Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Kukuriku - קוקוריקו
Kukuriku - קוקוריקוRavid Plotnik - רביד פלוטניק

Canción Kukuriku - קוקוריקו en hebreo

[פתיח]
[Intro]
['וורס א] אוקיי אוקיי, קוקוריקו תרנגול, קוקוריקו קול גדול אם יש ספק אז יש פה גדילה פוטנציאלית ועכשיו הזמן לתת את הכל מה שחשבתי חשבתי, שבתי כמו רוח, נשבתי מה שאהבתי, עודני כמו ביום שנולדתי קמתי, חזרתי, פיזרתי מילים על מילים וצלילים שמצאתי, הרבה כבוד לפצצתי מעבר לעובדה שחייתי את ההיפ־הופ ברחם, תוך כדי תנועה נולד על קצב, רגע של קסם מעבר לשבר, לחדר, התדר עושה את שלו בכל מובן אפשרי גן־עדן זה עניין של תפיסת תודעה, לא דרך או רצון נקמה קוקוריקו, זאת קריאת השכמה, תשמע, אין לי רצון למתכת, רק להרגיש אדמה תן לי לבוא וללכת, רק לנגן אהבה
[Verso A] Ok, ok, quiquiriquí, gallo; quiquiriquí, una gran voz Si hay duda, entonces aquí hay crecimiento potencial, y ahora es el momento de darlo todo Lo que pensé, lo pensé; volví como el viento, me dejé llevar; lo que amé — sigo como el día en que nací Me levanté, regresé, esparcí palabras sobre palabras y sonidos que encontré; mucho respeto a mi bombazo Más allá del hecho de que viví el hip-hop en el vientre, en movimiento nací al ritmo, un momento de magia Más allá de la grieta, del cuarto — la frecuencia hace lo suyo en todo sentido posible El Edén es cuestión de mentalidad, no de camino ni de deseo de venganza Quíquiriquí, es una llamada de despertador; escucha, no anhelo el metal, sólo sentir la tierra Déjame venir e ir, sólo tocar amor
[גשר] מעבר לעובדה שכל הנוגעים בדבר הם חלק בלתי נפרד ממני, מעצם היותי מעבר לכל החומות שכביכול מפרידות, יש אתכם ואותי
[Puente] Más allá del hecho de que todos los implicados son una parte inseparable de mí, por el mero hecho de ser Más allá de todos los muros que supuestamente separan, están ustedes y yo
[פזמון] אז אל תדליקו אותי (אל תדליקו אותו) עוד שנייה אני מתהפך פה על כולם (עוד שנייה הוא מתהפך פה על כולם, בואנ'ה אל תדליקו אותו) רבאק אל תדליקו אותי (אז אל תדליקו אותו) וואלק עוד שנייה אני מתהפך פה על כולם (הוא מתהפך פה על כולם) אני מתהפך פה על כולם (הוא מתהפך פה על כולם) אז אל תדליקו אותי
[Estribillo] Así que no me calienten (no lo calienten) En un segundo más me doy vuelta aquí contra todos (En un segundo más él se da vuelta aquí contra todos, oye, no lo calienten) Maldita sea, no me calienten (así que no lo calienten) Te lo juro, en un segundo más me doy vuelta aquí contra todos (él se da vuelta aquí contra todos) Me doy vuelta aquí contra todos (él se da vuelta aquí contra todos) Así que no me calienten
[סקיט] !הפפה! קדימה
[Skit] ¡Jafafa! Vamos
['וורס ב] ראפ בסגנון מצוחצח, סאחה למי שנפתח, לא מבקש את האקשן בא לחפש את הגשר, בין הרצוי למצוי נמצא ונוכח, אז אל תדליקו אותי (אל תדליקו אותו) כן, ככה זה ככה או כך מהפח אל הפחת הפחד לא פקטור, בטח ובטח שנעלה ונצמח נשגשג ונזרח, אנוכי במערב וליבי במזרח, מכין תבשילים במטבח ריפי-די-ראפ מלוכלך, נצ'י בחור מפוכח מוזיקה באה לכאן, כיף שמצאתי אותך עושה לי טוב כמו לחם דגנים, אשרייך, אביאך אל גני (אז אל תדליקו אותו) שרה שרה שיר שמח, מאלף עד מאה, מה-מם, מחמם את הלב, שומר קמע-מע אני שומע מהאוזן, איזה חוזק, ווא-עליה (האדריכלים) אתה רואה במה ריקה, אתה עולה עליה תלוי מי שואל, כשישי סוויסה מספק את הקצב תגיד תודה לאל (תודה לאל) תודה לשואל, ובא לישראל, גואל, נועל את התעשייה, חותך כמו מוהל
