Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Falafel Ham Lanetzach - פלאפל חם לנצח
Falafel Ham Lanetzach - פלאפל חם לנצחYankele Rotblit - יענקל'ה רוטבליט

Canción Falafel Ham Lanetzach - פלאפל חם לנצח en hebreo

[פתיחה] אני עומד נרגש, אני עומד נפעם עשיתי את זקני וגם את השפם משכתי שעווה, צבועה כמו ענווה אני עומד זקוף, מלא בגאווה בקושי מתאפק לא להתחיל לרקוד אני עמית כבוד, אני עמית כבוד
[Apertura] Estoy de pie emocionado, estoy de pie asombrado Me arreglé la barba y también el bigote Apliqué cera, teñida como la humildad Estoy erguido, lleno de orgullo A duras penas me contengo para no empezar a bailar Soy miembro honorario, soy miembro honorario
[בית ראשון] אולי זה קצת מוגזם, יותר מדי מוקדם כבוד כזה גדול לתת לבנאדם כי עוד אבינו חי וגם אני לא מת ויש לי רגל אחת אבל אני בועט אני לא בר מינן, חכו לי שם למטה כשיש לי מה לומר, אני יורד מן האנדרטה
[Verso Uno] Quizá sea un poco exagerado, demasiado temprano Dar un honor tan grande a una persona Porque nuestro padre aún vive y yo tampoco estoy muerto Y tengo una pierna, pero aún pateo No soy el difunto; espérenme ahí abajo Cuando tengo algo que decir, bajo del monumento
[בית שני] הוא פצצה אנושית, הוא פצצה מתקתקת אני חלום רטוב של מדינה צודקת הוא ליצן בכיר, חבר של ראש העיר וכל המי ומי קנו ממנו שיר אז אל תגידו לי מי, אל תגידו לי מה כולנו ניפגש ברעידת האדמה
[Verso Dos] Él es una bomba humana, una bomba de tiempo Yo soy el sueño húmedo de un Estado justo Él es un payaso de alto rango, amigo del alcalde Y toda la crema y nata le compró una canción Así que no me digan quién, no me digan qué Todos nos encontraremos en el terremoto
[פזמון] עם פלאפל חם (פלאפל חם) עם פלאפל חם (פלאפל חם) עם פלאפל חם לנצח (לנצח)
[Estribillo] Con falafel caliente (falafel caliente) Con falafel caliente (falafel caliente) Con falafel caliente para siempre (para siempre)
[בית שלישי] עוד גאון מובס, קונה שעון פוסט-דיגיטלי מרוכל בתחנה המרכזית עוד נסיך אפרטהייד, מחפש תכשיר להוריד את הכתמים מן התדמית זו מכירת חיסול של תרבות גוועת רק את מחכה לי שם בצל עץ הדעת עם נחש, משקפיים, עיוור כל עוד בלבב, פנימה בוכה
[Verso Tres] Otro genio derrotado compra un reloj posdigital Vende en la estación central de autobuses Otro príncipe del apartheid busca un producto Para quitar las manchas de la imagen Es una liquidación de una cultura moribunda Sólo tú me esperas allí, a la sombra del Árbol del Conocimiento Con una serpiente, gafas, ciego Mientras en el corazón, por dentro llora
[פזמון] על פלאפל חם (פלאפל חם) על פלאפל חם (פלאפל חם) על פלאפל חם לנצח
[Estribillo] Por falafel caliente (falafel caliente) Por falafel caliente (falafel caliente) Por falafel caliente para siempre
פלאפל חם (פלאפל חם) פלאפל חם (פלאפל חם) פלאפל חם (פלאפל חם) לנצח
Falafel caliente (falafel caliente) Falafel caliente (falafel caliente) Falafel caliente (falafel caliente) para siempre
[בית רביעי] כל גיבורי האופרה, כולם-כולם יושבים על המעקה מי שיש לו מה להפסיד כבר הפסיד ומי שאין לו - מחכה בהלם תרבותי של אליטה נופלת בהילוך איטי, גיבור חדש בדלת אמצו אותו ללב, זה מצטלם היטב כי העולם השלישי רעב רעב רעב
[Verso Cuatro] Todos los héroes de la ópera, todos-todos Se sientan en la barandilla Quien tenía algo que perder ya lo perdió Y quien no tiene — espera En el choque cultural de una élite en caída A cámara lenta, un héroe nuevo en la puerta Abrácenlo; queda bien en la foto Porque el Tercer Mundo está hambriento, hambriento, hambriento
[פזמון] לפלאפל חם לפלאפל חם לפלאפל חם לנצח
[Estribillo] Por falafel caliente Por falafel caliente Por falafel caliente para siempre
[בית חמישי] במלחמה בלתי גמורה, זה רק עוד קרב אבוד ואם יקריבו אותך, אתה תהיה הכיבוד כי עד בוא המשיח, במהרה, בימינו הנה בגוף הסרט מוטלים מתינו שלא יקומו לתחייה כשיעלה האור אתה מביט קדימה והולך לאחור ?אתה פוחד שלא יהיה לך לאן לחזור ?אל המקור של החיקוי או החיקוי של המקור
[Verso Cinco] En una guerra inconclusa, es sólo otra batalla perdida Y si te sacrifican, serás el refrigerio Porque hasta que venga el Mesías, pronto, en nuestros días, Aquí, en el cuerpo de la película, yacen nuestros muertos, Para que no resuciten cuando se haga la luz Miras hacia adelante y caminas hacia atrás ¿Temes que no tendrás adónde volver? ¿A la fuente de la imitación o a la imitación de la fuente?
