מה לך נחושת
בין כלי מלחמה ותחמושת
הואילי ותהיי לנברשת
לגרש בך את החושך
¿Qué haces, cobre,
entre armas y municiones?
Haz el favor y conviértete en una lámpara de araña,
para ahuyentar la oscuridad con tu luz.
מה לך מתכת
מלהיות לחוצה ונדרכת
שום תשימי עליך איזה שלט
בו את דורשת מעט שקט
ולא נפסיק לחלום
¿Qué te pasa, metal,
que estás tenso y amartillado?
Ponte algún cartel
en el que pidas un poco de silencio,
y no dejaremos de soñar.
מה לך שלהבת
בין ארזים רמי צמרת
הניחי לעצמך
היי יושבת בכנים
על פמוטי זהב וכסף
שבתות וחגים
ולא נפסיק לחלום
¿Qué haces, llama,
entre cedros de copas elevadas?
Déjate en paz, descansa;
siéntate en los soportes,
sobre candelabros de oro y plata,
en sábados y fiestas,
y no dejaremos de soñar.
וכתתו חרבותם לאתים
וחניתותיהם למזמרות
לא ישא גוי אל גוי חרב
ולא ילמדו עוד מלחמה
לא עוד מלחמה
Y forjarán sus espadas en rejas de arado,
y sus lanzas en podaderas;
no alzará nación contra nación la espada,
ni aprenderán más la guerra,
no más guerra.
ושלא יספרו לי שמדובר בעתיד הרחוק
שעדיף לי לשתוק לא להעיר את הדוב
או את גוג ומגוג
ואל תאיצו לנחמני שיום אחד הוא יבוא
קצתי מלדחות את הקץ בתירוצי הגיון
אני רוצה, חולם, דורש
משיח היום
משיח היום
Y que no me digan que se trata del futuro lejano,
que es mejor que me calle, que no despierte al oso
o a Gog y Magog.
Y no se apresuren a consolarme diciendo que un día él vendrá.
Estoy harto de posponer el final con excusas de la razón.
Quiero, sueño, exijo:
Mesías hoy,
Mesías hoy.
רק לא להסיח את השיח
מלך המשיח
מלך המשיח
Solo que no se desvíe la conversación.
El Rey Mesías,
El Rey Mesías.
רק לא להסיח את השיח
מלך המשיח
מלך המשיח
Solo que no se desvíe la conversación.
El Rey Mesías,
El Rey Mesías.
וכתתו חרבותם לאתים
וחניתותיהם למזמרות
לא ישא גוי אל גוי חרב
ולא ילמדו עוד מלחמה
לא עוד מלחמה (רק לא להסיח את השיח)
Y forjarán sus espadas en rejas de arado,
y sus lanzas en podaderas;
no alzará nación contra nación la espada,
ni aprenderán más la guerra,
no más guerra (solo que no se desvíe la conversación)
(רק לא להסיח את השיח)
(solo que no se desvíe la conversación)