[Verso B] Rap en estilo pulido, respeto a quien se abre; no pido acción Vine a buscar el puente; entre lo deseado y lo real — está y presente, así que no me calienten (No lo calienten) Sí, así es — de una u otra forma, de la sartén al fuego El miedo no es factor; seguro que subiremos y creceremos Prosperaremos y brillaremos; yo en Occidente y mi corazón en Oriente; cocinando platos en la cocina Rippity-rap sucio; Nechi es un tipo despejado La música viene aquí; qué gusto haberte encontrado Me hace bien como pan integral; dichosa tú, te llevaré a mi jardín (así que no lo calienten) Sara canta una canción alegre, de Álef a Mem, ma-mem; calienta el corazón, protege un poquito Oigo con el oído — qué fuerza; guau, una subida (Los Arquitectos) Ves un escenario vacío, te subes a él Depende de quién pregunte; cuando Yishi Swissa pone el ritmo, di gracias a Dios (Gracias a Dios) Gracias al que pregunta; y llega a Israel un redentor, cierra la industria, corta como un mohel
[גשר] אל תוציאו לי ת'תוספתן השלישי (אוקיי) כפרה, אל תחרטטי ת'חרטטן הראשי (אוקיי) אני נח בשישי, למחרת פורש כנפיים עף מעל הראשים, וסלמאת אנשים
[Puente] No me saquen el tercer apéndice (ok) Cariño, no le cuentes cuentos al charlatán principal (ok) Descanso el viernes; al día siguiente despliego las alas Vuelo por encima de las cabezas, y salamat, gente
[פזמון] אז אל תדליקו אותי (אל תדליקו אותו) עוד שנייה אני מתהפך פה על כולם (עוד שנייה הוא מתהפך פה על כולם, בואנ'ה אל תדליקו אותו) רבאק אל תדליקו אותי (אז אל תדליקו אותו) וואלק עוד שנייה אני מתהפך פה על כולם (הוא מתהפך פה על כולם) אני מתהפך פה על כולם (הוא מתהפך פה על כולם) אז אל תדליקו אותי
[Estribillo] Así que no me calienten (no lo calienten) En un segundo más me doy vuelta aquí contra todos (en un segundo más él se da vuelta aquí contra todos, oye, no lo calienten) Maldita sea, no me calienten (así que no lo calienten) Te lo juro, en un segundo más me doy vuelta aquí contra todos (él se da vuelta aquí contra todos) Me doy vuelta aquí contra todos (él se da vuelta aquí contra todos) Así que no me calienten
[סקיט] !הפפה
[Skit] ¡Jafafa!
[סקיט] כל עוד בלבב, בלי להעליב נפש יהודי, בלי להעליב ופאתי מזרח, בלי להעליב עין לציון, בלי להעליב
[Skit] Mientras en el corazón — sin ofender Alma judía — sin ofender Y a los confines de Oriente — sin ofender Un ojo hacia Sion — sin ofender
[סגיר] אז אל תדליקו אותי (ראפ מלוכלך)
[Outro] Así que no me calienten (Rap sucio)
[סקיט] בלי להעליב
[Skit] Sin ofender

Verbos de la canción Kukuriku - קוקוריקו

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
לתת
dar
נ-ת-נ
לתת
dar
שחשבתי
que pensé
ח-ש-ב
לחשוב
pensar
שבתי
volví
ש-ו-ב
לשוב
volver
נשבתי
fui cautivado
ש-ב-ה
להישבות
ser cautivado
שאאהבתי
que amé
א-ה-ב
לאהוב
amar
שנולדתי
que nací
י-ל-ד
להיוולד
nacer
קמתי
me levanté
ק-ו-ם
לקום
levantarse
חזרתי
regresé
ח-ז-ר
לחזור
regresar
פיזרתי
dispersé
פ-ז-ר
לפזר
dispersar
שמצאתי
que encontré
מ-צ-א
למצוא
encontrar
לפצצתי
a mi bomba/éxito (argot)
פ-צ-ץ
לפוצץ
hacer explotar
שחייתי
que viví
ח-י-ה
לחיות
vivir
נולד
nació
י-ל-ד
להיוולד
nacer
עושה
hace
ע-ש-ה
לעשות
hacer
תשמע
escucha
ש-מ-ע
לשמוע
oír
להרגיש
sentir
ר-ג-ש
להרגיש
sentir
תן
da (imper.)