אבל הכול חוזר מעצמו, אל עצמו בעצמו, אל עצמו, מעצמו, אל הכמו וישתבח שמו, וישתבח שמו וישתבח שמו (וישתבח שמו)
Pero todo vuelve por sí mismo, a sí mismo Por sí mismo, a sí mismo, de sí mismo, al como-si Sea alabado Su nombre, sea alabado Su nombre Sea alabado Su nombre (sea alabado Su nombre)
[פזמון] כי הפלאפל חם הפלאפל חם הפלאפל חם לנצח
[Estribillo] Porque el falafel está caliente El falafel está caliente El falafel está caliente para siempre
[גשר] אני עמית כבוד, כבוד זו אפידמיה ואלה ידידיי, חברי האקדמיה בכתם הכבוד, הם נדבקו עוד לפניי כשאני קד אליהם, הם קדים אליי (אני עמית כבוד)
[Puente] Soy miembro honorario; el honor es una epidemia Y estos son mis amigos, los miembros de la academia Con la mancha del honor, se infectaron antes que yo Cuando me inclino ante ellos, ellos se inclinan ante mí (Soy miembro honorario)
[בית שישי] "?אתם כבר צועקים, "היי, תחזור, מאיפה באת מיד אני חוזר למקומי על האנדרטה על רגל אחת, לעמוד שם בבלי נוע רק עוד מילה לבית הספר לקולנוע צלמו אותו בג'יפ, צלמו אותו בקליפ רק אל תגידו הופ אם לא אמרתם היפ ואל תגידו בכיף אם לא אמרתם כִּיף כי לא ברור לאן ייקח אתכם הטריפ פיליפ הפיליפיני נתן לי את הטיפ תוסיף לזה חריף, תוסיף לזה חריף
[Verso Seis] "Eh, vuelve, ¿de dónde viniste?" ya están gritando Enseguida regreso a mi lugar en el monumento Sobre una pierna, a quedarme allí sin moverme Sólo una palabra más para la escuela de cine Filmenlo en un jeep, filmenlo en un videoclip Sólo no digan hop si no dijeron hip Y no digan "bekef" si no dijeron "kif" Porque no está claro adónde los llevará el viaje Felipe, el filipino, me dio el consejo Agrégale picante, agrégale picante
[פזמון] והפלאפל חם הפלאפל חם פלאפל חם לנצח
[Estribillo] Y el falafel está caliente El falafel está caliente Falafel caliente para siempre
פלאפל חם, פלאפל חם לנצח פלאפל, פלאפל, פלאפל חם
Falafel caliente, falafel caliente para siempre Falafel, falafel, falafel caliente

Verbos de la canción Falafel Ham Lanetzach - פלאפל חם לנצח

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
עומד
estoy de pie
ע-מ-ד
לַעֲמוֹד
estar de pie
עשיתי
hice
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
משכתי
tiré
מ-שׁ-כ
לִמְשׁוֹךְ
tirar
מתאפק
se contiene
א-פ-ק
לְהִתְאַפֵּק
contenerse
להתחיל
empezar
ת-ח-ל
לְהַתְחִיל
empezar
לרקוד
bailar
ר-ק-ד
לִרְקוֹד
bailar
לתת
dar
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
בועט
patea
ב-ע-ט
לִבְעוֹט
patear
חכו
esperad/esperen
ח-כ-ה
לַחֲכוֹת
esperar
לומר
decir
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
אני יורד
bajo (yo)
י-ר-ד
לָרֶדֶת
bajar
קנו
compraron
ק-נ-ה
לִקְנוֹת
comprar
תגידו
decid/digan
נ-ג-ד
לוֹמַר/לְהַגִּיד
decir
נפגש
nos encontraremos
פ-ג-שׁ
לְהִפָּגֵשׁ
encontrarse
קונה
compra
ק-נ-ה
לִקְנוֹת
comprar
מרוכל
vender ambulante; chismosear
ר-כ-ל
לְרַכֵּל/לִרְכּוֹל
vender ambulante/chismorrear
מחפש
busca
ח-פ-שׂ
לְחַפֵּשׂ
buscar
להוריד
bajar, quitar
י-ר-ד
לְהוֹרִיד
bajar/quitar
גוועת
agoniza (f.)
