Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Shir Mishmar - שיר משמר
Shir Mishmar - שיר משמרHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Canción Shir Mishmar - שיר משמר en hebreo

שמרי נפשך, כוחך שמרי, שמרי נפשך שמרי חייך, בינתך, שמרי חייך מקיר נופל, מגג נדלק, מצל חשך מאבן קלע, מסכין, מציפורניים שמרי נפשך מן השורף, מן החותך מן הסמוך כמו עפר וכמו שמיים מן הדומם, מן המחכה והמושך והממית כמי באר ואש כיריים נפשך שמרי ובינתך שער ראשך עורך שמרי, שמרי נפשך, שמרי חייך
Guarda tu alma, tu fuerza guarda, guarda tu alma Guarda tu vida, tu entendimiento, guarda tu vida De una pared que cae, de un techo que arde, de la sombra de la oscuridad De la piedra de honda, de un cuchillo, de unas uñas Guarda tu alma de lo que quema, de lo que corta De lo cercano, como polvo y como los cielos De lo inerte, de lo que espera y atrae Y de lo mortífero, como el agua del pozo y el fuego del fogón Tu alma guarda, y tu entendimiento, el cabello de tu cabeza Tu piel guarda, guarda tu alma, guarda tu vida
זה ערב קיץ לכאורה, זה לכאורה רק ערב קיץ טוב, ידוע וישן שבא לחסד ולרחמים, לא למורא ולא לרחש חשדות ודבר אשם שבא עם ריח תבשילים ועם מנורה אשר תאיר עד אם ננוח ונישן עד אם ננוח ונישן רק ערב קיץ חם וטוב הוא לכאורה רק ערב קיץ חם שבא לא למורא
Es, al parecer, una tarde de verano, es, al parecer, Sólo una buena, conocida y vieja tarde de verano, Que viene para la gracia y la misericordia, no para el temor, Y no para el susurro de sospechas ni la palabra de culpa, Que viene con olor a guisos y con una lámpara Que alumbrará hasta que descansemos y durmamos, Hasta que descansemos y durmamos, Sólo es, al parecer, una tarde de verano cálida y buena, Sólo una tarde de verano cálida que no viene para el temor.
הנה הרוח יד שולחת ובלי רחש פתאום חלון לאט נפתח בחשכה ?אמרי מדוע את צוחקת כמו פחד ?אמרי מדוע את קופאת כמו שמחה אמרי מדוע העולם כה זר עדין ?ואש ומים מביטים בו מכל צד אמרי מדוע בו מפרפרים חייך ?כמו ציפור מבוהלה בתוך כף יד אמרי מדוע את מעוף ורעד רב ?כמו ציפור בחדר בחפשה אשנב
He aquí, el viento tiende una mano y, sin rumor, De pronto una ventana se abre lentamente en la oscuridad. Di, ¿por qué te ríes como el miedo? Di, ¿por qué te hielas como la alegría? Di, ¿por qué el mundo es aún tan extraño, Y fuego y agua lo miran desde todos lados? Di, ¿por qué en él aletea tu vida, Como un ave asustada dentro de la palma de una mano? Di, ¿por qué eres puro vuelo y gran temblor, Como un ave en una habitación en busca de un ventanuco?
זה ערב קיץ לכאורה, זה לכאורה רק ערב קיץ טוב, ידוע וישן שבא לחסד ולרחמים, לא למורא ולא לרחש חשדות ודבר אשם שבא עם ריח תבשילים ועם מנורה אשר תאיר עד אם ננוח ונישן רק ערב קיץ חם וטוב הוא לכאורה רק ערב קיץ חם שבא לא למורא שמרי נפשך העייפה, שמרי נפשך שמרי חייך, בינתך, שמרי חייך שער ראשך, עורך שמרי, שמרי יופייך שמרי ליבך הטוב, אמציהו בידיך
Es, al parecer, una tarde de verano, es, al parecer, Sólo una buena, conocida y vieja tarde de verano, Que viene para la gracia y la misericordia, no para el temor, Y no para el susurro de sospechas ni la palabra de culpa, Que viene con olor a guisos y con una lámpara Que alumbrará hasta que descansemos y durmamos, Sólo es, al parecer, una tarde de verano cálida y buena, Sólo una tarde de verano cálida que no viene para el temor. Guarda tu alma cansada, guarda tu alma. Guarda tu vida, tu entendimiento, guarda tu vida. El cabello de tu cabeza, tu piel guarda, guarda tu belleza. Guarda tu buen corazón; fortalécelo en tus manos.

