem.)
ט-י-ל
לְטַיֵּל
pasear; viajar
וילדי
y mi hijo
י-ל-ד
נרדם
se duerme / se durmió
ר-ד-ם
לְהֵירָדֵם
dormirse
ספה
sofá
ופתאום
y de repente
חסרה
falta (tú)
ח-ס-ר
לַחְסוֹר
faltar
בלבי
en mi corazón
ל-ב-ב
האור
la luz
א-ו-ר
כבה
se apagó
כ-ב-ה
לִכְבּוֹת
apagar(se)
אז
entonces
הסתיו
otoño
חזרתי
volví / regresé
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver / regresar
ועל
y sobre
צוארך
tu cuello (fem.)
הנחתי
puse; coloqué
נ-ו-ח
לְהַנִּיחַ
poner; colocar
שרשרת
cadena
ש-ר-ש-ר
הבטחות
promesas
ב-ט-ח
לְהַבְטִיחַ
prometer
אמתיות
verdaderas
א-מ-ת
יקירתי
mi querida
י-ק-ר
אנא
por favor (formal)
סלחי
perdona (fem.)
ס-ל-ח
לִסְלוֹחַ
perdonar
אני יודע
yo sé
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
שטעיתי
que me equivoqué
ט-ע-ה
לִטְעוֹת
equivocarse
כמו הטבע
como la naturaleza
ט-ב-ע
גם
también
ללב
al corazón
ל-ב-ב
ארבע
cuatro (fem.)
עונות
estaciones
ע-ו-נ
כן