Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Ve’ani Kore’ Lach - ואני קורא לך
Ve’ani Kore’ Lach - ואני קורא לךEyal Golan - אייל גולן

Canción Ve’ani Kore’ Lach - ואני קורא לך en hebreo

השמיים לא בישרו על סערה גם הים היה רגוע ושקט כשפגשתי בך לראשונה השתנו חיי ללא ספק הציפור שעפה נעצרה נעתקה לרגע נשימה כשפגשתי בך לראשונה יום שבו הפסיקה מלחמה
El cielo no presagiaba tormenta. También el mar estaba tranquilo y en calma. Cuando te conocí por primera vez, mi vida cambió sin duda. El pájaro que volaba se detuvo; por un instante se me cortó el aliento. Cuando te conocí por primera vez, el día en que la guerra cesó.
ואני קורא לך אל תלכי לי בגרוני עייף לבי מותש מעל העיר שלנו קול של אלוהים עד שבאתי ומצאתי אותך אהובתי ואני קורא לך אל תלכי לי גם השמש לא שווה כשאת לא כאן מעל הים שלנו רוחות ושדים עד שבאתי ומצאתי אותך אהובתי
Y te llamo: no te vayas. Mi garganta está cansada, mi corazón exhausto. Sobre nuestra ciudad, la voz de Dios, hasta que vine y te encontré, mi amada. Y te llamo: no te vayas. Ni siquiera el sol vale cuando no estás aquí. Sobre nuestro mar, vientos y demonios, hasta que vine y te encontré, mi amada.
מחבק אותך חזק בחלומות בחיים את לידי קרוב ללב כשפגשתי בך לראשונה השתנו בי גם שמחה וגם כאב והרוח תפסק לה בקרוב אנשים גם ינשמו אז לרווחה ונחלוק ביחד בכי צחוק רעש שקט עצב ושמחה
Te abrazo fuerte en los sueños. En la vida estás a mi lado, cerca del corazón. Cuando te conocí por primera vez, en mí cambiaron tanto la alegría como el dolor. Y el viento cesará pronto, y la gente también respirará aliviada. Y compartiremos juntos lágrimas y risas, ruido, silencio, tristeza y alegría.
ואני קורא לך אל תלכי לי בגרוני עייף לבי מותש מעל העיר שלנו קול של אלוהים עד שבאתי ומצאתי אותך אהובתי ואני קורא לך אל תלכי לי גם השמש לא שווה כשאת לא כאן מעל הים שלנו רוחות ושדים עד שבאתי ומצאתי אותך אהובתי
Y te llamo: no te vayas. Mi garganta está cansada, mi corazón exhausto. Sobre nuestra ciudad, la voz de Dios, hasta que vine y te encontré, mi amada. Y te llamo: no te vayas. Ni siquiera el sol vale cuando no estás aquí. Sobre nuestro mar, vientos y demonios, hasta que vine y te encontré, mi amada.

Verbos de la canción Ve’ani Kore’ Lach - ואני קורא לך

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בשרו
anunciaron
בשר
לְבַשֵּׁר
anunciar (buenas noticias)
היה
fue/era
היה
לִהְיוֹת
ser
כשפגשתי
cuando conocí/te encontré
פגש
לִפְגּוֹשׁ
encontrar(se)
השתנו
cambiaron
שנה
לְהִשְׁתַּנוֹת
cambiar(se)
שעפה
que voló
עוף
לָעוּף
volar
נעצרה
se detuvo (fue detenida)
עצר
לְהֵיעָצֵר
detenerse (ser detenido)
נעתקה
fue arrancada/trasladada
עתק
לְהֵיעָתֵק
trasladarse/ser desplazado
הפסיקה
cesó/dejó de
פסק
לְהַפְסִיק
cesar/detener
קורא
llamo/leo
קרא
לִקְרוֹא
llamar
תלכי
(tú) irás/te irás
הלך
לָלֶכֶת
ir
שבאתי
que vine
בוא
לָבוֹא
venir
ומצאתי
y encontré
מצא
לִמְצֹא
encontrar
מחבק
abrazando
חבק
לְחַבֵּק
abrazar
תפסק
cesará
פסק
לְהִפָּסֵק
cesar
ינשמו
respirarán
נשם
לִנְשׁוֹם
respirar
ונחלק
y compartiremos
חלק
לַחֲלֹק
compartir