Letra de la canción Shir Mishmar - שיר משמר

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
שמרי
guarda
ש-מ-ר
לִשְׁמוֹר
guardar
נפשך
tu alma
נ-פ-ש
כחך
tu fuerza
כ-ו-ח
לְהִתְחַזֵּק
fortalecerse
חייך
tu vida
ח-י-ה
לִחְיוֹת
vivir
בינתך
tu entendimiento
ב-י-ן
לְהָבִין
entender
מקיר
de una pared
ק-י-ר
נופל
que cae
נ-פ-ל
לִפּוֹל
caer
מגג
de un tejado
ג-ג
נדלק
encendido/se enciende
ד-ל-ק
לְהִדָּלֵק
encenderse
מצל
de la sombra
צ-ל
חשך
oscuridad
ח-ש-ך
לְהַחְשִׁיךְ
oscurecer
מאבן
de una piedra
א-ב-נ
לְאַבֵּן
petrificar
קלע
honda
ק-ל-ע
לִקְלוֹעַ
hondar, tejer
מסכין
de un cuchillo
ס-כ-נ
מצפרנים
de las uñas
צ-פ-ר-נ
מן
de
השורף
el que quema
ש-ר-ף
לִשְׂרוֹף
quemar
החותך
el que corta
ח-ת-ך
לַחְתּוֹךְ
cortar
הסמוך
adyacente/cercano
ס-מ-ך
לִסְמוֹךְ
adherirse, apoyarse
כמו
como
עפר
polvo
ע-פ-ר
וכמו
y como
שמים
cielo
ש-מ-י
הדומם
lo inanimado, lo mudo
ד-מ-ם
לִדְמֹם
enmudecer, callar
המחכה
el que espera
ח-כ-ה
לְחַכּוֹת
esperar
והמושך
y el que atrae/tira
מ-ש-ך
לִמְשׁוֹךְ
tirar, atraer
והממית
y el que mata
מ-ו-ת
לְהָמִית
matar
כמי
como las aguas de
מ-י-ם
באר
pozo
ב-א-ר
ואש
y fuego
א-שׁ
לִבְעוֹר
arder
כירים
hornalla/placa de cocina
כ-י-ר
ובינתך
y tu entendimiento
ב-י-ן
לְהָבִין
entender
שער
cabello
ש-ע-ר
ראשך
tu cabeza
ר-א-שׁ
עורך
tu piel
ע-ו-ר
זה
esto/este
ערב
tarde (anochecer)
ע-ר-ב
קיץ
verano
ק-י-ץ
לכאורה
aparentemente
טוב
bueno
ט-ו-ב
לְהֵיטִיב
hacer el bien, mejorar
ידוע
conocido
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
וישן
y viejo
י-שׁ-ן
לְהִתְיַשֵּׁן
envejecer (obj.)
