Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Shney Shoshanim - שני שושנים
Shney Shoshanim - שני שושניםZehava Ben - זהבה בן

Canción Shney Shoshanim - שני שושנים en hebreo

אשיר לך שיר עתיק, נושן אשיר לך זמר על שושן היה היו לפני שנים שני שושנים, שני שושנים היה זה כבר, רחוק היום אחד לבן, שני אדום
Te cantaré una canción antigua, añosa, Te cantaré un cantar sobre una rosa. Érase hace años, Dos rosas, dos rosas. Fue hace tiempo, lejano aquel día, Una blanca, la otra roja.
בני גן אחד, כשני אחים צמחו עלה, צמחו חוחים עת בא הבוקר צחור גוון פקח עיניים הלבן וערב בא ורד היום עצם עיניים האדום
Hijos de un mismo jardín, como dos hermanos, Crecieron hojas, crecieron espinas. Cuando llegó la mañana, de puro color, Abrió los ojos la blanca. Y llegó la tarde, el día declinó, Cerró los ojos la roja.
ובלילות ובלילות נשבו רוחות בם קלילות כה לבלבו עד באה יד יד שקטפה שושן אחד ואין יודע עד היום - את הלבן או האדום
Y por las noches, por las noches, Soplaron en ellas brisas ligeras. Así florecieron hasta que llegó una mano, Una mano que cortó una rosa. Y nadie sabe hasta hoy — Si la blanca o la roja.
ורק יודעים, כי הנותר ליבו נשבר, ליבו נשבר... היה היו לפני שנים שני שושנים, שני שושנים היה זה כבר, רחוק היום אחד לבן, שני אדום.
Solo se sabe que la que quedó Se le rompió el corazón, se le rompió el corazón... Fue hace años, Dos rosas, dos rosas. Fue ya, lejano aquel día, Una blanca, la otra roja.

Letra de la canción Shney Shoshanim - שני שושנים

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
אשיר
cantaré
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
לך
a ti
שיר
canción
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
עתיק
antiguo
ע-ת-ק
לְהִתְיַשֵּׁן
envejecer
נושן
antiguo
י-ש-ן
לְהִתְיַשֵּׁן
envejecer
זמר
canto, melodía
ז-מ-ר
לְזַמֵּר
cantar
על
sobre
שושן
shoshán (lirio/rosa)
ש-ו-ש
לִפְרוֹחַ
florecer
היה
fue/era
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser
היו
fueron/eran
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser
לפני
antes de; delante de
שנים
años
ש-נ-ה
לַחֲלוֹף
pasar (el tiempo)
שני
dos (en estado constructo)
שושנים
shoshanim (lirios/rosas)
ש-ו-ש
לִפְרוֹחַ
florecer
זה
esto; este
כבר
ya
רחוק
lejano
ר-ח-ק
לְהִתְרַחֵק
alejarse
היום
hoy
אחד
uno
לבן
blanco
ל-ב-ן
לְהַלְבִּין
blanquear
אדום
rojo
א-ד-מ
לְהָאְדִּים
enrojecer
בני
hijos (lit.)
ב-נ
לְהִוָּלֵד
nacer
גן
jardín
ג-נ-נ
לְגַנֵּן
jardinear
כשני
como dos
אחים
hermanos
א-ח
צמחו
brotaron; crecieron
צ-מ-ח
לִצְמוֹחַ
crecer/brotar
עלה
hoja
ע-ל-ה
חוחים
espinas; abrojos
ח-ו-ח
עת
tiempo
ע-ת
לַחֲלוֹף
pasar
בא
vino/llegó
ב-ו-א
לָבוֹא
venir/llegar
הבקר
la mañana
ב-ק-ר
צחור
blanquísimo
צ-ח-ר
לְהַלְבִּין
blanquear
גון
matiz
ג-ו-ן
לְגַוֵּן
matizar/variar
פקח
abrió (los ojos)
פ-ק-ח
לִפְקֹחַ
abrir (los ojos)
עינים
ojos
ע-י-נ
לִרְאוֹת
ver
הלבן
el blanco
ל-ב-ן
לְהַלְבִּין
blanquear
וערב
y tarde/anochecer
ע-ר-ב
לְהַעֲרִיב
anochecer
ורד
rosa
ו-ר-ד
לִפְרוֹחַ
florecer
עצם
cerró (los ojos)
ע-צ-ם
לַעֲצוֹם
cerrar (los ojos)
האדום
el rojo
א-ד-מ
לְהָאְדִּים
enrojecer
ובלילות
y por las noches
ל-י-ל
לָלוּן
pernoctar
נשבו
soplaron (los vientos)
נ-ש-ב
לִנְשׁוֹב
soplar
רוחות
vientos
ר-ו-ח
לִנְשׁוֹב
soplar
בם
en ellos
קלילות
ligereza
ק-ל-ל
לְהָקֵל
aligerar
כה
así; tan
לבלבו
florecieron
ל-ב-ב
לְלַבְלֵב
florecer
עד
hasta
באה
vino/llegó (ella)
ב-ו-א
לָבוֹא
venir/llegar
יד
mano
י-ד
שקטפה
que cogió/arrancó
ק-ט-ף
לִקְטוֹף
coger/arrancar
ואין
y no hay
יודע
sabe
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
את
marca acusativa 'et'
או
o
ורק
y sólo; solo
יודעים
saben
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
כי
que; porque
הנותר
el restante
י-ת-ר
לְהִיוָּתֵר
permanecer/quedar
לבו
su corazón
ל-ב-ב
נשבר
se rompió
ש-ב-ר
לְהִישָּׁבֵר
romperse