Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Boche El Hakirot - בוכה אל הקירות
Boche El Hakirot - בוכה אל הקירותDavid Broza - דויד ברוזה

Canción Boche El Hakirot - בוכה אל הקירות en hebreo

שמיים של עצב עלי, והלילה נוטף לאיטו כמו חלב הנר חרמש הירח קר - מלמעלה אומר לי לך הלאה ואל תשבר
Cielos de tristeza sobre mí, y la noche gotea lentamente como la cera de la vela. El creciente de la luna, frío, desde lo alto, me dice: sigue adelante y no te rompas.
רכבת הלילה מלאה געגוע ואני ברציף מחכה כמו לנס מעיל של בדידות לי - קרוע אומר לי לנוע ועוד לחפש
El tren nocturno está lleno de añoranza, y yo en el andén espero como por un milagro. Un abrigo de soledad en mí — desgarrado, me dice que me mueva y que siga buscando.
ושוב געגוע פגוע נגוע ברעל זכרונות גופי בלי גופך שוב גווע, שוקע שוקע שוקע כאן לבד בין הקירות Y lloro ,y lloro ובוכה אל הקירות Y lloro ,y lloro וצועק אל הקירות
Y de nuevo añoranza, herida, contaminada con el veneno de los recuerdos. Mi cuerpo sin tu cuerpo vuelve a agonizar, se hunde, se hunde, se hunde, aquí solo entre las paredes. Y lloro, y lloro, y lloro a las paredes, Y lloro, y lloro, y grito a las paredes.
השמש זורחת בעיר הזרה לי לא יודע לאן מוליכים הרחובות רק זה שאליך הולך - הוא יקרא לי תראי איך יקרא לי יגיד לי לבוא
El sol amanece en la ciudad que me es ajena, no sé adónde conducen las calles. Sólo la que va hacia ti — me llamará; verás cómo me llama, me dirá que venga.
ללכת שנית לאיבוד בעינייך לחבק אותך שוב, לחבקך שוב אלי עקבות לא השארת שאלך אחרייך השארת את פנייך צרובות בעיני
Perderme de nuevo en tus ojos, abrazarte otra vez, traerte de nuevo hacia mí. No dejaste huellas para que te siguiera; dejaste tu rostro grabado a fuego en mis ojos.
ושוב געגוע פגוע נגוע ברעל זכרונות גופי בלי גופך שוב גווע, שוקע שוקע שוקע כאן לבד בין הקירות Y lloro ,y lloro ובוכה אל הקירות Y lloro ,y lloro וצועק אל הקירות
Y de nuevo añoranza, herida, contaminada con el veneno de los recuerdos. Mi cuerpo sin tu cuerpo vuelve a agonizar, se hunde, se hunde, se hunde, aquí solo entre las paredes. Y lloro, y lloro, y lloro a las paredes, Y lloro, y lloro, y grito a las paredes.

Verbos de la canción Boche El Hakirot - בוכה אל הקירות

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
נוטף
gotea
נ-ט-ף
לִנְטוֹף
gotear
אומר
dice
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
תשבר
te romperás / no te rompas
ש-ב-ר
לְהִישָּׁבֵר
romperse
מחכה
espera
ח-כ-ה
לְחַכּוֹת
esperar
לנוע
moverse
נ-ו-ע
לָנוּעַ
moverse
לחפש
buscar
ח-פ-שׂ
לְחַפֵּשׂ
buscar
גווע
agoniza, se extingue
ג-ו-ע
לִגְוֹעַ
agonizar, extinguirse
שוקע
se hunde
ש-ק-ע
לִשְׁקוֹעַ
hundirse
lloro
lloro
llor-
llorar
llorar
ובוכה
y lloro
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
וצועק
y grito
צ-ע-ק
לִצְעוֹק
gritar
זורחת
sale/brilla
ז-ר-ח
לִזְרוֹחַ
salir, brillar
יודע
sabe
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
מוליכים
conducen/llevan
ה-ל-ך
לְהוֹלִיךְ
conducir, llevar
הולך
va
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
יקרא
llamará
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar
תראי
verás (f.)
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
יגיד
dirá
נ-ג-ד
לְהַגִּיד
decir
לבוא
venir
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
ללכת
ir
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
לחבק
abrazar
ח-ב-ק
לְחַבֵּק
abrazar
לחבקך
abrazarte (m.)
ח-ב-ק
לְחַבֵּק
abrazar
השארת
dejaste (f.)
ש-א-ר
לְהַשְׁאִיר
dejar
שאלך
que yo vaya
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir

Letra de la canción Boche El Hakirot - בוכה אל הקירות

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
שמים
cielo
ש-מ-י
של
de
עצב
tristeza
ע-צ-ב
לְהִתְעַצֵּב
entristecerse
עלי
sobre mí
והלילה
y la noche
ל-י-ל
לִישׁוֹן
dormir
נוטף
gotea
נ-ט-ף
לִנְטוֹף
gotear
לאטו
lentamente
א-ט-ט
לְהַאֵט
ralentizar(se)
כמו
como
חלב
sebo (cera)
ח-ל-ב
הנר
la vela
נ-ר
חרמש
hoz (luna creciente)
ח-ר-מ-ש
לִקְצוֹר
segar
הירח
la luna
י-ר-ח
קר
frío
ק-ר-ר
לְקָרֵר
enfriar
מלמעלה
desde arriba, arriba
אומר
dice
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
לי
a mí
לך
a ti (m.)
הלאה
adelante
לְהַמְשִׁיךְ
continuar
ואל
y no
תשבר
te romperás / no te rompas
ש-ב-ר
לְהִישָּׁבֵר
romperse
רכבת
tren
ר-כ-ב
לִנְסוֹעַ
viajar
הלילה
esta noche
ל-י-ל
לִישׁוֹן
dormir
מלאה
llena
מ-ל-א
לְמַלֵּא
llenar
געגוע
añoranza, anhelo
ג-ע-ג-ע
לְהִתְגַּעְגֵּעַ
añorar, anhelar
ואני
y yo
ברציף
en el andén
ר-צ-ף
מחכה
espera
ח-כ-ה
לְחַכּוֹת
esperar
לנס
a un milagro
נ-ס
מעיל
abrigo
מ-ע-ל
בדידות
soledad
ב-ד-ד
לְהִתְבַּדֵּד
aislarse
קרוע
rasgado
ק-ר-ע
לְהִקָּרֵעַ
rasgarse
לנוע
moverse
נ-ו-ע
לָנוּעַ
moverse
ועוד
y aún/además
לחפש
buscar
ח-פ-שׂ
לְחַפֵּשׂ
buscar
ושוב
y de nuevo
פגוע
herido, dolido
פ-ג-ע
לְהִיפָּגַע
resultar herido, ofenderse
נגוע
afectado, contaminado
נ-ג-ע
לִלְקוֹת
contraer (una enfermedad), padecer
ברעל
en veneno
ר-ע-ל
לְהָרִעֵל
envenenar
זכרונות
recuerdos
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
recordar
גופי
mi cuerpo
ג-ו-ף
בלי
sin
גופך
tu cuerpo (m.)
ג-ו-ף
שוב
de nuevo
גווע
agoniza, se extingue
ג-ו-ע
לִגְוֹעַ
agonizar, extinguirse
שוקע
se hunde
ש-ק-ע
לִשְׁקוֹעַ
hundirse
כאן
aquí
לבד
solo
לְהִתְבַּדֵּד
aislarse
בין
entre
הקירות
las paredes
ק-י-ר
לִבְנוֹת
construir
y
y
lloro
lloro
llor-
llorar
llorar
ובוכה
y lloro
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
אל
a, hacia
וצועק
y grito
צ-ע-ק
לִצְעוֹק
gritar
השמש
el sol
ש-מ-ש
לִזְרוֹחַ
brillar
זורחת
sale/brilla
ז-ר-ח
לִזְרוֹחַ
salir, brillar
בעיר
en la ciudad
ע-י-ר
הזרה
ajena, extraña
ז-ר
לְנַכֵּר
enajenar
לא
no
יודע
sabe
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
לאן
adónde
מוליכים
conducen/llevan
ה-ל-ך
לְהוֹלִיךְ
conducir, llevar
הרחובות
las calles
ר-ח-ב
רק
solo/solamente
זה
esto, este
שאליך
que a ti (m.)
הולך
va
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
הוא
él
יקרא
llamará
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar
תראי
verás (f.)
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
איך
cómo
יגיד
dirá
נ-ג-ד
לְהַגִּיד
decir
לבוא
venir
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
ללכת
ir
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
שנית
de nuevo, por segunda vez
לאבוד
a la pérdida (perderse)
א-ב-ד
לְאַבֵּד
perder
בעיניך
en tus ojos (f.)
ע-י-נ
לחבק
abrazar
ח-ב-ק
לְחַבֵּק
abrazar
אותך
a ti (m.)
לחבקך
abrazarte (m.)
ח-ב-ק
לְחַבֵּק
abrazar
אלי
a mí
עקבות
huellas, rastros
ע-ק-ב
לַעֲקוֹב
seguir (huellas)
השארת
dejaste (f.)
ש-א-ר
לְהַשְׁאִיר
dejar
שאלך
que yo vaya
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
אחריך
tras de ti (f.)
את
marcador de objeto directo 'et'
פניך
tu rostro (f.)
פ-נ-י
צרובות
cauterizadas, quemadas
צ-ר-ב
לִצְרוֹב
cauterizar
בעיני
en mis ojos
ע-י-נ