שבא
que viene
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
לחסד
a la bondad/misericordia
ח-ס-ד
ולרחמים
y a la misericordia
ר-ח-מ
לְרַחֵם
apiadarse
לא
no
למורא
al temor, al miedo reverente
י-ר-א
לִירֹא
temer
ולא
y no
לרחש
al murmullo/rumor
ר-ח-שׁ
לִרְחֹשׁ
susurrar, albergar (sentimientos)
חשדות
sospechas
ח-שׁ-ד
לַחְשׁוֹד
sospechar
ודבר
y cosa/asunto
ד-ב-ר
לְדַבֵּר
hablar
אשם
culpa
א-שׁ-מ
עם
con
ריח
olor
ר-י-ח
לְהָרִיחַ
oler
תבשילים
guisos/platos
ב-שׁ-ל
לְבַשֵּׁל
cocinar
ועם
y con
מנורה
lámpara, menorá
נ-ר
לְהָאִיר
iluminar
אשר
que/el cual
תאיר
iluminará
א-ו-ר
לְהָאִיר
iluminar
עד
hasta
אם
si
ננוח
descansaremos
נ-ו-ח
לָנוּחַ
descansar
ונישן
y dormiremos
י-ש-ן
לִישׁוֹן
dormir
חם
cálido/caliente
ח-מ-ם
לְהִתְחַמֵּם
calentarse
הוא
él, ello
וטוב
y bueno
ט-ו-ב
לְהֵיטִיב
hacer el bien, mejorar
הנה
he aquí
הרוח
el viento
ר-ו-ח
יד
mano
י-ד
שולחת
(ella) envía/tiende
ש-ל-ח
לִשְׁלוֹחַ
enviar
ובלי
y sin
רחש
susurro, rumor
ר-ח-שׁ
לִרְחֹשׁ
susurrar
פתאם
de repente
חלון
ventana
ח-ל-נ
לאט
despacio, lentamente
לְהָאַט
ralentizar(se)
נפתח
se abre/fue abierto
פ-ת-ח
לְהִפָּתֵחַ
abrirse
בחשכה
en la oscuridad
ח-שׁ-ך
לְהַחְשִׁיךְ
oscurecer
אמרי
di (fem.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
מדוע
por qué
את
tú (fem.)
צוחקת
ríes
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír
פחד
miedo/temor
פ-ח-ד
לְפַחֵד
temer
קופאת
te congelas
ק-פ-א
לִקְפּוֹא
congelarse
שמחה
alegría
ש-מ-ח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse
העולם
el mundo
ע-ו-ל-ם
כה
así, tan
זר
extraño, ajeno
ז-ר
עדין
delicado, suave
ע-ד-נ
לְעַדֵּן
refinar, suavizar
ומים
y agua
מ-י-ם
מביטים
miran
נ-ב-ט
לְהַבִּיט
mirar
בו
en él
מכל
de todo/cada
צד
lado
צ-ד-ד
לְצַדֵּד
tomar partido, apoyar
מפרפרים
aletean, revolotean
פ-ר-פ-ר
לְפָרְפֵּר
aletear, revolotear
צפור
pájaro/ave
צ-פ-ר
מבהלת
asustada
ב-ה-ל
לְהִתְבַּהֵל
asustarse
בתוך
dentro de
כף
palma (de la mano)
כ-ף-ף
מעוף
vuelo
ע-ו-ף
לָעוּף
volar
ורעד
y temblor
ר-ע-ד
לִרְעוֹד
temblar
רב
mucho/gran
ר-ב-ב
לִרְבּוֹת
multiplicarse, aumentar
בחדר
en la habitación
ח-ד-ר
בחפושה
en su búsqueda
ח-פ-שׂ
לְחַפֵּשׂ
buscar
אשנב
ventanillo
א-ש-נ-ב
העיפה
la cansada
ע-י-פ
לְהִתְעַיֵּף
cansarse
יופיך
tu belleza
י-פ-ה
לְהִתְיָפֵה
embellecerse
לבך
tu corazón
ל-ב-ב
לֶאֱהוֹב
amar
הטוב
el bueno
ט-ו-ב
לְהֵיטִיב
hacer el bien, mejorar
אמציהו
fortalécelo
א-מ-ץ
לְאַמֵּץ
fortalecer
בידיך
en tus manos
י-ד
Canción Shir Mishmar - שיר משמר en hebreo: letra, música y locuciones