[בית 1]
ובחוץ השמיים מתכסים בעננים
והרוח עוברת בין הים והבתים
והשמש יורדת ושום אור אינו עולה
והחדר באופל מתמלא
[Estrofa 1]
Y afuera el cielo se cubre de nubes
y el viento pasa entre el mar y las casas
y el sol desciende y ninguna luz aparece
y la habitación se llena de oscuridad
[בית 2]
ובשקט בלי נוע לבדי אני יושב
מילדות השעה הזאת נוחתת בכאב
כי לא יום ולא לילה זהו שטח ההפקר
והלב מסרב להשתחרר
[Estrofa 2]
Y en silencio, sin moverme, me siento solo
Desde la infancia, esta hora llega con dolor
porque no es día ni noche — es tierra de nadie
y el corazón se niega a soltarse
[פזמון]
הו - הלוואי שהיית איתי פה
לא - היא איננה ושוב לא תבוא
[Estribillo]
Oh — ojalá estuvieras aquí conmigo
No — ella no está y ya no vendrá
[בית 3]
והזמן שחלף מאז כאילו לא חלף
בחלון מתנועע למולי אותו ענף
תאריך מתחלף אבל בחוץ אותו הסתיו
ולרגע האז הוא העכשיו
[Estrofa 3]
Y el tiempo que ha pasado desde entonces como si no hubiera pasado
en la ventana se mece ante mí esa misma rama
La fecha cambia pero afuera es el mismo otoño
y por un instante el entonces es el ahora
[פזמון]
הו - הלוואי שהיית איתי פה (כן, כן)
לא - היא איננה ושוב לא תבוא
[Estribillo]
Oh — ojalá estuvieras aquí conmigo (sí, sí)
No — ella no está y ya no vendrá
[סולו סקסופון]
[Solo de saxofón]
[פזמון]
הו - הלוואי שהיית איתי פה (כן, כן)
לא - היא איננה ושוב לא תבוא, היא לא תבוא
[Estribillo]
Oh — ojalá estuvieras aquí conmigo (sí, sí)
No — ella no está y ya no vendrá, no vendrá
[בית 4]
ובחוץ השמיים כבר כהים וחמורים
ובערב נדלקים כבר האורות בחדרים
ואני שעייפתי את האור פה מעלה
מסלק את החושך - והולך
[Estrofa 4]
Y afuera el cielo ya está oscuro y severo
y por la tarde ya se encienden las luces en las habitaciones
y yo, cansado, enciendo aquí la luz
ahuyento la oscuridad — y me voy