Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Shekshenavo - שכשנבוא
Shekshenavo - שכשנבואArik Einstein - אריק איינשטיין & Miki Gavrielov - מיקי גבריאלוב

Canción Shekshenavo - שכשנבוא en hebreo

הזמן את השנים יניס וקצת בינה בלב מכניס אבל ישנם דברים שהוא עוד לא גילה לי האם יפרח לי עוד שושן האם נעור בי ניצוץ נושן האם בסוף הדרך מחכה תשובה לי
El tiempo ahuyentará los años y pondrá un poco de entendimiento en el corazón, pero hay cosas que aún no me ha revelado. ¿Volverá a florecerme una rosa? ¿Se avivará en mí una chispa antigua? ¿Me espera una respuesta al final del camino?
ואיך נדע אם יש תקווה שכשנבוא, שכשנבוא נמצא תשובה
¿Y cómo sabremos si hay esperanza, que cuando lleguemos, cuando lleguemos, encontraremos una respuesta?
[גשר]
[Puente]
לאן נמשכת המסילה לאן הולכת התפילה ומי ישיב לשאלה ומי ישמע לי ומי יפתח לי לבבו ואם אלך לאן אבוא האם בסוף הדרך מחכה תשובה לי
¿Adónde se prolonga la vía? ¿Adónde va la oración? ¿Y quién responderá a la pregunta y quién me escuchará? ¿Y quién me abrirá su corazón? Y si me voy, ¿adónde llegaré? ¿Me espera una respuesta al final del camino?
ואיך נדע אם יש תקווה שכשנבוא, שכשנבוא נמצא תשובה
¿Y cómo sabremos si hay esperanza, que cuando lleguemos, cuando lleguemos, encontraremos una respuesta?
[גשר] !יאסו יהודה
[Puente] ¡Yasu, Yehuda!
זה רק אני וזו רק את וזה הרבה וזה כה מעט ואיך נדע אם לא לריק עברו חיינו האם עמלנו לא לשווא האם ביתנו לא יחרב האם תחייה אהבה גם אחרינו
Solo yo y solo tú y eso es mucho y eso es tan poco ¿Y cómo sabremos si nuestras vidas no fueron en vano? ¿No fue en vano nuestro esfuerzo? ¿No se derrumbará nuestro hogar? ¿Vivirá el amor también después de nosotros?
ואיך נדע אם יש תקווה שכשנבוא, שכשנבוא נמצא תשובה
¿Y cómo sabremos si hay esperanza, que cuando lleguemos, cuando lleguemos, encontraremos una respuesta?
מיקי גבריאליס וגם אריק אסטינקיס מנגנימוס ושרימוס, מקליטימוס עם מורנוס מיקי גבריאליס וגם אריק אסטינקיס אוהבימוס ת'חיימוס
Miki Gabrielis y también Arik Astinkis Tocamos y cantamos, grabamos con Mornos Miki Gabrielis y también Arik Astinkis aman la vida
שישו ושימחו בשמחת החג מחאו כפיים נגנו ושירו בקול חזק ובמצילתיים
Alégrense y regocíjense en la alegría de la fiesta Aplaudan Toquen y canten en voz fuerte Y con platillos
ואיך נדע אם יש תקווה שכשנבוא, שכשנבוא נמצא תשובה
¿Y cómo sabremos si hay esperanza, que cuando lleguemos, cuando lleguemos, encontraremos una respuesta?

Letra de la canción Shekshenavo - שכשנבוא

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
הזמן
tiempo
את / את
marca de objeto directo ‘et’ / tú (f.)
השנים
los años
יניס
expulsará
וקצת
y un poco
בינה
entendimiento
בלב
en el corazón
מכניס
mete/introduce
אבל
pero
ישנם
hay (pl.)
דברים
cosas
שהוא
que él
עוד
aún, todavía
לא
no
גלה
reveló
לי
a mí/para mí
האם
si (interrog.)
יפרח
florecerá
שושן
lirio
נעור
se despertó
בי
en mí
ניצוץ
chispa
נושן
antiguo
בסוף
al final
הדרך
el camino
מחכה
espera
תשובה
respuesta
ואיך
y cómo
נדע
sabremos
אם
si
יש
hay
תקוה
esperanza
שכשנבוא
que cuando vengamos
נמצא
encontraremos
גשר
puente
לאן
adónde
נמשכת
continúa/se prolonga
המסלה
la vía férrea
הולכת
va
התפלה
la oración
ומי
y quién
ישיב
responderá
לשאלה
a la pregunta
ישמע
oirá
יפתח
abrirá
לבבו
su corazón
ואם
y si
אלך
iré
אבוא
vendré
יאסו
yasu (saludo griego)
יהודה
Yehuda/Judá (nombre)
זה
este/esto
רק
solo/solamente
אני
yo
וזו
y esta
וזה
y este/esto
הרבה
mucho
כה
así/tan
מעט
poco
לריק
en vano
עברו
pasaron
חיינו
nuestra vida
עמלנו
nuestro esfuerzo
לשוא
en vano
ביתנו
nuestra casa
יחרב
se destruirá
תחיה
vivirá
אהבה
amor
גם
también
אחרינו
después de nosotros
מיקי
Miki
גבריאליס
Gabrielis
וגם
y también
אריק
Arik
אסטינקיס
Estinkis
מנגנימוס
“manganimos” (jocoso)
ושרימוס
“veshrimos” (jocoso)
מקליטימוס
“maklítimos” (jocoso)
עם
con
מורנוס
“mornos” (jocoso/nombre)
אוהבימוס
amamos (jocoso)
ת׳חיימוס
“vida” (jocoso)
שישו
¡regocijaos!
ושמחו
y alegraos
בשמחת
en la alegría (constructo)
החג
la fiesta
מחאו
¡aplaudid/aplaudan!
כפים
palmas
נגנו
¡tocad/toquen!
ושירו
y cantad/canten
בקול
en voz alta
חזק
fuerte
ובמצלתים
y con címbalos