ג-ו-ע
לִגְוֹעַ
agonizar
מחכה
espera (ella)
ח-כ-ה
לַחֲכוֹת
esperar
בוכה
llora (ella)
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
יושבים
se sientan/sentan
י-שׁ-ב
לָשֶׁבֶת
sentarse/sentarse
להפסיד
perder
פ-ס-ד
לְהַפְסִיד
perder
הפסיד
perdió
פ-ס-ד
לְהַפְסִיד
perder
נופלת
cae (ella)
נ-פ-ל
לִפּוֹל
caer
אמצו
adoptad/adopten
א-מ-ץ
לֶאֱמֹץ
adoptar
מצטלם
sale bien en fotos
צ-ל-מ
לְהִצְטַלֵּם
fotografiarse
יקריבו
sacrificarán
ק-ר-ב
לְהַקְרִיב
sacrificar
תהיה
serás/estarás
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
מוטלים
yacentes; echados
נ-ט-ל
לְהַטִּיל
echar/poner
יקומו
se levantarán
ק-ו-ם
לָקוּם
levantarse
כשיעלה
cuando se eleve
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
elevarse
מביט
mira
ב-י-ט
לְהַבִּיט
mirar
והולך
y va/camina
ה-ל-ךְ
לָלֶכֶת
ir/caminar
פוחד
tiene miedo
פ-ח-ד
לִפְחֹד
temer
יהיה
será/estará
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לחזור
volver, regresar
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
חוזר
vuelve
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
נדבקו
se contagiaron; se pegaron
ד-ב-ק
לְהִדָּבֵק
contagiarse; pegarse
קד
hago reverencia
ק-ו-ד
לָקוּד/לִקְדוֹעַ (להשתחוות)
hacer reverencia
קדים
se inclinan
ק-ו-ד
לָקוּד/לְהִשְׁתַּחֲווֹת
inclinarse
צועקים
gritáis/gritan
צ-ע-ק
לִצְעוֹק
gritar
תחזור
vuelve (m.)
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
באת
viniste (m.)
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
לעמוד
estar de pie
ע-מ-ד
לַעֲמוֹד
estar de pie
צלמו
grabád/graben; fotografiad/fotografíen
צ-ל-מ
לְצַלֵּם
filmar/fotografiar
אמרתם
dijisteis/dijeron
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
ייקח
tomará
ל-ק-ח
לָקַחַת/לִקְחוֹל? → לָקַחַת
tomar
נתן
dio
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
תוסיף
añade (m.)
