[בית 1]
קמתי בבוקר, עייף ועצוב
בידיעה שאת עינייה לא אראה יותר שוב
מתחיל את היום, אבל אין חשק לזוז
כמדומני שחטפתי את שפעת הבלוז
[Estrofa 1]
Me levanté por la mañana, cansado y triste
Sabiendo que ya no volveré a ver tus ojos
Empiezo el día, pero no tengo ganas de moverme
Parece que me agarré la gripe del blues
[פזמון]
בלוז הלב השבור
בלוז הלב השבור
בלוז הלב השבור
בלוז הלב השבור
[Estribillo]
Blues del corazón roto
Blues del corazón roto
Blues del corazón roto
Blues del corazón roto
[בית 2]
יצאתי מהבית בשעת צהריים
בחיפוש אחר הלב שנחצה לו לשניים
חצי אחד פה איתי והשני שם איתך
שונא את עצמי כי אוהב רק אותך
[Estrofa 2]
Salí de casa al mediodía
En busca del corazón que se partió en dos
Una mitad aquí conmigo y la otra allá contigo
Me odio a mí mismo porque solo te amo a ti
[פזמון]
בלוז הלב השבור
בלוז הלב השבור
בלוז הלב השבור
בלוז הלב השבור
[Estribillo]
Blues del corazón roto
Blues del corazón roto
Blues del corazón roto
Blues del corazón roto
[בית 3]
גברת, קחי את הדברים שלך וצאי לי מהסרט
את לא יוצאת לי מהראש, הולכת חוזרת ושוב מבשרת
לי ש... גם הלילה אני לא אלך לישון בשקט
מבלי שתיכנסי לי לחלומות כל פעם בדרך או פאזה אחרת
גברת, את משהו מתסבך מאוד, שמסתבך בעיקר אותי
את כמו מבחן פסיכומטרי מייגע לצעיר עילג שכמותי
שלא תגידי שאת גם מרגישה כמוני, כי אני באמת כבר גמור
את נקודת התורפה שלי, את - בלוז הלב השבור
[Estrofa 3]
Señora, toma tus cosas y salte de mi película
No sales de mi cabeza; te vas, vuelves y otra vez me anuncias
Que... esta noche tampoco me iré a dormir en paz,
porque entras en mis sueños cada vez de una forma o fase distinta
Señora, eres algo muy enredado que sobre todo me enreda a mí
Eres como un agotador examen psicométrico para un joven torpe como yo
No digas que tú también sientes lo mismo, porque de verdad ya estoy hecho polvo
Eres mi punto débil, tú eres el Blues del corazón roto
בלוז הלב השבור
Blues del corazón roto