נ-ת-נ
לתת
dar
לבוא
venir
ב-ו-א
לבוא
venir
וללכת
y ir
ה-ל-ך
ללכת
ir
לנגן
tocar (música)
נ-ג-נ
לנגן
tocar (música)
היותי
mi ser
ה-י-ה
להיות
ser
מפרידות
separan (f. pl.)
פ-ר-ד
להפריד
separar
תדליקו
enciendan (no…)
ד-ל-ק
להדליק
encender
מתהפך
me volteo/me enciendo
ה-פ-ך
להתהפך
voltearse
שנפתח
que se abrió
פ-ת-ח
להיפתח
abrirse
מבקש
pido/solicito
ב-ק-ש
לבקש
pedir
בא
viene/vino
ב-ו-א
לבוא
venir
לחפש
buscar
ח-פ-ש
לחפש
buscar
נמצא
se halla
מ-צ-א
להימצא
hallarse
שנעלה
que subiremos
ע-ל-ה
לעלות
subir
ונצמח
y creceremos
צ-מ-ח
לצמוח
crecer
נשגשג
prosperaremos
ש-ג-ש-ג
לשגשג
prosperar
ונזרח
y brillaremos/salir (sol)
ז-ר-ח
לזרח
brillar/salir
מכין
preparo
כ-ו-נ
להכין
preparar
באה
viene (f.)
ב-ו-א
לבוא
venir
אביאך
te traeré (f.)
ב-ו-א
להביא
traer
שרה
canta (f.) / Sara
ש-ר-ה
לשיר
cantar
מחמם
calienta
ח-מ-ם
לחמם
calentar
שומר
guarda/mantiene
ש-מ-ר
לשמור
guardar/mantener
שומע
oigo
ש-מ-ע
לשמוע
oír
רואה
ves/ve
ר-א-ה
לראות
ver
עולה
subes/sube
ע-ל-ה
לעלות
subir
שואל
pregunta
ש-א-ל
לשאול
preguntar
מספק
provee
ס-פ-ק
לספק
proveer/satisfacer
תגיד
di (imper.)
א-מ-ר
להגיד
decir
ובא
y viene
ב-ו-א
לבוא
venir
נועל
cierra con llave
נ-ע-ל
לנעול
cerrar con llave
חותך
corta
ח-ת-ך
לחתוך
cortar
תוציאו
saquen (no…)
י-צ-א
להוציא
sacar
תחרטטי
(vosotras) farfullaréis
ח-ר-ט-ט
לחרטט
chamuscar/«cháchara»
נח
descanso
נ-ו-ח
לנוח
descansar
פורש
despliego
פ-ר-ש
לפרוש
desplegar
עף
vuelo
ע-ו-ף
לעוף
volar
להעליב
ofender
ע-ל-ב
להעליב
ofender
להעליב
ofender
ע-ל-ב
להעליב
ofender

Letra de la canción Kukuriku - קוקוריקו

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
פתיח
intro
וורס
estrofa (verso)
א
A (letra álef)
אוקיי
ok
קוקוריקו
quiquiriquí
תרנגול
gallo
ת-ר-נ-ג-ו-ל
לקרקר
cantar (del gallo)
קול
voz; sonido
ק-ו-ל
להשמיע
emitir (un sonido)
גדול
grande
ג-ד-ל
להגדיל
agrandar
אם
si
יש
hay
ספק
duda
ס-פ-ק
להטיל ספק
dudar
אז
entonces/así que
פה
aquí
גדילה
crecimiento
ג-ד-ל
לגדול
crecer
פוטנציאלית
potencial (adj.)
