סין וואסאר ל'עמאר
ואנתי דימה פי באאל
אלבי ז'אהוואן עליק
בשחאל כאנח'מם פיק
Cuántos años han pasado,
y tú siempre estás en mi mente;
mi corazón anhela por ti,
cuánto pienso en ti.
ו'אנא מדיק אל'בלייה
וואש האד אל קוויה
אנא פרחאן עליק
בשחאל תאנמות עליק
Y estoy metido en esta desgracia,
¿de verdad es tan fuerte?
Estoy feliz por ti,
cómo muero por ti.
אנתי ר'דבתי עלייה
ואנא בכית פיל'יאלה
סחאבי גאלו לי עלאש
עלאש וא'עלאש יא רזל
Te enojaste conmigo,
y yo lloré por la noche;
mis amigos me dijeron: ¿por qué?
¿por qué y por qué, muchachos?
מאערפת כיף ז'רא לי
או'פיין נעמל ראסי
אלבי דימה מבכי
בשחאל תאנמות עליק
No sé cómo me pasó esto,
ni qué hacer conmigo mismo;
mi corazón siempre llora,
cómo muero por ti.
אלנאש עיירוני פיק
חאליק מנ האד אל'בלייה
אללה איבאריק פיק
וויתקום עליק ועלייה
ייתחאייד מ'ני האד אל'בלייה
וואש האד אל'שוויה
מולאנה יאעפו עלייה
ר'ר' מנ'האד ל'בלייה
La gente me envidió por ti,
deja esta desgracia;
que Dios te bendiga,
que pase para ti y para mí;
que se me quite esta desgracia,
¿es esto poca cosa?
que nuestro Señor me perdone,
escapa de esta desgracia.
אלנאש עיירוני פיק
חאליק מנ האד אל'בלייה
אללה איבאריק פיק
וויתקום עליק ועלייה
ייתחאייד מ'ני האד אל'בלייה
וואש האד אל'שוויה
מולאנה יאעפו עלייה
בשחאל תאנמות עליק
La gente me envidió por ti,
deja esta desgracia;
que Dios te bendiga,
que pase para ti y para mí;
que se me quite esta desgracia,
¿es esto poca cosa?
que nuestro Señor me perdone,
cómo muero por ti.
שאפוני אנא שכראן
וואש האד ל'רישה
ואנא עיית מאנ'סבר
חליק מנ'האד ל'מעישה
מערפת כיף ז'רה לי
או'פיין נעמל ראסי
ק'לבי דימה מבכי
בשחאל תאנמות עליק
Me vieron borracho,
¿qué es esta tontería?
estoy cansado: ya no puedo aguantar;
deja este modo de vida;
no sé cómo me pasó esto,
ni qué hacer conmigo mismo;
mi corazón siempre llora,
cómo muero por ti.
אלנאש עיירוני פיק
חאליק מנ האד אל'בלייה
אללה איבאריק פיק
וויתקום עליק ועלייה
ייתחאייד מ'ני האד אל'בלייה
וואש האד אל'שוויה
מולאנה יאעפו עלייה
ר'ר' מנ'האד ל'בלייה
La gente me envidió por ti,
deja esta desgracia;
que Dios te bendiga,
que pase para ti y para mí;
que se me quite esta desgracia,
¿es esto poca cosa?
que nuestro Señor me perdone,
escapa de esta desgracia.
אלנאש עיירוני פיק
חאליק מנ האד אל'בלייה
אללה איבאריק פיק
וויתקום עליק ועלייה
ייתחאייד מ'ני האד אל'בלייה
וואש האד אל'שוויה
מולאנה יאעפו עלייה
בשחאל תאנמות עליק
La gente me envidió por ti,
deja esta desgracia;
que Dios te bendiga,
que pase para ti y para mí;
que se me quite esta desgracia,
¿es esto poca cosa?
que nuestro Señor me perdone,
cómo muero por ti.