Hebrewerry Logo
Viduy - וידויYehudit Ravitz - יהודית רביץ

Canción Viduy - וידוי en hebreo

מעילי הפשוט ופנס על הגשר ליל הסתיו ושפתי הלחות מני גשם ?כך ראית אותי ראשונה, התזכור והיה לי ברור כמו שתיים ושתיים כי אהיה בשבילך כמו לחם ומים וכאל מים ולחם אלי תחזור
Mi abrigo sencillo y un farol en el puente, noche de otoño y mis labios húmedos de lluvia. ¿Así me viste por primera vez, lo recuerdas? Y me quedó claro como dos y dos, que yo sería para ti como pan y agua, y que, como al agua y al pan, volverías a mí.
בענינו המר, בעבור אותך זעם גם למוות אתה קיללתני לא פעם וכתפי הקרות רעדו משמחה כי היה לי ברור כמו שתיים ושתיים שיובילו אותך בגללי בנחושתיים וגם אז לבבי לא יסור מעמך
En nuestro amargo asunto, a causa de tu furia, me maldijiste más de una vez, hasta la muerte, y mis hombros fríos temblaron de alegría, pues me quedó claro como dos y dos, que por mi culpa te llevarían con grilletes, y aun entonces mi corazón no se apartaría de ti.
כן היה זה לא טוב, היה רע לתפארת אבל זכור איך נפגשנו בליל מלילות אם יהיה זה שנית - אל יהיה זה אחרת רק אותה אהבה עניה וסוררת באותו מעילון עם אותו ציץ הורד באותה השמלה הפשוטה משמלות אם יהיה זה שנית אל יהיה זה אחרת יהיה כך, כך יהיה אות באות
Sí, no estuvo bien, fue mal magnífico, pero recuerda cómo nos encontramos en la noche de las noches. Si ocurre de nuevo, que no sea de otra manera: sólo aquel mismo amor pobre y rebelde, con aquel mismo abriguito y el mismo botón de rosa, con aquel mismo vestido, el más sencillo de los vestidos. Si ocurre de nuevo, que no sea de otra manera, sea así, así será, letra por letra.
וקינאתי לך ובחושך ארבתי ושנאתי לך ועד דמע אהבתי וביתנו שמם מחיוך ומצחוק ובשובך אל הבית, מרוד כמו כלב עלבונות של זרים בי נקמת פי אלף ואדע כי חשבת עלי מרחוק ובלילה ההוא, עת הטחת בדלת והלכת לעד ואני נושאת ילד רק חשך אור עיני אך לבי לא נשבר כי היה לי ברור כמו שתיים ושתיים שתשוב עוד אלי ותיפול על ברכיים ואני בפניך אביט ואומר כן, היה זה לא טוב, היה רע לתפארת אבל טוב שנפגשנו בליל מלילות אם יהיה זה שנית - אל יהיה זה אחרת רק אותה אהבה עניה וסוררת באותו מעילון עם אותו ציץ הורד באותה השמלה הפשוטה משמלות אם יהיה זה שנית אל יהיה זה אחרת יהיה כך, כך יהיה אות באות
Y te tuve celos y en la oscuridad te aceché, y te odié, y hasta las lágrimas te amé, y nuestra casa quedó desierta de sonrisa y de risa. Y cuando volvías a casa, andrajoso como un perro, descargabas en mí, por mil, las afrentas de extraños, y sabía que pensabas en mí desde lejos. Y aquella noche, cuando arremetiste contra la puerta y te fuiste para siempre y yo llevaba un niño en el vientre, sólo se oscureció la luz de mis ojos, mas mi corazón no se quebró, porque me quedó claro como dos y dos, que volverías a mí y caerías de rodillas, y yo miraría tu rostro y diría: sí, no estuvo bien, fue mal magnífico, pero es bueno que nos encontramos en la noche de las noches. Si ocurre de nuevo, que no sea de otra manera: sólo aquel mismo amor pobre y rebelde, con aquel mismo abriguito y el mismo botón de rosa, con aquel mismo vestido, el más sencillo de los vestidos. Si ocurre de nuevo, que no sea de otra manera, sea así, así será, letra por letra.
