Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Haba’it Leyad Hamesila - הבית ליד המסילה
Haba’it Leyad Hamesila - הבית ליד המסילהZehava Ben - זהבה בן

Canción Haba’it Leyad Hamesila - הבית ליד המסילה en hebreo

בבית ליד המסילה לא מתהלכים עוד ברגליים יחפות וליד המרפסת הגדולה לא מבעירים עוד את עלי הצפצפות
En la casa junto a la vía ya no caminan descalzos y junto a la gran terraza ya no prenden fuego a las hojas de los álamos
השער סגור, הדלתות נעולות התריסים מוגפים גם ביום הרקיע פרוש ועיניו עוד כחולות אך הבית חדל כבר לנשום
El portón está cerrado, las puertas están con llave, las persianas están echadas incluso de día, el cielo se despliega y sus ojos aún son azules, pero la casa ya ha dejado de respirar.
פעם בבית ליד המסילה ראיתי פנים מאירות כי הבית הריק, ליד המסילה ידע גם שעות אחרות
Una vez, en la casa junto a la vía, vi rostros radiantes, pues la casa vacía, junto a la vía, conoció también otros tiempos.
בבית ליד המסילה לא מבקשים עוד ספל מים בלילות ולמרות שהשמש עגולה לא מגדלים עוד בחצר חמניות
En la casa junto a la vía ya no piden por las noches una taza de agua, y aunque el sol es redondo, ya no cultivan girasoles en el patio.
הבוקר אילם והאור לא עולה ויונים לא עפות אל הגג חום השמש צורב, והגשם הולם אך הבית שותק כמו דג
La mañana es muda y la luz no asoma, y las palomas no vuelan al tejado, el calor del sol abrasa y la lluvia golpea, pero la casa calla como un pez.
פעם בבית ליד המסילה ראיתי פנים מאירות כי הבית הריק ליד המסילה ידע גם שעות אחרות
Una vez, en la casa junto a la vía, vi rostros radiantes, pues la casa vacía junto a la vía conoció también otros tiempos.
בבית ליד המסילה לא מברכים עוד על נרות לכבוד שבת וליד המרפסת הגדולה לא נטעים עוד אילנות בט"ו בשבט
En la casa junto a la vía ya no bendicen las velas en honor del Shabat, y junto a la gran terraza ya no plantan árboles en Tu Bishvat.
הבית דומם ודומעים חלוניו התמונות נצמדות אל הקיר ודומע האיש הרואה בעיניו וביתו לא יכול להכיר
La casa está muda y sus ventanas llorosas, los cuadros se adhieren a la pared, y el hombre que ve con sus ojos llora, y no puede reconocer su casa.
פעם בבית ליד המסילה ראיתי פנים מאירות כי הבית הריק, ליד המסילה ידע גם שעות אחרות
Una vez, en la casa junto a la vía, vi rostros radiantes, pues la casa vacía, junto a la vía, conoció también otros tiempos.

Verbos de la canción Haba’it Leyad Hamesila - הבית ליד המסילה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
מתהלכים
deambulan
ה-ל-ך
לְהִתְהַלֵּךְ
deambular
מבעירים
encienden
ב-ע-ר
לְהַבְעִיר
encender
חדל
cesó
ח-ד-ל
לַחְדֹּל
cesar
לנשום
respirar
נ-ש-ם
לִנְשׁוֹם
respirar
ראיתי
vi
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
ידע
sabía
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
מבקשים
piden
ב-ק-ש
לְבַקֵּשׁ
pedir
מגדלים
cultivan
ג-ד-ל
לְגַדֵּל
cultivar
עולה
asciende
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
ascender
עופות
vuelan (f.)
ע-ו-ף
לָעוּף
volar
צורב
abrasa
צ-ר-ב
לִצְרֹב
abrasar
הולם
golpea
ה-ל-ם
לְהַלּוֹם
golpear
שותק
calla
ש-ת-ק
לִשְׁתּוֹק
callar
מברכים
bendicen
ב-ר-ך
לְבָרֵךְ
bendecir
נוטעים
plantan
נ-ט-ע
לִנְטֹעַ
plantar
ודומעים
y lagrimean
ד-מ-ע
לִדְמֹעַ
lagrimear
נצמדות
se adhieren
צ-מ-ד
לְהִיצָּמֵד
adherirse
ודומע
y lagrimea
ד-מ-ע
לִדְמֹעַ
lagrimear
הרואה
que ve
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
יכול
puede
י-כ-ל
להכיר
reconocer
נ-כ-ר
לְהַכִּיר
reconocer