י-ס-ף
לְהוֹסִיף
añadir

Letra de la canción Falafel Ham Lanetzach - פלאפל חם לנצח

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
פתיחה
apertura, introducción
פ-ת-ח
לִפְתּוֹחַ
abrir
בית
estrofa; casa
ב-י-ת
ראשון
primero
ר-א-שׁ
שני
segundo
ש-נ-ה
פזמון
estribillo
פ-ז-מ
לְפַזֵּם
tararear
שלישי
tercero
ש-ל-ש
רביעי
cuarto
ר-ב-ע
חמישי
quinto
ח-מ-ש
גשר
puente (sección); puente
ג-שׁ-ר
ששי
sexto
ש-ש-ש
אני
yo
עומד
estoy de pie
ע-מ-ד
לַעֲמוֹד
estar de pie
נרגש
emocionado
ר-ג-שׁ
לְהִתְרַגֵּשׁ
emocionarse
נפעם
conmovido, asombrado
פ-ע-ם
לְהִפָּעֵם
conmoverse
עשיתי
hice
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
את
marca de objeto directo
זקני
mi barba
ז-ק-נ
וגם
y también
השפם
el bigote
ש-פ-ם
משכתי
tiré
מ-שׁ-כ
לִמְשׁוֹךְ
tirar
שעוה
cera
לְשַׁעֲוֵת
encerar
צבועה
pintada; hipócrita
צ-ב-ע
לִצְבּוֹעַ
pintar
כמו
como
ענוה
humildad
ע-נ-ו
זקוף
erguido
ז-ק-ף
לִזְקוֹף
enderezar
מלא
lleno
מ-ל-א
לְמַלֵּא
llenar
בגאוה
con orgullo
ג-א-ה
בקשי
apenas, con dificultad
ק-שׁ-ה
מתאפק
se contiene
א-פ-ק
לְהִתְאַפֵּק
contenerse
לא
no
להתחיל
empezar
ת-ח-ל
לְהַתְחִיל
empezar
לרקוד
bailar
ר-ק-ד
לִרְקוֹד
bailar
עמית
colega, asociado
כבוד
honor, respeto
כ-ב-ד
לְכַבֵּד
honrar, respetar
אולי
quizá, tal vez
זה
esto/este
קצת
un poco
ק-צ-ת
מוגזם
excesivo
ג-ז-ם
לְהַגְזִים
exagerar
יותר
más
מדי
demasiado
מוקדם
temprano
ק-ד-ם
לְהַקְדִּים
adelantar
כזה
tal (masc.)
גדול
grande
ג-ד-ל
לִגְדּוֹל
crecer
לתת
dar
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
לבן־אדם
a una persona (común)
ב-נ-א
כי
porque; que
עוד
aún; todavía; más
אבינו
nuestro padre
אָב
חי
vivo
ח-י-ה
לִחְיוֹת
vivir
ויש
hay
לי
a mí, tengo
רגל
pierna, pie
ר-ג-ל
אחת
una
א-ח-ד
אבל
pero
בועט
patea
ב-ע-ט
לִבְעוֹט
patear
בר
bar; excepto (aram.)
מנן
minyán; en ‘bar minan’ (de mal agüero)
חכו
esperad/esperen
ח-כ-ה
לַחֲכוֹת
esperar
שם
allí, ahí
למטה
abajo
מ-ט-ה
כשיש
cuando hay
מה
qué
לומר
decir
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
אני יורד
bajo (yo)
י-ר-ד
לָרֶדֶת
bajar
מן
de, desde
האנדרטה
el monumento
הוא
él
פצצה
bomba
פ-צ-צ
אנושית
humana
א-נ-שׁ
מתקתקת
que hace tic-tac
ת-ק-ת-ק
לְתַקְתֵּק
tictaquear
חלום
sueño
ח-ל-ם
רטוב
mojado
ר-ט-ב
לְהַרְטִיב/לְהִרְטַב
mojarse/mojar
של
de
מדינה
estado, país
מ-ד-נ
צודקת
justa
צ-ד-ק
לִצְדּוֹק
tener razón/ser justa
ליצן
payaso
ל-י-צ
לְהִתְלַצֵּן
hacer payasadas
בכיר
superior, sénior
ב-כ-ר
חבר
amigo; miembro
ח-ב-ר
לְהִצְטָרֵף/לְהִתְחַבֵּר
unirse/conectar
ראש
cabeza, jefe
ר-א-שׁ
העיר
la ciudad
ע-י-ר
וכל
y todo(s)
המי ומי
la crema y nata
קנו
compraron
ק-נ-ה
לִקְנוֹת
comprar
ממנו
de él
שיר
canción
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
אז
entonces
אל
no (prohibición)
תגידו
decid/digan
נ-ג-ד
לוֹמַר/לְהַגִּיד
decir
כלנו
todos nosotros
כ-ל-ל
נפגש
nos encontraremos
פ-ג-שׁ
לְהִפָּגֵשׁ
encontrarse
ברעידת
en el terremoto (constr.)