{שני בתים נוספים שלא נכללו בלחן}
{dos estrofas adicionales que no se incluyeron en la melodía}

Verbos de la canción Viduy - וידוי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
ראית
viste
לִרְאוֹת
ver
התזכור
¿recordarás?
לִזְכּוֹר
recordar
והיה
y fue
לִהְיוֹת
ser/estar
אהיה
seré/estaré
לִהְיוֹת
ser/estar
תחזר
volverás
לַחְזוֹר
volver
קללתני
me maldijiste
לְקַלֵּל
maldecir
רעדו
temblaron
לִרְעוֹד
temblar
היה
fue/era
לִהְיוֹת
ser/estar
שיובילו
que (ellos) conduzcan
לְהוֹבִיל
conducir/guiar
יסור
se apartará
לָסוּר
apartarse
זכור
recuerda (imp.)
לִזְכּוֹר
recordar
נפגשנו
nos encontramos
לְהִיפָּגֵשׁ
encontrarse (reunirse)
יהיה
será/estará
לִהְיוֹת
ser/estar
וקנאתי
y sentí celos
לְקַנֵּא
tener celos
ארבתי
aceché
לֶאֱרוֹב
acechar
ושנאתי
y odié
לִשְׂנוֹא
odiar
אהבתי
amé
לֶאֱהוֹב
amar
ובשובך
y al volver tú
לָשׁוּב
volver
נקמת
vengaste
לִנְקֹם
vengarse
ואדע
y sabré
לָדַעַת
saber
חשבת
pensaste
לַחְשֹׁב
pensar
הטחת
arrojaste/estrellaste
לְהַטִּיחַ
arrojar/estrellar
והלכת
y te fuiste
לָלֶכֶת
ir/marcharse
נושאת
llevo/soporto (f.)
לָשֵׂאת
llevar/soportar
חשך
oscureció
לַחֲשֹׁךְ
oscurecer
נשבר
se rompió
לְהִישָּׁבֵר
romperse
שתשוב
que volverás
לָשׁוּב
volver
ותפול
y caerás
לִפֹּל
caer
אביט
miraré
לְהַבִּיט
mirar
ואומר
y diré
לוֹמַר
decir
שנפגשנו
que nos encontramos
לְהִיפָּגֵשׁ
encontrarse
נכללו
fueron incluidos
לְהִיכָּלֵל
ser incluido

Letra de la canción Viduy - וידוי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
מעילי
mi abrigo
הפשוט
simple
לְפַשֵּׁט
simplificar
ופנס
y un farol
על
sobre/acerca de
הגשר
el puente
לְגַשֵּׁר
tender puentes/mediar
ליל
noche (constr.)
הסתיו
otoño
ושפתי
y mis labios
הלחות
húmedas (fem. pl.)
מני
de mí (arcaico)
גשם
lluvia
כך
así/así que
ראית
viste
לִרְאוֹת
ver
אותי
me/a mí
ראשונה
primera/por primera vez
התזכור
¿recordarás?
לִזְכּוֹר
recordar
והיה
y fue
לִהְיוֹת
ser/estar
לי
para mí/a mí
ברור
claro/evidente
לְהִתְבָּרֵר
aclararse (volverse claro)
כמו
como
שתים
dos (fem.)
ושתים
y dos (fem.)
כי
porque/que
אהיה
seré/estaré
לִהְיוֹת
ser/estar
בשבילך
para ti/por ti
לחם
pan
ומים
y agua
וכאל
y como hacia
מים
agua
ולחם
y pan
אלי
a mí
תחזר
volverás
לַחְזוֹר
volver
בענינו
en su asunto
המר
amargo
בעבור
por/por causa de
אותך
a ti/te
זעם
ira
גם
también/y
למות
a la muerte
אתה
tú (masc.)
קללתני
me maldijiste
לְקַלֵּל
maldecir
לא
no
פעם
vez
וכתפי
y mis hombros
הקרות
frías (fem. pl.)
רעדו
temblaron
לִרְעוֹד
temblar
משמחה
de alegría
היה
fue/era
לִהְיוֹת
ser/estar
שיובילו
que (ellos) conduzcan
לְהוֹבִיל
conducir/guiar
בגללי
por mi culpa/por mí
בנחשתים
en grilletes
וגם
y también
אז
entonces
לבבי
mi corazón
יסור
se apartará
לָסוּר
apartarse
מעמך
de ti/desde contigo (arcaico)
כן
sí/así
זה
esto/este
טוב
bueno/bien
רע
malo/mal
לתפארת
para gloria/espléndidamente
אבל
pero/sin embargo
זכור
recuerda (imp.)
לִזְכּוֹר
recordar
איך
cómo
נפגשנו
nos encontramos
לְהִיפָּגֵשׁ
encontrarse (reunirse)
בליל
en la noche de (constr.)
מלילות
noches (pl.)
אם
si
יהיה
será/estará
לִהְיוֹת
ser/estar
שנית
por segunda vez
אל
no (prohibitivo)
אחרת
otra/de otro modo
רק
solo/solamente
אותה
a ella/la misma (f.)
אהבה
amor
לֶאֱהוֹב
amar
עניה
pobre (fem.)
וסוררת
rebelde (fem.)
באותו
en el mismo (m.)
מעילון
abriguito (dim.)
עם
con
אותו
el mismo/a él (m.)
ציץ
flor/adorno (borla)
הורד
la rosa
באותה
en la misma (f.)
השמלה
el vestido
הפשוטה
simple (fem.)
לְפַשֵּׁט
simplificar
משמלות
que vestidos/de vestidos
אות
señal/letra
באות
en la señal/en la letra
וקנאתי
y sentí celos
לְקַנֵּא
tener celos
לך
para ti/a ti (m.)
ובחשך
y en la oscuridad
ארבתי
aceché
לֶאֱרוֹב
acechar
ושנאתי
y odié
לִשְׂנוֹא
odiar
ועד
y hasta
דמע
lágrimas
אהבתי
amé
לֶאֱהוֹב
amar
וביתנו
y nuestra casa
שמם
desolado/vacío
מחיוך
de una sonrisa
ומצחוק
y de risa
ובשובך
y al volver tú
לָשׁוּב
volver
הבית
la casa
מרוד
miserable
כלב
perro
עלבונות
insultos
של
de (posesión)
זרים
extraños
בי
en mí
נקמת
vengaste
לִנְקֹם
vengarse
פי
por (multiplicador)
אלף
mil
ואדע
y sabré
לָדַעַת
saber
חשבת
pensaste
לַחְשֹׁב
pensar
עלי
sobre mí/de mí
מרחוק
desde lejos
ובלילה
y de noche
ההוא
aquel
עת
cuando (en el tiempo)
הטחת
arrojaste/estrellaste
לְהַטִּיחַ
arrojar/estrellar
בדלת
en la puerta
והלכת
y te fuiste
לָלֶכֶת
ir/marcharse
לעד
para siempre
ואני
y yo
נושאת
llevo/soporto (f.)
לָשֵׂאת
llevar/soportar
ילד
niño
חשך
oscureció
לַחֲשֹׁךְ
oscurecer
אור
luz
עיני
mis ojos
אך
pero/sin embargo
לבי
mi corazón
נשבר
se rompió
לְהִישָּׁבֵר
romperse
שתשוב
que volverás
לָשׁוּב
volver
עוד
aún/de nuevo
ותפול
y caerás
לִפֹּל
caer
ברכים
rodillas
בפניך
ante tu rostro/delante de ti
אביט
miraré
לְהַבִּיט
mirar
ואומר
y diré
לוֹמַר
decir
שנפגשנו
que nos encontramos
לְהִיפָּגֵשׁ
encontrarse
שני
dos (constr.)
בתים
casas (pl.)
נוספים
adicionales (pl.)
שלא
que no
נכללו
fueron incluidos
לְהִיכָּלֵל
ser incluido
בלחן
en la melodía