זינגוואלה, זינגוואלה
ילדים חזרו הביתה בגילנו
ואנחנו נזכרים בילדותינו
אמא לא פתחה לך את הדלת
ואבא, מה אכפת לו מהילד
זינגוואלה, זינגוואלה, זינגוואלה
Zinguala, Zinguala
Los chicos de nuestra edad ya han vuelto a casa,
y nosotros recordamos nuestra infancia.
Mamá no te abrió la puerta,
y papá, ¿qué le importa el niño?
Zinguala, Zinguala, Zinguala
זינגוואלה, זינגוואלה, זינגוואלה
בגילך עוד לא נגעתי בסיגריה
רק ילדה, וילדותיך היא כבר נוסטלגיה
כמה את יפה כשאת צוחקת
מי לימד אותך לבכות כל כך בשקט
זינגוואלה, זינגוואלה, זינגוואלה
זינגוואלה, זינגוואלה, זינגוואלה
Zinguala, Zinguala, Zinguala
A tu edad yo ni siquiera había tocado un cigarrillo,
solo una niña, y tu infancia ya es nostalgia.
Qué hermosa eres cuando te ríes,
¿quién te enseñó a llorar tan en silencio?
Zinguala, Zinguala, Zinguala
Zinguala, Zinguala, Zinguala
Ζιγκουάλα Ζιγκουάλα Ζιγκουάλα
Εισ’ ο ήλιος το φεγγάρι και το φως μου
Μονάκριβο στολίδι είσαι του κόσμου
Μελαχρινή ομορφιά μου παντοτινή χαρά μου
Ζιγκουάλα Ζιγκουάλα Ζιγκουάλα
Zinguala Zinguala Zinguala
Eres el sol, la luna y mi luz,
la joya única del mundo.
Mi belleza morena, mi alegría eterna,
Zinguala Zinguala Zinguala
Ζιγκουάλα Ζιγκουάλα Ζιγκουάλα
Zinguala Zinguala Zinguala