ר-ע-ד
האדמה
la tierra, el suelo
א-ד-מ
עם
con
פלאפל
faláfel
חם
caliente
ח-מ-ם
לְחַמֵּם/לְהִתְחַמֵּם
calentar/calentar(se)
לנצח
para siempre
נ-צ-ח
גאון
genio
ג-א-ן
לְהִתְגָּאוֹת/לְהִצְטַיֵּן
destacar
מובס
derrotado
נ-צ-ח/ה-ב-ס
לְהַבִּיס
aplastar (derrotar)
קונה
compra
ק-נ-ה
לִקְנוֹת
comprar
שעון
reloj
ש-ע-ה
פוסט־דיגיטלי
posdigital
מרוכל
vender ambulante; chismosear
ר-כ-ל
לְרַכֵּל/לִרְכּוֹל
vender ambulante/chismorrear
בתחנה
en la estación
ת-ח-נ
המרכזית
central (f., def.)
ר-כ-ז
נסיך
príncipe
נ-ס-כ
אפרטהייד
apartheid
מחפש
busca
ח-פ-שׂ
לְחַפֵּשׂ
buscar
תכשיר
preparado, remedio
כ-שׁ-ר
לְהַכְשִׁיר
preparar (hacer apto)
להוריד
bajar, quitar
י-ר-ד
לְהוֹרִיד
bajar/quitar
הכתמים
las manchas
כ-ת-ם
התדמית
la imagen, la reputación
ד-מ-ה
זו
esta
מכירת
venta (constructo)
מ-כ-ר
לִמְכּוֹר
vender
חסול
liquidación
ח-ס-ל
לְחַסֵּל
liquidar
תרבות
cultura
ר-ב-ה/ת-ר-ב
גוועת
agoniza (f.)
ג-ו-ע
לִגְוֹעַ
agonizar
רק
solo, solamente
מחכה
espera (ella)
ח-כ-ה
לַחֲכוֹת
esperar
בצל
a la sombra
צ-ל
עץ
árbol
ע-ץ-ץ
הדעת
conocimiento (Árbol del Conocimiento)
י-ד-ע
נחש
serpiente
נ-ח-שׁ
משקפים
gafas, lentes
ש-ק-פ
עור
ciego
ע-ו-ר
כל
todo, cada
בלבב
en el corazón (poético)
ל-ב-ב
פנימה
adentro, interiormente
פ-נ-ם
בוכה
llora (ella)
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
על
sobre; en
גבורי
héroes (constructo)
ג-ב-ר
האופרה
la ópera
כלם־כלם
todos-todos
כ-ל-ל
יושבים
se sientan/sentan
י-שׁ-ב
לָשֶׁבֶת
sentarse/sentarse
המעקה
la barandilla
ע-ק-ה
מי
quién
שיש
que tiene
לו
a él
להפסיד
perder
פ-ס-ד
לְהַפְסִיד
perder
כבר
ya
הפסיד
perdió
פ-ס-ד
לְהַפְסִיד
perder
ומי
y quien
שאין
que no tiene
בהלם
en shock
ה-ל-ם
תרבותי
cultural
ת-ר-ב
אליטה
élite
נופלת
cae (ella)
נ-פ-ל
לִפּוֹל
caer
בהילוך
en marcha/modo
ה-ל-ךְ
אטי
lento
א-ט-י
גבור
héroe
ג-ב-ר
חדש
nuevo
ח-ד-שׁ
לְחַדֵּשׁ
renovar
בדלת
en la puerta
ד-ל-ת
אמצו
adoptad/adopten
א-מ-ץ
לֶאֱמֹץ
adoptar
אותו
lo (a él)
ללב
al corazón
ל-ב-ב
מצטלם
sale bien en fotos
צ-ל-מ
לְהִצְטַלֵּם
fotografiarse
היטב
bien
י-ט-ב
העולם
el mundo
ע-ל-ם
השלישי
el tercero
ש-ל-ש
רעב
hambriento
ר-ע-ב
לִרְעֹב
pasar hambre
לפלאפל
al falafel
במלחמה
en la guerra
מ-ל-ח-מ
בלתי
in-, no- (prefijo negativo)
גמורה
completa
ג-מ-ר
לִגְמֹר
terminar
קרב
batalla, combate
ק-ר-ב
אבוד
perdido; condenado
א-ב-ד
לֶאֱבֹד
perderse; perecer
ואם
y si
יקריבו
sacrificarán
ק-ר-ב
לְהַקְרִיב
sacrificar
אותך
a ti (m.)
אתה
tú (m.)