Letra de la canción Haba’it Leyad Hamesila - הבית ליד המסילה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בבית
en una casa
ב-י-ת
ליד
junto a
י-ד
המסילה
la vía férrea
ס-ל-ל
לא
no
מתהלכים
deambulan
ה-ל-ך
לְהִתְהַלֵּךְ
deambular
עוד
aún
ברגלים
con los pies
ר-ג-ל
יחפות
descalzas
י-ח-ף
וליד
y junto a
י-ד
המרפסת
el balcón
הגדולה
grande (fem.)
ג-ד-ל
מבעירים
encienden
ב-ע-ר
לְהַבְעִיר
encender
את
marcador del objeto directo
עלי
hojas de
ע-ל-ה
הצפצפות
los álamos
צ-פ-צ-ף
השער
el portón
ש-ע-ר
סגור
cerrado
ס-ג-ר
הדלתות
las puertas
ד-ל-ת
נעולות
cerradas
נ-ע-ל
התריסים
las persianas
ת-ר-ס
מוגפים
cerrados
ג-ו-ף
גם
también
ביום
de día
י-ו-מ
הרקיע
el cielo
ר-ק-ע
פרוש
extendido
פ-ר-שׂ
ועיניו
y sus ojos
ע-י-נ
כחולות
azules (f.)
כ-ח-ל
אך
sin embargo
הבית
la casa
ב-י-ת
חדל
cesó
ח-ד-ל
לַחְדֹּל
cesar
כבר
ya
לנשום
respirar
נ-ש-ם
לִנְשׁוֹם
respirar
פעם
una vez
פ-ע-מ
ראיתי
vi
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
פנים
rostros
פ-נ-ה
מאירות
luminosas
א-ו-ר
כי
porque
הריק
vacío
ר-י-ק
ידע
sabía
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
שעות
horas
ש-ע-ה
אחרות
otras
א-ח-ר
מבקשים
piden
ב-ק-ש
לְבַקֵּשׁ
pedir
ספל
taza
מים
agua
בלילות
por las noches
ל-י-ל
ולמרות
y a pesar de
שהשמש
que el sol
עגולה
redonda
ע-ג-ל
מגדלים
cultivan
ג-ד-ל
לְגַדֵּל
cultivar
בחצר
en el patio
ח-צ-ר
חמניות
girasoles
ח-מ-ה
הבקר
la mañana
ב-ק-ר
אלם
mudo
א-ל-מ
והאור
y la luz
א-ו-ר
עולה
asciende
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
ascender
ויונים
y palomas
עופות
vuelan (f.)
ע-ו-ף
לָעוּף
volar
אל
a/hacia
הגג
el tejado
ג-ג
חום
calor
ח-מ-ם
השמש
el sol
ש-מ-ש
צורב
abrasa
צ-ר-ב
לִצְרֹב
abrasar
והגשם
y la lluvia
ג-ש-ם
הולם
golpea
ה-ל-ם
לְהַלּוֹם
golpear
שותק
calla
ש-ת-ק
לִשְׁתּוֹק
callar
כמו
como
דג
pez
ד-ג
מברכים
bendicen
ב-ר-ך
לְבָרֵךְ
bendecir
על
sobre/en
נרות
velas
נ-ר
לכבוד
en honor de
כ-ב-ד
שבת
Shabat
ש-ב-ת
נוטעים
plantan
נ-ט-ע
לִנְטֹעַ
plantar
אילנות
árboles (arcaico)
א-י-ל-נ
בט״ו
en el día 15 (Tu)
בשבט
en Shevat
ש-ב-ט
דומם
silente
ד-מ-ם
ודומעים
y lagrimean
ד-מ-ע
לִדְמֹעַ
lagrimear
חלוניו
sus ventanas
ח-ל-ו-נ
התמונות
las imágenes
נצמדות
se adhieren
צ-מ-ד
לְהִיצָּמֵד
adherirse
הקיר
la pared
ק-י-ר
ודומע
y lagrimea
ד-מ-ע
לִדְמֹעַ
lagrimear
האיש
el hombre
א-נ-ש
הרואה
que ve
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
בעיניו
en sus ojos
ע-י-נ
וביתו
y su casa
ב-י-ת
יכול
puede
י-כ-ל
להכיר
reconocer
נ-כ-ר
לְהַכִּיר
reconocer