Hebrewerry Logo
Ze Mikvar - זה מכברMatti Caspi - מתי כספי

Песня Ze Mikvar - זה מכבר на иврите

זה מכבר אין איש מחכה לי שם ואם אין ים, הרי אין גם ספינה הדרך קצרה. החוג צומצם ?ובכן מה עוד שבוע, עוד חודש, עוד שנה
Уже давно никто не ждёт меня там А если нет моря, то нет и корабля Путь короток. Круг сузился Ну и что? Ещё неделя, ещё месяц, ещё год
אחרי מותי עוד יהיה משהו בעולם מישהו יאהב מישהו. מישהו ישנא הדרך קצרה. החשבון לא הושלם ?ובכן מה עוד שבוע, עוד חודש, עוד שנה
После моей смерти в мире ещё что‑то останется Кто‑то будет кого‑то любить. Кто‑то будет ненавидеть Путь короток. Счёт не завершён Ну и что? Ещё неделя, ещё месяц, ещё год
{גשר} הדרך קצרה
{Бридж} Путь короток
הטל נופל, ערב צונן על פני על פרשת הדרכים הקרובה אותה תחנה מחר אני אתעורר ואפקח את עיני אלוהים אדירים עוד שבוע, עוד חודש, עוד שנה
Падает роса, прохладный вечер на моём лице На ближайшей развилке — всё та же станция Завтра я проснусь и открою глаза Боже всемогущий Ещё неделя, ещё месяц, ещё год
זה מכבר אין איש מחכה לי שם ואם אין ים, הרי אין גם ספינה הדרך קצרה. החוג צומצם ?ובכן מה עוד שבוע, עוד חודש, עוד שנה
Уже давно никто не ждёт меня там А если нет моря, то нет и корабля Путь короток. Круг сузился Ну и что? Ещё неделя, ещё месяц, ещё год

Слова из песни Ze Mikvar - זה מכבר

Иврит
Перевод
Корень
Инфинитив
Перевод инф.
זה
это
מכבר
давно; уже давно
לַחֲלוֹף
миновать (о времени)
אין
нет (не существует)
איש
человек; мужчина
א-נ-ש
לִהְיוֹת
быть
מחכה
ждёт
ח-כ-ה
לְחַכּוֹת
ждать
לי
мне; для меня
שם
там
לְהִמָּצֵא
находиться
ואם
и если
ים
море
לְהַפְלִיג
плыть (на судне); отплывать
הרי
ведь; же
גם
тоже; также
ספינה
корабль; судно
ס-פ-נ
לְהַפְלִיג
плыть (на судне); отплывать
הדרך
дорога; путь
ד-ר-ך
לָלֶכֶת
идти
קצרה
короткая
ק-צ-ר
לְקַצֵּר
укорачивать; сокращать
החוג
круг; кружок
ח-ו-ג
לְהָקִיף
окружать; охватывать
צמצם
был сокращён
צ-מ-צ-ם
לְצֻמְצֵם
быть сокращённым
ובכן
итак; ну что ж
מה
что?
עוד
ещё; ещё раз; снова; другой
שבוע
неделя
ש-ב-ע
לַחֲלוֹף
миновать; проходить (о времени)
חודש
месяц
ח-ד-ש
לַחֲלוֹף
миновать; проходить (о времени)
שנה
год
ש-נ-ה
לַחֲלוֹף
миновать; проходить (о времени)
אחרי
после
מותי
моя смерть
מ-ו-ת
לָמוּת
умереть
יהיה
будет
ה-י-ה
לִהְיוֹת
быть
משהו
что-то
בעולם
в мире
ע-ו-ל-ם
לְהִתְקַיֵּם
существовать
מישהו
кто-то
יאהב
полюбит; будет любить
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
любить
ישנא
будет ненавидеть
ש-נ-א
לִשְׂנוֹא
ненавидеть
החשבון
счёт; расчёт
ח-ש-ב
לְחַשֵּׁב
вычислять; считать
לא
не; нет
השלם
был завершён
ש-ל-ם
לְהֻשְׁלַם
быть завершённым
גשר
мост
ג-ש-ר
לְגַשֵּׁר
соединять; выступать посредником
הטל
роса
ט-ל
לָרֶדֶת
падать (о осадках)
נופל
падает
נ-פ-ל
לִפּוֹל
падать
ערב
вечер
ע-ר-ב
לְהֵיחָשֵׁךְ
темнеть
צונן
прохладный; холодноватый
צ-נ-ן
לְצַנֵּן
охлаждать
על
на; над
פני
моё лицо; поверхность
פ-נ-ה
לִפְנוֹת
поворачивать(ся)
פרשת
раздел; (в выражении) перекрёсток
פ-ר-ש
לְפָרֵשׁ
толковать; объяснять
הדרכים
дороги
ד-ר-ך
לָלֶכֶת
идти
הקרובה
ближайшая
ק-ר-ב
לְהִתְקָרֵב
приближаться
אותה
ту; её
תחנה
станция; остановка
ח-נ-ה
לַחֲנוֹת
парковаться; становиться лагерем
מחר
завтра
אני
я
אתעורר
я проснусь
ע-ו-ר
לְהִתְעוֹרֵר
просыпаться; пробуждаться
ואפקח
и я открою
פ-ק-ח
לִפְקוֹחַ
открывать/открыть
את
частица винительного падежа
עיני
мои глаза
ע-י-נ
לִרְאוֹת
видеть
אלהים
Бог
א-ל-ה
אדירים
могучие
א-ד-ר
לְהַאדִּיר
превозносить; усиливать