Letra de la canción Ve’ani Kore’ Lach - ואני קורא לך

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
השמים
el cielo/los cielos
שמי
לא
no
בשרו
anunciaron
בשר
לְבַשֵּׁר
anunciar (buenas noticias)
על
sobre/en
סערה
tormenta
סער
לִסְעֹר
embravecerse (la tormenta)
גם
también
הים
el mar
ים
היה
fue/era
היה
לִהְיוֹת
ser
רגוע
tranquilo
רגע
לְהֵירָגַע
calmarse
ושקט
y tranquilo
שקט
לִשְׁקֹט
acallarse/sosegarse
כשפגשתי
cuando conocí/te encontré
פגש
לִפְגּוֹשׁ
encontrar(se)
בך
en ti
לראשונה
por primera vez
ראש
השתנו
cambiaron
שנה
לְהִשְׁתַּנוֹת
cambiar(se)
חיי
mi vida
חיה
לִחְיוֹת
vivir
ללא
sin
ספק
duda
ספק
לְפַקְפֵּק
dudar
הציפור
el ave/la pájara
צפר
שעפה
que voló
עוף
לָעוּף
volar
נעצרה
se detuvo (fue detenida)
עצר
לְהֵיעָצֵר
detenerse (ser detenido)
נעתקה
fue arrancada/trasladada
עתק
לְהֵיעָתֵק
trasladarse/ser desplazado
לרגע
por un momento
רגע
נשימה
respiración
נשם
לִנְשׁוֹם
respirar
יום
día
שבו
en el que
הפסיקה
cesó/dejó de
פסק
לְהַפְסִיק
cesar/detener
מלחמה
guerra
לחם
לְהִלָּחֵם
luchar/pelear
ואני
y yo
קורא
llamo/leo
קרא
לִקְרוֹא
llamar
לך
a ti
אל
no (imperativo negativo)
תלכי
(tú) irás/te irás
הלך
לָלֶכֶת
ir
לי
a mí
בגרוני
en mi garganta
גרן
עיף
cansado
עיף
לְהִתְעַיֵּף
cansarse
לבי
mi corazón
לבב
מותש
agotado
תשש
לְהִתְעַיֵּף
cansarse
מעל
encima de/sobre
העיר
la ciudad
עיר
שלנו
nuestro
קול
voz/sonido
קול
לְהַשְׁמִיעַ
hacer oír
של
de
אלהים
Dios
אלה
עד
hasta
שבאתי
que vine
בוא
לָבוֹא
venir
ומצאתי
y encontré
מצא
לִמְצֹא
encontrar
אותך
a ti/te
אהובתי
mi amada
אהב
לֶאֱהוֹב
amar
השמש
el sol
שמש
שוה
vale/igual
שוה
לְהַשְׁווֹת
igualar/comparar
כשאת
cuando tú (f.)
כאן
aquí
רוחות
vientos/espíritus
רוח
לִנְשׁוֹב
soplar (viento)
ושדים
y demonios
שד
מחבק
abrazando
חבק
לְחַבֵּק
abrazar
חזק
fuerte/fuertemente
חזק
לְחַזֵּק
fortalecer
בחלומות
en sueños
חלם
לַחֲלוֹם
soñar
בחיים
en la vida
חיה
לִחְיוֹת
vivir
את
לידי
a mi lado
יד
קרוב
cerca/cercano
קרב
לְהִתְקָרֵב
acercarse
ללב
al corazón
לב
בי
en mí
שמחה
alegría
שמח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse
וגם
y también
כאב
dolor
כאב
לִכְאֹב
doler
והרוח
y el viento
רוח
לִנְשׁוֹב
soplar (viento)
תפסק
cesará
פסק
לְהִפָּסֵק
cesar
לה
a ella/para ella
בקרוב
pronto
קרב
אנשים
personas/gente
אנש
ינשמו
respirarán
נשם
לִנְשׁוֹם
respirar
אז
entonces
לרוחה
con alivio
רווח
לְהִתְרַוֵּחַ
relajarse/sentirse a gusto
ונחלק
y compartiremos
חלק
לַחֲלֹק
compartir
ביחד
juntos
יחד
לְהִתְאַחֵד
unirse
בכי
llanto
בכה
לִבְכּוֹת
llorar
צחוק
risa
צחק
לִצְחוֹק
reír
רעש
ruido
רעש
לְהָרְעִישׁ
hacer ruido
שקט
silencio
שקט
לְהַשְׁקִיט
apaciguar/silenciar
עצב
tristeza
עצב
לְהִתְעַצֵּב
entristecerse
ושמחה
y alegría
שמח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse