Hebrewerry Logo
Achake - אחכהAviv Geffen - אביב גפן

Canción Achake - אחכה en hebreo

מזמן האהבה כבר לא ליטפה סתם את ראשינו כמעט ולא ביקרה האהבה בחלונך עמדתי פרחים לך קטפתי והם נבלו בערוגות הזמן
Hace tiempo que el amor ya no acaricia, así como así, nuestras cabezas, apenas nos visitaba el amor. En tu ventana me quedé; te corté flores, y se marchitaron en los arriates del tiempo.
וגם במרחקים הינו מרגישים קשורים ענף ושורש כשהאדמה בוערת תכתוב שירים למלאכים אני אשמע אותם שרים גם בשקט יש צלילים אם מקשיבים בין יום שרב ועד לגשם הראשון
Y aun en la distancia nos sentíamos unidos, rama y raíz cuando la tierra arde. Escribe canciones para los ángeles; yo los escucharé cantar, también en el silencio hay sonidos si se escucha, entre un día de calor abrasador y la primera lluvia.
אחכה לך אבא
Te esperaré, papá.
חזרת מהמלחמה אך איש לא שב משדה הקרב הינו אגמים בתוך הלהבה לא תקלף לי קנה סוכר והגויאבות יערמו אל מול הגפן ששתלת בגינה
Volviste de la guerra, pero nadie regresa del campo de batalla. Éramos lagos dentro de la llama. Ya no me pelarás caña de azúcar, y las guayabas se amontonarán frente a la vid que plantaste en el jardín.
איך ברחנו בבקרים כשכולם היו לומדים וטבענו באבטיח וצדפים וסלט פירות מתוק ולא להפסיק לצחוק וקסמיך עשויים מילים מילים מכשנולדתי ועד יומי האחרון
Cómo nos escapábamos por las mañanas cuando todos estudiaban, y nos hundíamos en sandía y conchas, y una ensalada de frutas dulce, y no dejar de reír, y tus encantos hechos de palabras, palabras, desde que nací hasta mi último día.
אחכה לך אבא
Te esperaré, papá.

Verbos de la canción Achake - אחכה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
ליטפה
acarició
ל-ט-ף
לְלַטֵּף
acariciar
בקרה
visitó (ella)
ב-ק-ר
לְבַקֵּר
visitar
עמדתי
me paré/estuve de pie
ע-מ-ד
לַעֲמוֹד
estar de pie
קטפתי
arranqué/cogí (fruta/flores)
ק-ט-ף
לִקְטוֹף
coger/arrancar (fruta/flores)
נבלו
se marchitaron
נ-ב-ל
לִנְבּוֹל
marchitarse
היינו
éramos/estuvimos
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
מרגישים
(nosotros/ellos) sentimos
ר-ג-ש
לְהַרְגִּישׁ
sentir
בוערת
arde (ella)
ב-ע-ר
לִבְעוֹר
arder
תכתוב
(tú) escribirás
כ-ת-ב
לִכְתּוֹב
escribir
אשמע
oiré
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
oír
שרים
(ellos) cantan
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
יש
hay
לִהְיוֹת
ser/estar
מקשיבים
(ellos) escuchan (con atención)
ק-ש-ב
לְהַקְשִׁיב
escuchar (con atención)
אחכה
esperaré
ח-כ-ה
לַחֲכוֹת
esperar
חזרת
volviste
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
שב
regresó (él)
ש-ו-ב
לָשוּב
regresar; volver
תקלף
pelarás
ק-ל-ף
לְקַלֵּף
pelar
יערמו
se amontonarán
ע-ר-ם
לְהֵיעָרֵם
amontonarse
ששתלת
que plantaste
ש-ת-ל
לִשְׁתוֹל
plantar
ברחנו
huimos
ב-ר-ח
לִבְרֹחַ
huir
היו
eran/estaban
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לומדים
(ellos) estudian/aprenden
ל-מ-ד
לִלְמוֹד
aprender, estudiar
וטבענו
y nos hundimos/nos ahogamos
ט-ב-ע
לִטְבּוֹעַ
hundirse; ahogarse
להפסיק
dejar de; parar
פ-ס-ק
לְהַפְסִיק
dejar de; parar
לצחוק
reír
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír
מכשנולדתי
desde que nací
י-ל-ד
לְהִוָּלֵד
nacer

Letra de la canción Achake - אחכה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
מזמן
hace mucho tiempo
ז-מ-ן
האהבה
el amor
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
כבר
ya
לא
no
ליטפה
acarició
ל-ט-ף
לְלַטֵּף
acariciar
סתם
simplemente; porque sí
את
marcador de objeto directo «et»
ראשינו
nuestras cabezas
ר-א-ש
כמעט
casi
ולא
y no
בקרה
visitó (ella)
ב-ק-ר
לְבַקֵּר
visitar
בחלונך
en tu ventana
ח-ל-ו-ן
עמדתי
me paré/estuve de pie
ע-מ-ד
לַעֲמוֹד
estar de pie
פרחים
flores
פ-ר-ח
לִפְרוֹחַ
florecer
לך
a ti
קטפתי
arranqué/cogí (fruta/flores)
ק-ט-ף
לִקְטוֹף
coger/arrancar (fruta/flores)
והם
y ellos/ellas
נבלו
se marchitaron
נ-ב-ל
לִנְבּוֹל
marchitarse
בערוגות
en los arriates/camas (de flores)
ע-ר-ג
הזמן
el tiempo
ז-מ-ן
וגם
y también
במרחקים
en las lejanías
ר-ח-ק
לְהִתְרַחֵק
alejarse
היינו
éramos/estuvimos
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
מרגישים
(nosotros/ellos) sentimos
ר-ג-ש
לְהַרְגִּישׁ
sentir
קשורים
conectados, ligados
ק-ש-ר
לְהִיקָּשֵׁר
vincularse / estar atado
ענף
rama
ע-נ-ף
לְהִסְתַּעֵף
ramificarse
ושורש
y la raíz
ש-ר-ש
לְהִשְׁתָּרֵשׁ
arraigarse
כשהאדמה
cuando la tierra
בוערת
arde (ella)
ב-ע-ר
לִבְעוֹר
arder
תכתוב
(tú) escribirás
כ-ת-ב
לִכְתּוֹב
escribir
שירים
canciones/poemas
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
למלאכים
a los ángeles
מ-ל-א-ך
אני
yo
אשמע
oiré
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
oír
אותם
a ellos/ellas (acus.)
שרים
(ellos) cantan
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
גם
también
בשקט
en silencio; tranquilamente
ש-ק-ט
לִשְׁתּוֹק
callar
יש
hay
לִהְיוֹת
ser/estar
צלילים
sonidos
צ-ל-ל
לְצַלְצֵל
sonar
אם
si
מקשיבים
(ellos) escuchan (con atención)
ק-ש-ב
לְהַקְשִׁיב
escuchar (con atención)
בין
entre
יום
día
י-ו-ם
שרב
ola de calor (sharav)
ש-ר-ב
ועד
y hasta
לגשם
a la lluvia
ג-ש-ם
לָרֶדֶת
llover (caer)
הראשון
el primero
ר-א-ש
לְהַקְדִּים
adelantar; preceder
אחכה
esperaré
ח-כ-ה
לַחֲכוֹת
esperar
אבא
papá; padre
א-ב
לְהוֹלִיד
engendrar
חזרת
volviste
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
מהמלחמה
de la guerra
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
luchar; guerrear
אך
sin embargo; pero
איש
hombre; persona
א-נ-שׁ
שב
regresó (él)
ש-ו-ב
לָשוּב
regresar; volver
משדה
de un campo
ש-ד-ה
הקרב
la batalla
ק-ר-ב
לְהִלָּחֵם
luchar
אגמים
lagos
א-ג-ם
בתוך
dentro de
הלהבה
la llama
ל-ה-ב
לִבְעוֹר
arder
תקלף
pelarás
ק-ל-ף
לְקַלֵּף
pelar
לי
a/para mí
קנה
caña; tallo
ק-נ-ה
סכר
azúcar
ס-כ-ר
והגויבות
y las guayabas
יערמו
se amontonarán
ע-ר-ם
לְהֵיעָרֵם
amontonarse
אל
a; hacia
מול
frente a; enfrente de
הגפן
la vid
ג-פ-ן
ששתלת
que plantaste
ש-ת-ל
לִשְׁתוֹל
plantar
בגנה
en el jardín
ג-נ-נ
לְגַנֵּן
jardinear (trabajar en el jardín)
איך
cómo
ברחנו
huimos
ב-ר-ח
לִבְרֹחַ
huir
בבקרים
por las mañanas
ב-ק-ר
לְהַשְׁכִּים
madrugar
כשכלם
cuando todos
היו
eran/estaban
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לומדים
(ellos) estudian/aprenden
ל-מ-ד
לִלְמוֹד
aprender, estudiar
וטבענו
y nos hundimos/nos ahogamos
ט-ב-ע
לִטְבּוֹעַ
hundirse; ahogarse
באבטיח
en sandía
וצדפים
y conchas
צ-ד-ף
וסלט
y ensalada
פרות
frutas
פ-ר-ה
לִפְרוֹת
fructificar; multiplicarse
מתוק
dulce
מ-ת-ק
לְהַמְתִּיק
endulzar
להפסיק
dejar de; parar
פ-ס-ק
לְהַפְסִיק
dejar de; parar
לצחוק
reír
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír
וקסמיך
y tus encantos
ק-ס-ם
לִקְסוֹם
encantar (hechizar)
עשויים
hechos (de)
ע-ש-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
מלים
palabras
מ-ל-ל
לְדַבֵּר
hablar
מכשנולדתי
desde que nací
י-ל-ד
לְהִוָּלֵד
nacer
יומי
mi día
י-ו-ם
האחרון
el último
א-ח-ר
לְאַחֵר
llegar tarde