Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Shalom Lach Eretz Nehederet - שלום לך ארץ נהדרת
Shalom Lach Eretz Nehederet - שלום לך ארץ נהדרתYehoram Gaon - יהורם גאון

Canción Shalom Lach Eretz Nehederet - שלום לך ארץ נהדרת en hebreo

[בית 1] הייתי בפריז וגם ברומא ראיתי את שבעת פלאי תבל בקוטב הצפוני וגם דרומה אך אין מקום כמו ארץ ישראל וכמו גלויות של נוף יפות, תמונות בזיכרוני עפות כמו בעד עדשה של מצלמה בתרמילי, אותן אשא, בכל מקום, בכל מסע קטעי פסיפס מתוך תמונה שלמה
[Estrofa 1] Estuve en París y también en Roma He visto las siete maravillas del mundo En el Polo Norte y también en el sur Pero no hay lugar como la Tierra de Israel Y como postales de paisajes hermosos, imágenes vuelan en mi memoria Como a través del lente de una cámara En mi mochila las llevo, por doquier, en cada viaje Fragmentos de mosaico de una imagen completa
[פזמון] שלום לך ארץ נהדרת עבדך הדל נושא לך שיר מזמור גם אם לעיתים נודד אני על דרך מה טוב לנדוד אך טוב יותר לחזור
[Estribillo] Saludos, tierra maravillosa Tu humilde siervo te lleva un himno Aunque a veces deambulo por el camino Qué bueno es vagar, pero mejor es volver
[בית 2] צריחי המגדלים בירושלים וסמטאות השוק הצבעוני גגות הרעפים של גבעתיים הניבטים מבעד חלוני את האביב בתל אביב, את סבתי ואת סבי את החלה ואת נרות שבת את ים המלח מול אדום ואשת לוט צופה לסדום ואת הקיץ בואך אילת
[Estrofa 2] Las agujas de las torres en Jerusalén Y los callejones del mercado colorido Los tejados de tejas de Givatayim Que asoman por mi ventana La primavera en Tel Aviv, a mi abuela y a mi abuelo La jalá y las velas de Shabat El mar Muerto frente a Edom, y la mujer de Lot mirando hacia Sodoma Y el verano al llegar a Eilat
[פזמון] שלום לך ארץ נהדרת עבדך הדל נושא לך שיר מזמור גם אם לעיתים נודד אני על דרך מה טוב לנדוד אך טוב יותר לחזור
[Estribillo] Saludos, tierra maravillosa Tu humilde siervo te lleva un himno Aunque a veces deambulo por el camino Qué bueno es vagar, pero mejor es volver
[בית 3] מימיה הכחולים של הכנרת והרקיע התואם מעל והרגשת הבית המוכרת בתוך עורקיי זורמת כמו חשמל הרי גליל והשומרון, הפרדסים שבשרון וילדים בגן המושבה את הכרמל ואת הים, אחד אחד ואת כולם "תמיד קורצים, אומרים, "ברוך הבא
[Estrofa 3] Las aguas azules del Kineret Y el cielo a juego encima Y la sensación familiar de hogar Corre por mis venas como electricidad Los montes de Galilea y Samaria, los huertos del Sarón Y niños en el jardín de la colonia El Carmelo y el mar, uno por uno y a todos Siempre guiñan, diciendo: "Bienvenido"
[פזמון] שלום לך ארץ נהדרת עבדך הדל נושא לך שיר מזמור גם אם לעיתים נודד אני על דרך מה טוב לנדוד אך טוב יותר לחזור
[Estribillo] Saludos, tierra maravillosa Tu humilde siervo te lleva un himno Aunque a veces deambulo por el camino Qué bueno es vagar, pero mejor es volver
[סיום]
[Final]

Letra de la canción Shalom Lach Eretz Nehederet - שלום לך ארץ נהדרת

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בית
estrofa
1
1
הייתי
yo estuve
להיות
ser/estar
בפריז
en París
וגם
y también
ברומא
en Roma
ראיתי
vi
לראות
ver
את
marcador de objeto directo (et)
שבעת
siete (constructo)
פלאי
maravillas
תבל
el mundo
בקוטב
en el polo
הצפוני
septentrional
דרומה
hacia el sur
אך
pero
אין
no hay
מקום
lugar
כמו
como
ארץ
tierra, país
ישראל
Israel
וכמו
y como
גלויות
postales
של
de
נוף
paisaje
יפות
hermosas (pl)
תמונות
imágenes, fotos
בזכרוני
en mi memoria
עפות
vuelan (f pl)
לעוף
volar
בעד
a través de; por
עדשה
lente
מצלמה
cámara
בתרמילי
en mi mochila
אותן
ellas/las
אשא
llevaré
לשאת
llevar/soportar
בכל
en cada; por todas partes
מסע
viaje
קטעי
fragmentos de
פסיפס
mosaico
מתוך
desde dentro; de
תמונה
imagen, foto
שלמה
entera, completa
פזמון
estribillo
שלום
paz; hola
לך
a ti (f)
נהדרת
maravillosa
עבדך
tu siervo (m)
הדל
humilde
נושא
lleva
לשאת
llevar/soportar
שיר
canción
מזמור
salmo, himno
גם
también
אם
si
לעתים
a veces
נודד
errante / vagabundeo
לנדוד
vagar
אני
yo
על
sobre; en
דרך
camino
מה
qué tan (exclam.)
טוב
bueno
לנדוד
vagar
לנדוד
vagar
יותר
más
לחזור
volver/regresar
לחזור
volver/regresar
2
2
צריחי
agujas de
המגדלים
las torres
בירושלים
en Jerusalén
וסמטאות
y callejones
השוק
el mercado
הצבעוני
el colorido
גגות
techos/azoteas
הרעפים
las tejas
גבעתים
Giv'atayim
הנבטים
asomándose (pl)
מבעד
a través de
חלוני
mi ventana
האביב
la primavera
בתל
en Tel‑
אביב
Aviv
סבתי
mi abuela
ואת
y (marcador de objeto)
סבי
mi abuelo
החלה
la jalá
נרות
velas
שבת
Shabat
ים
mar
המלח
la sal
מול
frente a
אדום
Edom
ואשת
y la esposa de
לוט
Lot
צופה
mira (f sg)
לצפות
observar/mirar
לסדם
a Sodoma
הקיץ
el verano
בואך
tu llegada
אילת
Eilat
3
3
מימיה
sus aguas
הכחולים
los azules (pl)
הכנרת
el Kineret (Mar de Galilea)
והרקיע
y el firmamento/cielo
התואם
correspondiente
מעל
encima de
והרגשת
y la sensación (constructo)
הבית
la casa/el hogar
המכרת
conocida, familiar
בתוך
dentro de
עורקי
mis arterias
זורמת
fluye (f sg)
לזרום
fluir
חשמל
electricidad
הרי
las montañas de
גליל
Galilea
והשומרון
y Samaria (Shomrón)
הפרדסים
los huertos/naranjales
שבשרון
que están en el Sharón
וילדים
y niños
בגן
en el jardín
המושבה
la moshavá/colonia
הכרמל
el Carmelo
הים
el mar
אחד
uno
כלם
todos
תמיד
siempre
קורצים
guiñan (pl)
לקרוץ
guiñar
אומרים
dicen
לומר
decir
ברוך
bendito
הבא
que viene; próximo
סיום
final