ליצור פוטנציאל
crear potencial
ועכשיו
y ahora
הזמן
el tiempo
ז-מ-נ
לתזמן
programar (tiempos)
לתת
dar
נ-ת-נ
לתת
dar
את
marcador acusativo (et)
הכל
todo
כ-ל
להכליל
incluir (todo)
מה
qué
שחשבתי
que pensé
ח-ש-ב
לחשוב
pensar
שבתי
volví
ש-ו-ב
לשוב
volver
כמו
como
רוח
viento; espíritu
ר-ו-ח
לנשב
soplar (viento)
נשבתי
fui cautivado
ש-ב-ה
להישבות
ser cautivado
שאאהבתי
que amé
א-ה-ב
לאהוב
amar
עודני
aún sigo
ביום
en el día
י-ו-ם
ליום
שנולדתי
que nací
י-ל-ד
להיוולד
nacer
קמתי
me levanté
ק-ו-ם
לקום
levantarse
חזרתי
regresé
ח-ז-ר
לחזור
regresar
פיזרתי
dispersé
פ-ז-ר
לפזר
dispersar
מילים
palabras
מ-ל-ל
למלמל
pronunciar (palabras)
על
sobre/acerca de/encima de
וצלילים
y sonidos
צ-ל-ל
לצלצל
sonar
שמצאתי
que encontré
מ-צ-א
למצוא
encontrar
הרבה
mucho
להרבות
aumentar
כבוד
honor; respeto
כ-ב-ד
לכבד
respetar
לפצצתי
a mi bomba/éxito (argot)
פ-צ-ץ
לפוצץ
hacer explotar
מעבר
más allá; paso
ע-ב-ר
לעבור
cruzar/pasar
לעובדה
al hecho
ע-ב-ד
לעבד (מידע)
procesar (datos)
שחייתי
que viví
ח-י-ה
לחיות
vivir
ההיפ־הופ
hip hop
ברחם
en el útero
ר-ח-ם
לרחם/להירדם?
תוך
dentro; durante
כדי
para/mientras
תנועה
movimiento
נ-ו-ע
לנוע
moverse
נולד
nació
י-ל-ד
להיוולד
nacer
קצב
ritmo/compás
ק-צ-ב
לקצב
marcar el ritmo
רגע
momento
ר-ג-ע
להרגיע
calmar
של
de (posesivo)
קסם
magia/encanto
כ-ס-ם
לקסם (מכושף)
hechizar
לשבר
a la rotura
ש-ב-ר
לשבור
romper
לחדר
a la habitación
ח-ד-ר
לחדור
penetrar
התדר
la frecuencia
עושה
hace
ע-ש-ה
לעשות
hacer
שלו
su
בכל
en cada/en todo
כ-ל
מובן
sentido/significado
ב-י-ן
להבין
entender
אפשרי
posible
א-פ-ש-ר
לאפשר
posibilitar
גן־עדן
paraíso (Jardín del Edén)
זה
esto/éste (m.)
עניין
asunto/tema
ע-נ-י-נ
לעניין
incumbir/interesar
תפיסת
percepción (constructo)
ת-פ-ס
לתפוס
percibir
תודעה
conciencia
י-ד-ע
להודיע/לדעת?
לא
no
דרך
camino/método
ד-ר-ך
לדרוך/לנהוג
pisar/conducirse
או
o
רצון
deseo/voluntad
ר-צ-ה
לרצות
desear/querer
נקמה
venganza
נ-ק-מ
לנקום
vengarse
זאת
esta (f.)
קריאת
llamado/lectura (constructo)
ק-ר-א
לקרוא
llamar/leer
השכמה
llamada de despertar
ש-כ-מ
להשכים
madrugar
תשמע
escucha
ש-מ-ע
לשמוע
oír
אין
no hay
לי
a mí/yo tengo
למתכת
para metal
מ-ת-כ
להתיך
fundir (metal)
רק
solo/sólo
להרגיש
sentir
ר-ג-ש
להרגיש
sentir
אדמה
tierra/suelo
א-ד-מ
לאדום/לאדֵּם?
תן
da (imper.)
נ-ת-נ
לתת
dar
לבוא
venir
ב-ו-א
לבוא
venir
וללכת
y ir
ה-ל-ך
ללכת
ir
לנגן
tocar (música)
נ-ג-נ
לנגן
tocar (música)
אהבה
amor
א-ה-ב
לאהוב
amar
גשר
puente (canción/estructura)
לגשר
puentear/mediar
שכל
que todos
הנוגעים
los involucrados
נ-ג-ע
לגעת
tocar/concernir
בדבר
en el asunto
ד-ב-ר
לדבר/לדבר ב־
hablar/relacionarse con
הם
ellos/ellas
חלק
parte
ח-ל-ק
לחלק
dividir/repartir
בלתי
in-/no-
נפרד
separado
פ-ר-ד
להפריד/להיפרד
separar
ממני
de mí
מעצם
en virtud de
היותי
mi ser
ה-י-ה
להיות
ser
לכל
a todos/a cada
כ-ל
החומות
los muros
ח-ו-מ
לחסום/לחמות?