תהיה
serás/estarás
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
הכיבוד
el refrigerio
כ-ב-ד
לְכַבֵּד
servir (agasájo)
עד
hasta
בוא
venida, llegada
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
המשיח
el Mesías
מ-שׁ-ח
במהרה
pronto, rápidamente
מ-ה-ר
בימינו
en nuestros días
י-מ-י
הנה
he aquí
בגוף
en cuerpo; en sí
ג-ו-ף
הסרט
la película
ס-ר-ט
מוטלים
yacentes; echados
נ-ט-ל
לְהַטִּיל
echar/poner
מתינו
nuestros muertos
מ-ו-ת
שלא
que no; para que no
יקומו
se levantarán
ק-ו-ם
לָקוּם
levantarse
לתחיה
a la resurrección
ח-י-ה
כשיעלה
cuando se eleve
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
elevarse
האור
la luz
א-ו-ר
מביט
mira
ב-י-ט
לְהַבִּיט
mirar
קדימה
hacia adelante
ק-ד-מ
והולך
y va/camina
ה-ל-ךְ
לָלֶכֶת
ir/caminar
לאחור
hacia atrás
א-ח-ו-ר
פוחד
tiene miedo
פ-ח-ד
לִפְחֹד
temer
יהיה
será/estará
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לך
a ti (m.)
לאן
adónde
לחזור
volver, regresar
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
אל
a, hacia
המקור
la fuente, el original
מ-ק-ר
החיקוי
la imitación
ח-ק-ה
לְחַקּוֹת
imitar
או
o
אבל הכל
pero todo
כ-ל-ל
חוזר
vuelve
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
מעצמו
por sí mismo
אל
a, hacia
בעצמו
en sí mismo
אל הכמו
al ‘como si’ (juego de palabras)
כ-מ-ה
וישתבח שמו
bendito sea Su nombre
ש-ב-ח
שמו
su nombre
ש-מ
כי הפלאפל
porque el falafel
הפלאפל
el faláfel
אפידמיה
epidemia
ואלה
y estos
ידידי
mis amigos
י-ד-ד
חברי
miembros de (constructo)
ח-ב-ר
האקדמיה
la academia
בכתם
en una mancha
כ-ת-ם
הכבוד
el honor
כ-ב-ד
לְכַבֵּד
honrar
הם
ellos
נדבקו
se contagiaron; se pegaron
ד-ב-ק
לְהִדָּבֵק
contagiarse; pegarse
לפני
antes de mí
כשאני
cuando yo
קד
hago reverencia
ק-ו-ד
לָקוּד/לִקְדוֹעַ (להשתחוות)
hacer reverencia
אליהם
a ellos
קדים
se inclinan
ק-ו-ד
לָקוּד/לְהִשְׁתַּחֲווֹת
inclinarse
אתם
vosotros/ustedes (m.)
צועקים
gritáis/gritan
צ-ע-ק
לִצְעוֹק
gritar
היי
¡ey!
תחזור
vuelve (m.)
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
מאיפה
de dónde
באת
viniste (m.)
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
מיד
inmediatamente
למקומי
a mi lugar
מ-ק-ו-ם
על האנדרטה
en el monumento
לעמוד
estar de pie
ע-מ-ד
לַעֲמוֹד
estar de pie
שם
allí
בבלי
sin (poético)
נוע
movimiento
נ-ו-ע
מלה
palabra
מ-ל-ל
לבית
a la casa/escuela (constructo)
ב-י-ת
הספר
libro; (heb.) escuela
ס-פ-ר
לקולנוע
al cine/escuela de cine
ק-ו-ל-נ-ע
צלמו
grabád/graben; fotografiad/fotografíen
צ-ל-מ
לְצַלֵּם
filmar/fotografiar
בג׳יפ
en un jeep
בקליפ
en un videoclip
הופ
¡hop!
אמרתם
dijisteis/dijeron
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
היפ
hip (ritmo)
ואל
y no (prohib.)
בכיף
con gusto, con placer
כיף
placer, gusto
ברור
claro, evidente
ב-ר-ר
לְבָרֵר/לְהִתְבָּרֵר
aclarar
ייקח
tomará
ל-ק-ח
לָקַחַת/לִקְחוֹל? → לָקַחַת
tomar
אתכם
a vosotros/ustedes (m.)
הטריפ
el viaje (psicod.)
פיליפ
Felipe
הפיליפיני
el filipino
נתן
dio
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
הטיפ
la propina; el consejo
תוסיף
añade (m.)
י-ס-ף
לְהוֹסִיף
añadir
לזה
a esto
חריף
picante; agudo
ח-ר-ף/ח-ר-פ
לְהַחְרִיף
agudizar