שכביכול
que supuestamente
מפרידות
separan (f. pl.)
פ-ר-ד
להפריד
separar
יש
hay
אתכם
a vosotros (m. pl.)
ואותי
y a mí
פזמון
estribillo
אל
no (prohibitiva)
תדליקו
enciendan (no…)
ד-ל-ק
להדליק
encender
אותי
me (a mí)
עוד
aún/en breve
שנייה
segundo (unidad)
ש-נ-י
לשנות (знач.)?
אני
yo
מתהפך
me volteo/me enciendo
ה-פ-ך
להתהפך
voltearse
כולם
todos
כ-ל
בואנ'ה
oye/eh
אותו
lo/él
רבאק
por Dios (argot)
וואלק
te lo juro/oye (argot)
הוא
él
סקיט
skit/escena corta
הפפה
¡japapá! (excl.)
קדימה
adelante/vamos
ראפ
rap
בסגנון
en el estilo
ס-ג-נ-ו-ן
לסגנן
estilizar
מצוחצח
pulido
צ-ח-צ-ח
לצחצח
pulir
סאחה
sahha/respeto (argot)
למי
a quién
שנפתח
que se abrió
פ-ת-ח
להיפתח
abrirse
לא
no
מבקש
pido/solicito
ב-ק-ש
לבקש
pedir
האקשן
la acción
בא
viene/vino
ב-ו-א
לבוא
venir
לחפש
buscar
ח-פ-ש
לחפש
buscar
הגשר
el puente
ג-ש-ר
לגשר
puentear
בין
entre
הרצוי
lo deseado
ר-צ-ה
לרצות
desear
למצוי
a lo real/actual
מ-צ-א
למצוא
encontrar
נמצא
se halla
מ-צ-א
להימצא
hallarse
ונוכח
y presente
נ-כ-ח
להיות נוכח
estar presente
כן
ככה
así/asina
כך
así
מהפח
de la basura
פ-ח-ח
להשליך לפח
tirar a la basura
הפחת
al hoyo (modismo)
פ-ח-ת
הפחד
miedo
פ-ח-ד
לפחד
temer
פקטור
factor
ובטח
y ciertamente
שנעלה
que subiremos
ע-ל-ה
לעלות
subir
ונצמח
y creceremos
צ-מ-ח
לצמוח
crecer
נשגשג
prosperaremos
ש-ג-ש-ג
לשגשג
prosperar
ונזרח
y brillaremos/salir (sol)
ז-ר-ח
לזרח
brillar/salir
אנוכי
yo (formal)
במערב
en el oeste
מ-ע-ר-ב
וליבי
y mi corazón
ל-ב
ללבות/לאהוב
במזרח
en el este
מ-ז-ר-ח
מכין
preparo
כ-ו-נ
להכין
preparar
תבשילים
guisos/platos
ב-ש-ל
לבשל
cocinar (hervir)
במטבח
en la cocina
מ-ט-ב-ח
ריפי-די-ראפ
rippity-rap (onomat.)
מלוכלך
sucio
ל-כ-ל-ך
ללכלך
ensuciar
נצ'י
Nechi (nombre)
בחור
chico
ב-ח-ר
לבחור
elegir
מפוכח
sobrio/juicioso
פ-כ-ח
להפכיח?
מוזיקה
música
באה
viene (f.)
ב-ו-א
לבוא
venir
לכאן
aquí (hacia aquí)
כיף
placer/diversión
אותך
a ti/te
טוב
bueno
ט-ו-ב
להטיב
mejorar (hacer bien)
לחם
pan
ל-ח-מ
לאפות לחם
hornear pan
דגנים
cereales/granos
ד-ג-נ
לדגום?
אשרייך
¡bienaventurada tú (f.)!
א-ש-ר
לאשר
bendecir/aprobar
אביאך
te traeré (f.)
ב-ו-א
להביא
traer
גני
mi jardín
ג-ן
לגן
שרה
canta (f.) / Sara
ש-ר-ה
לשיר
cantar
שיר
canción
ש-י-ר
לשיר
cantar
שמח
alegre
ש-מ-ח
לשמח
alegrar
מאלף
de Álef (A)
עד
hasta
מאה
cien
מ-א-ה
מה-מם
guau/impresionante (juego)
מחמם
calienta
ח-מ-ם
לחמם
calentar
הלב
el corazón
ל-ב
שומר
guarda/mantiene
ש-מ-ר
לשמור
guardar/mantener
קמע-מע
un poquito
שומע
oigo
ש-מ-ע
לשמוע
oír
מהאוזן
del oído
א-ז-ן
להאזין
escuchar
איזה
qué/cuál
חוזק
fuerza
ח-ז-ק
לחזק
fortalecer
ווא-עליה
¡guau, arriba!
האדריכלים
The Architects (banda)
א-ד-ר-כ-ל
אתה
tú (m.)
רואה
ves/ve
ר-א-ה
לראות
ver
במה
escenario (tarima)
ב-מ-ה
ריקה
vacía
ר-י-ק
לרוקן
vaciar
עולה
subes/sube
ע-ל-ה
לעלות
subir
עליה
sobre ella
תלוי
dependiente/depende
ת-ל-י
לתלות/להיות תלוי
depender/colgar
מי
quién
שואל
pregunta
ש-א-ל
לשאול
preguntar
כשישי
cuando Yishi (nombre)
סוויסה
Swisa (apellido)
מספק
provee
ס-פ-ק
לספק
proveer/satisfacer
הקצב
el ritmo
ק-צ-ב
לקצב
marcar el ritmo
תגיד
di (imper.)
א-מ-ר
להגיד
decir
תודה
gracias
לאל
a Dios
לשואל
al que pregunta
ש-א-ל
לשאול
preguntar
ובא
y viene
ב-ו-א
לבוא
venir
לישראל
a Israel
י-ש-ר-א-ל
גואל
redentor
ג-א-ל
לגאול
redimir
נועל
cierra con llave
נ-ע-ל
לנעול
cerrar con llave
התעשייה
la industria
ת-ע-ש
לתעש
חותך
corta
ח-ת-ך
לחתוך
cortar
מוהל
mohel (circuncidador)
אל
no (prohib.)
תוציאו
saquen (no…)
י-צ-א
להוציא
sacar
ת'תוספתן
el apéndice (con ‘et’)
ס-פ-ת-נ
השלישי
tercero
ש-ל-ש
כפרה
cariño (argot); expiación
כ-פ-ר
לכפר
expiar
תחרטטי
(vosotras) farfullaréis
ח-ר-ט-ט
לחרטט
chamuscar/«cháchara»
ת'חרטטן
al charlatán (principal)
ח-ר-ט-ט
לחרטט
charlar (paja)
הראשי
principal
ר-א-ש
להראש?
נח
descanso
נ-ו-ח
לנוח
descansar
בשישי
el viernes
ש-ש-י
למחרת
al día siguiente
מ-ח-ר
פורש
despliego
פ-ר-ש
לפרוש
desplegar
כנפיים
alas
כ-נ-ף
לנסוק (по смыслу)
elevarse (por sentido)
עף
vuelo
ע-ו-ף
לעוף
volar
מעל
sobre/encima de
הראשים
las cabezas
ר-א-ש
להרשים?
וסלמאת
y salamat/chao (arg.)
אנשים
gente
א-נ-ש
לאנש?
כל
todo/cada
כ-ל
להכליל
incluir
בלבב
en el corazón (poético)
ל-ב-ב
בלי
sin
להעליב
ofender
ע-ל-ב
להעליב
ofender
נפש
alma
נ-פ-ש
יהודי
judío
י-ה-ד
ופאתי
y las afueras/bordes
פ-א-ה
מזרח
este/oriente
מ-ז-ר-ח
לזרוח (по корню)
salir (sol)
עין
ojo/manantial
ע-י-נ
לעיין (по корню)
estudiar (por raíz)
לציון
a Sion
צ-י-ו-ן
לציין
señalar/marcar
סגיר
cierre/outro
מלוכלך
sucio
ל-כ-ל-ך
ללכלך
ensuciar
בלי
sin
להעליב
ofender
ע-ל-ב
להעליב
ofender